A Hét 1992/2 (37. évfolyam, 27-52. szám)

1992-08-21 / 34. szám

fogok magyarázkodni. Bár az újon­nan érkezett úgy néz rám, hogy legszívesebben egérré változnék, hogy elbújhassak valami kis rés­ben... Másnap azonban a személyzet nagy-nagy csodálkozására, folyé­konyan beszéltem csehül. Nem tudták mire vélni. Persze, nem árultam el nekik, hogy nagyon is jól beszéltem a nyelvüket már azelőtt is, csak bele kellett jönnöm, hogy a nyelvjárásukat is megszok­jam... Ehelyett azt mondtam, hogy egész éjjel egy cseh nyelvkönyvet lapozgattam, s mivel a cseh még­sem teljesen idegen a számomra, hát egy nap és egy éjszaka elég volt, hogy tökéletesen megtanul­jam. Csak álmélkodtak. A fősza­kács örömében bement a "spájzba" (és elég sokáig időzött ott — ott tartotta ugyanis a dugi konyakos üvegjét), és egy hatalmas tábla csokoládával jött vissza. A lányok szerint nagyon finom volt a csoki, ón egy kicsit savanyúnak éreztem, amikor este elosztottuk, s elmond­tam nekik, hogy miért is kaptam. Eltelt egy nap, kettő, három... A munka szépen folyt, a komló egyre fogyott a mezőről. Valamelyik nap az egyik osztály­társam ebédosztás közben elpana­szolta nekem, hogy képzeljem el, a lányok a cseh traktorosokkal szórakoznak. Gimnazista létükre mindenféle primitív traktorosokkal! Gondoltam, csak úgy tudom felhá­borodását csillapítani, ha megtré­fálom. — Te, hiszen ezek nem akármi­lyen traktorosok! Mezőgazdasági főiskolások, s ők is ugyanúgy besegítenek az idénymunkákban, mint mi. — Micsoda? S nekem ezt mért nem mondta eddig senki! Már csak pár napig leszünk itt, azalatt már mihez kezdjek... Eljött a szüreti bál napja. Az volt a legszebb! Már szeptember volt, valahogy hatodika vagy hetedike lehetett. A komló mind tető alá került. Az egész város ünnepelt, mulatott. Reggeltől állt a bál, min­den sarkon mérték a sört, dói felé már többen kidőltek, estére kijóza­nodtak, aztán el tudtak menni az igazi szüreti bálra is. Minden ven­déglőben, kultúrházban, amfiteát­rumban a fúvószene szólt. Osztályfőnökünk kapott néhány belépőjegyet a szövetkezettől egy vendéglőbe, így meghívott négy lányt, na meg egy traktorost, hogy ne legyen egyedül azzal a sok lánnyal... Persze, a vendéglőben, ahová a jegyünk szólt, mozdulni sem lehe­tett, nemhogy táncolni! S mivel osztályfőnökünk már több sört el­fogyasztott, nagyon elfáradt, felállt az asztaltól, s kiment. Csak vártuk, hogy majd visszajön, ha szívott egy kis esti levegőt. Sólyomszem, a traktoros addig is becsületesen szórakoztatott minket, s minden részeg tolakodót elhessegetett az asztalunktól. Az oszti csak nem jött, hát a Kazán Olga meg a Svec Mari úgy gondolták, haza kellene menni, mert kikapunk a Loksánétól, csak tízig adott kimenőt. Már tizenegy óra van, s ha nem az osztival megyünk, igazán kikapunk. Hát csak menjen, aki fél. Mi a Gyepessel ráérünk. Sólyomszem még nem fejezte be a mondókáját, végighallgatjuk. A két lány elindult. Jó messze volt a szálláshelyünk a városköz­ponttól, az óváros minden megcso­dálni érdemes kapualjában része­gek tanyáztak. Hát így nehéz lesz hazajutni, folyton az útjukat állta valaki (ezt másnap beszélték el). Aztán jött egy rendőrautó, két rendőr ült benne. A lányoknak több se kellett, megkérték a két hivatalos közeget, vigyék őket haza. Bevá­gódtak a járőrkocsiba, s már szá­guldoztak is. Persze, ez nem volt elég, az egyik lánynak eszébe jutott, hogy mi lenne, ha bekap­csolnák a szirénát. A magyar kislányok kedvéért ezt is megtették a rendőrök. Mi meg Gyepessel csak hallgat­tuk Sólyomszem élettörténetét, aki éjfél tájban még mindig csak gye­rekkoránál tartott. Nem maradhat­tunk tovább, mi is elindultunk Sólyomszem kíséretében. Útköz­ben kamaszkoráról számolt be nekünk. Az ígért élettörténetet so­hasem ismertük meg. A szálláshelyhez érve elbúcsúz­tunk Sólyomszemtől, és azon ta­nakodtunk, hogyan is jussunk be a szobánkba anélkül, hogy bárki is észrevenné. Nincs más hátra, az ablakon kell bemásznunk! Csend­ben megkopogtattuk az ablakot. Noszák nevetését hallottam belül­ről. — Noszák, ne