A Hét 1992/1 (37. évfolyam, 1-26. szám)

1992-06-26 / 26. szám

a körök pedig tudomásom sze­rint a gömb síkformái, a gömb pedig a legtökéletesebb idom, hiszen gömbbé igyekeznek for­málódni a bolygók és a nagy rendszerek. A pöttyök tehát az univerzum játékos-komoly le­nyomatai, lényegük a lovak lóságára vonatkoztatható visz­­sza: nem a ló nyer ábrázolást grafikusunk képein, hanem a lóság (apró elcsúsztatás a nyelvben: jóság): Delacroix a lovat ábrázolja, amelyik olyan, Luzsicza a lóban felfedezhető lósági állandót: hogy mindig másmilyen. Innen ilyen, de on­nan amolyan. "Azért nézek, hogy a változást lássam." A változások szintentartása egyébként is fontos a grafikus művészetében. Képeinek ijem ad címet, ha ad, fanyarul kifor­gatja nyugalmi pozíciójukból a munkáit. Persze, a címekben blöffölhet, ha a képeken nem teszi. S a munkák a jelek szerint állják alkotójuk meg-megújuló inzultusait. A megnevezés nem érinti a megnevezettben fölta­lálható lényegiséget, a kerék nélküli biciklire felültetett bábuk, a nagy piros fürdőszobai törül­közőtartó, az állványon lógó piros keretes ketrec hívhatók akárminek. A gyermekvilág au­tomatizmusának visszaállítási kísérleteit vélhetjük ebben felfe­dezni, vissza a dolgok csupasz létformáihoz, új és újabb meg­nevezésekkel biztosítani a lét­rehozott jelenségvilág mozgás­terét; tárgyáról lehántott múlt. Ilyen irányt vettek Luzsicza Árpád törekvései akkor is, ami­kor írószövetségi akciósorozatát jég befagyasztott tárgyakkal vé­gezte el. A hal kiolvadása a jéghengerből pontosan megfelel az alkotás folyamatának, ahogy a művész előhozza halott der­medéséből a formát és az arra szervesülő matériát. Ötletek és filozófia nem-evidens érintkezé­si pontjain a kisülések: ezek a modern, magukra adó művé­szek előbb fölemlített gesztusai. Ilyen a most kiállító Luzsicza Árpád gesztusrendszere is. A labirintus szövevényeiből meg­rajzolható út vezet — át a pöttyök univerzáliáin — a lovas­rajzok, sárvári huszárok puritán, naiv ábrázolást sugalló vonal­­vezetéséig. Nem feltétlenül hív­ható ez a végpont egyszerű­ségnek, de mindenképpen a pontossághoz közelítés adja a lényegét. A tárgyhoz visszata­­lálás mozzanata az univerzumot megjárt lélekben. A vonal lu­­zsiczai automatizmusának ku­szának is tetszhető működteté­se. A dráma ugyanaz, legyen bár a Száz év magány riadt és folklorisztikus lágysággal telített képeiről szó, vagy a zöldfejű fatörzsállatról, akár a mai alka­lomra női graffiti-nemiszervet formázó piros dobozról, mely belső falain megszámlálhatatlan bolygót és bolygó-kapocs-állat­­kát tart mind nagyobb erőfeszí­téssel létezése erőterében. S ugyanaz a grimasz is. A kiállítást tisztelettel és öröm­mel nyitom meg. ZALÁN TIBOR Elhangzott Sárváron 1992. má­jus 15-én Luzsicza Árpád fes­tőművész kiállításának megnyi­tóján ALEJO CARPENTER Az egyik legismertebb és legjelentősebb kubai (ró. Mai szemmel nézve jelentősége értékelőivel ugyan már nem mindenben érthetünk egyet, de rövid írói arcképének felvázolása nélkül hiányos lenne a latin-amerikai iroda­lomról festett kép. Alejo Carpentier francia apa és orosz balerina anya Kubában született fia, s ez a hármasság: Párizs, a zene és Kuba jelentik Carpentiert, a regényírót. Alejo Carpentier zenét és építészetet tanult. 1921-ben újságírással kezdett foglalkozni. A 20-as években kapcsolatba került a mexikói élet kiválóságaival, egyebek közt Diego Rivera festővel is. 1928-ban R. Desnos francia szürrealista költő segítségével Párizsba utazott. L Aragonnal, T. Tzarával, P. Eluard-dal dolgozott A. Breton Revolution Surróaliste cimű folyóiratába. Ekkor ő is szürrealista elbeszéléseket írt franciául; J. Chirico és P. Picasso körében forgolódott. 1933-as madridi útja alkalmával barátságot kötött Federico Garcia Lorcával. 1939-ben ugyan visszatért Kubába, de csak 1959-ben, Castróék győzelme után telepedett le végleg szülőhazájában. Carpentier a Nobel-dljas Asturiassal együtt a 40-es, 50-es évek írói generációjának Európában is jól ismert képviselője volt, s ez Carpentier esetében az európai kultúrához való erős kötődésével, a francia irodalmi élettel való szoros kapcsolataival is magyarázható. "Csak a csodás a szép’ — hirdették a szürrealisták. "Csak a csodás és a való(ság)" — módosította az ismert szürrealista jelszót Carpentier. Meggyőződése volt, hogy a csoda, a csodás a latin-amerikai valóság szerves része, amelyben együtt, egymás mellett élnek "a föld őskorát idéző hegyek, őserdők és modern világvárosok, a kőkorszaki életmódot folytató indián törzsek és a technika minden vívmányát élvező milliomosok, parasztjaikat földhöz kötött jobbágyi sorban tartó földbirtokosok és a szocializmusért küzdő gerillák" (Kulin Katalin). Carpentier a modernekre jellemző módon az egyete­mest és igazat kereste. S a század egyik jellemző, haladóinak tartott) gondolkodásmódját követve ezt az egyetemest a baloldaliságban vélte megtalálni, benne látva a latin-amerikai, kubai problémák, paradoxonok megszüntetésének egyedül járható útját. Az 1974-ben megjelent El recurso dől metodo (magyarul: Rendszerek és módszerok, 1982) című regénye is ennek a gondolatnak a szavakba öntése, a latin-amerikai írókat különösen foglalkoztató diktátor-téma kapcsán. Fő mű­vének az 1962-ben megjelent A fény százada című regényét tartják (magyarul 1976-ban jelent meg). A fény százada Europa XVIII. százada, s nagyon leegyszerűsítve a regény arról szól, hogyan érkeze« meg a Karib-tenger vidékére a forradalmi szabadság gondolata. (A már említetteken kívül Carpentier következő művei jelentek meg magyarul: Földi királyság, Eltűnt nyomok, Az idő háborúja, A hárfa és az árnyék.) Az ideológiai ballaszt terhen túl sajnos stílusa is a sok olvasói türelmet feltételező, kívánó alkotók közé sorolja Carpentiert. Gyakori, hosszadalmas művelődéstörténeti (esszé jellegű) kitérői sokoldalú, sokrétű tudásának ragyogó példái, de egy adott ponton túl szerepüket vesztik, s szerző szándékával ellentétben, hangsúlyta­lanná válnak. Carpentiert azzal szokás a leggyakrabban vádolni, hogy a kívülálló, az idegen szemével látja és láttatja Latin-Amerikát, a hazai olvasóban konkrét képet felvillantó egy-egy szó helyett részletes leírásokba bocsátkozik. De éppen ezzel, a ma már hosszadalmasnak (néha-néha unalmasnak) tűnő részletességgel teremtette meg a lehetőséget a fiatalabb írói generáció (Marquez, Vargas Llosa, Fuentes és mások) számára, hogy a csodát és valóságot egységbe ötvöző világ borgesi, asturiasi, carpentieri irodalmi tradíciójából is merítve, de az egzotikum fölös terhétől már megszabadulva, az elmúlt mintegy két évtized prózájának egyik meghatározó, irányadó tényezőjévé válhassanak. W.A.D. A 16— 17. oldalon közölt szemelvény az író Földi királyság című (magyarul 1971-ben, Gulyás András fordításában megjelent) kisregényéből való, amelyben Haiti múltjának — rabszolgalázadásainak, a franciák Haiti fölötti uralmá­nak egy mozgalmas szakaszát ábrázolja Carpentier. A HÉT 15

Next

/
Thumbnails
Contents