röhögj, hanem nyisd ki az ablakot! S már nyílt Is az ablak, s uramisten, Loksánó őnagyságát láttuk magunk előtt, szórta ránk a szitkokat, néhány pofont is ígért. — Akkor most másszunk be az ablakon, vagy... — Majd adok én nektek ablakot! Nyitva van a bejárati ajtó, egy-kettő, befelé! Már-már elképzeltem, hogy talán érettségizni sem engednek a nagy kihágás miatt. De másnapra a vezető haragja enyhült egy kicsit, s teljesen kiengesztelödött irántunk, amikor a szövetkezet vezetősége külön megdicsérte, hogy ilyen nagyszerű csoportot hozott az idén... Mondom neked, gyönyörű két hót volt az a komlószüret. S hidd el, mind ezt mondják a többiek is. FIALA ILONA MÓRICZ ZSIGMOND HANGJA Fél évszázaddal ezelőtt, szeptember elején hunyt el Móricz Zsigmond, ifjú­ságom legnagyobb, leg­olvasottabb és a legért­hetőbben fogalmazó, hoz­zám szóló — a magyar irodalom nagy egyénisé­ge — írója. Talán azt lenne egyszerűbb felso­rolni, amit nem olvastunk tőle, mert ifjúsági regé­nyei, elbeszélései pótol­hatatlan olvasmányaink voltak, de mint már mon­dottam, megértettük a fel­nőtteknek, felnőttekhez szóló írásait is. Móricz Zsigmond alkotásait ol­vastuk anélkül is, hogy kötelezővé tették volna. A zöld kötésű Rózsa Sándorokra emlékszem szívesen, de az Olcsó Könyvtár kicsi, sárga könyveinek még az illata is itt lebeg emlékezetem­ben, amelyeket az ötve­nes években, századunk második felében 2—3 ko­ronáért meg lehetett vá­sárolni. A minap a kezem­be kerültek ezek a sza­kadozott olcsó könyvek, méltatlanul a díszesebb kiadványok mögé szorí­tottam őket, pedig úgy érzem, nincs mit szégyell­ni rajtuk, mert nélkülük szegényebb lettem volna, mivel nemcsak a magyar kultúrát, szellemiséget, hanem az egyetemes em­beri kultúrának legalább a keresztmetszetét ter­jesztették. Később Móricz Zsig­­mondról, az emberről, sok mindent összeolvastam. Nem mondom, néha nagy bonyodalmak is kavarog­tak lelkemben, mert az olyan jelzők, mint "a ma­gyar irodalom büszkesé­ge a legnagyobb magyar író", aki "boldognak akarta látni a magyar népet", még elfogadható, szívem­nek tetsző megállapítások voltak. De amikor arról olvastam, hogy "a béke őre volt" és "a demokra­tikus forradalom szószó­lója", kissé kezdett kiáb­rándítóvá válni a dolog. Szerencsére lányai Mó­ricz Virág és Lili helyre tették a dolgokat és köny­veikben az utókor számá­ra, mondhatnánk bősé­ges, hiteles adatokat gyűj­töttek össze. A kíváncsi, kései utód számára meg­maradtak a nagy író em­beri tulajdonságai, küz­delmei, felemelkedései és kudarcai. A leírásokból még töm­zsi, mokány alakját, arcá­nak vonásait, dúsan leló­gó bajuszát is el tudja képzelni az olvasó. Ám hangjának színét már ne­hezebb felidézni, pedig Montágh Imre, a fiatalon elhunyt magyar nyelvtu­dós, logopédus, a be­szédtechnika tanára — Mondjam vagy mutas­sam? című könyvében — olyasmit irt, hogy az em­ber hangjának színe, az ember egyéniségének ki­fejezője lehet. De tovább fogalmazva azt állítja, hogy az ember hangja, az ember kultúrájának is ki­fejezője, minél kulturál­tabb valaki, annál mele­gebben, határozottabban és lágyabban beszél... Nekem Móricz Zsig­mond beszédhangjával kapcsolatban — ala­csony, vaskos termeténél fogva, arcának vonásai alapján — mindig az volt az elképzelésem, hogy hangja fátyolos, rekedtes, és sokkal mélyebb, és a tájszólásnak valamelyik — talán a Rózsa Sándo­­ros.— változata cseng ki. Őszintén bevallom, hogy igencsak meglepőd­tem, amikor az éter hul­lámain egyik beszédének töredéke jutott el hozzám. A recsegő, ropogó felvé­telen át is világosan hal­latszik hangjának bárso­nyos színe, változatos hanglejtése, amint egy falusi színházigazgatóról olvassa fel karcolatát. Ez a kulturált, kiművelt hang neműit el mindörökre 1942. szeptember 4-én, amely egykoron elragadta hallgatóságát, tudott vi­dám, határozott és szen­vedélyes is lenni, ha ép­pen az irodalmat, vagy Adyt kellett védelmeznie. Móricz Zsigmond hang­ja ötven esztendővel eze­lőtt csengett utoljára. MOTESÍKY ÁRPÁD A HÉT 11

Next

/
Thumbnails
Contents