A Hét 1992/1 (37. évfolyam, 1-26. szám)

1992-03-28 / 13. szám

INTERJÚ FIGYELŐ Kapocs, amely összeköt Dr.Selmeczi Elek, a Rákóczi Szövetség alelnöke, a szövetség munkájáról Már 1988-ban felmerült annak a gondo­lata, hogy létre kellene hozni egy szer­vezetet, szövetséget, amely többek között felvállalná azoknak a polgároknak az érdekképviseletét, akik a Kassai Kor­mányprogram után, a lakosságcsere foly­tán Szlovákiából Magyarországra kerül­tek. így alakult meg 1989-ben hivatalosan a Rákóczi Szövetség, melynek egyik célkitűzése a már említett érdekképviselet és még sok egyéb, amelyről dr. Selmeczi Elek, a szövetség kulturális feladatokat ellátó alelnöke beszól. — A szövetség nevének választását hosszú töprengés előzte meg. Végül, a magyarság talán egyik legnagyobb alakja, Rákóczi Ferenc neve mellett döntöttünk. Úgyis mint gondolkodó, s úgyis mint egy olyan szabadságharcnak a vezetője, amelyhez a Kárpát-medencében élő kü­lönböző etnikumhoz tartozó csoportok is csatlakoztak. Ez számunkra egy szimbó­lum. S Rákóczi erkölcsi tanítása, mintegy végrendeletnek felfogható írásai, melyek­kel valósággal megadta az alapgondola­tokat a szövetség működéséhez. Milyen tevékenységet fejt ki a szö­vetség? — Működésünk többirányú. Politikai tevékenységünk egyik legfőbb célja, hogy figyelemmel kísérjük a határainkon túl élő magyarság életének alakulását, tőlünk telhetőén támogassuk az ottani magyar politikai szervezeteket, a csehországi és a szlovákiai magyar kisebbség emberi és kollektív jogainak érvényesítését. Szövetségünk érdekvédelmi munkája során felvállaltuk a jogfosztás következ­tében Magyarországra menekült, illetve kitelepített szlovákiai magyarok kárpótlá­sának kivívását. Akik ugyan már kaptak valamiféle kárpótlást az őket ért erkölcsi és anyagi károkért, de ez messze elmarad annak az értékétől, amely véleményünk szerint megilletné őket. Még most is folynak a tárgyalások ez ügyben a magyar kormány és a szövetség között. Kulturális szekciónk célul tűzte ki a kisebbségi magyarság azonosságtudatá­nak erősítését. A határokon túl élő fiatalok kapcsolattartását, a szlovákiai magyar tudományosság, oktatásügy, kultúra tá­mogatását, a magyar, szlovák és cseh értelmiség közötti eszmecserét. Mi vala­mennyi szlovákiai magyar párttal, mozga­lommal tartjuk a kapcsolatot. Támogatjuk, ha a pártok valamilyen kulturális tevé­kenységet kezdeményeznek. Ezenkívül legnagyobb partnerünk a Csemadok, amelynek a tevékenységét szeretnénk kiegészíteni. Méghozzá olyanformán, hogy annak munkájáról tudósítunk hírlapi szinten, s olyan rendezvényeket szerve­zünk, mint pl. A hétszáz éves Pozsony, vagy a Kassai Kormányprogram kárval­lottjainak rendezett estünk. Tevékenységünkről rendszeresen tájé­koztatunk az általunk alapított Rákóczi Hírvivő című lapunkban, valamint a mi közreműködésünkkel készül a Regio című lap is. Létrehoztunk egy alapítványt is, a Csehszlovákiai Magyar Kultúráért Alapít­ványt. Milyen a szövetség szervezeti felépí­tése? — Tavaly májusban tartottuk meg közgyűlésünket, amelyen három évre megválasztottuk a szövetség harminctagú választmányát. A választmány döntése alapján a Rákóczi Szövetség elnöke ismét Hatzi József lett. A három alelnök: Vigh Károly, aki a politikai feladatokat látja el, Soóky Dezső, az érdekvédelmi és jóma­gam a kulturális tevékenységért vagyok felelős. Főtitkárunk Göndöcs László lett. A választmány három elnökségi tagot is választott Csáji Attila, Ébert Tibor és Kun Ferenc személyében. A szövetségünk díszelnöke Dobossy László professzor, aki a Rákóczi Szövet­ség első elnöke volt, s aki — ezt csak az érdekesség kedvéért jegyzem meg — kapcsolatban állt Masaryk elnökkel. Köszönöm a beszélgetést KAMONCZA MÁRTA IRODALMUNK VIRÁGOSKERTJE (Szerb Antal: Magyar Irodalomtörténet) "Ennek a könyvnek a családi könyves­polcokon megbújó, sárguló példányaihoz folyamodtak segítségért a diákok abban az időben is, amikor tilalmasnak számított felvilágosultan polgári szemlélete és szel­lemtörténeti módszere miatt. Később, amikor már megjelenhetett ugyan, de a marxista irodalomtudomány gondosan hozzáadagolta az "ellenmérget": a szigorú elvi kritikát, a kiadó pedig kigyomlálta a legveszedelmesebbnek ítélt részeket, ezt lapozták fel a diákok és az iroda­lomkedvelők, ha az irodalom irodalmi megragadására szomjaztak meg a túlegy­szerűsítő vagy éppenséggel túlbonyolító tankönyvi dogmák után." Szerb Antalnak a magyar iroda­lomtörténet-írás egyik legnagyobb alakjá­nak az elmúlt évben jelent meg a Magvető Kiadó gondozásában (9. kiadás) a Magyar Irodalomtörténet című műve, amely 1934- ben nyerte el az Erdélyi' Helikon pályá­zatának díját. E rangos műhöz igazán méltó, tetszetős külsővel megjelent kötet szövegét Szerb Antalné gondozta, Ács Margit szerkesztette. Makkai Sándor elő­szavát követően, egy Zrínyi idézettel — "Adj pennámnak erőt, úgy írhassak, mint volt" — köszönti olvasóját, egyúttal — s tömören — ars poeticáját is summázva a szerző. A huszonegy oldalt kitevő — ajánló, bevezető és eligazító — írások után, Szerb Antal öt fő részre tagolja irodalomtörténetét a következő címek alatt: I. Egyházi irodalom, II. Főúri iroda­lom, III. Nemesi irodalom, IV. Polgári irodalom és végül, V. A mai irodalom. E rövid recenzió keretében meg sem kíséreljük az alcímek felsorolását, még csak jelezni sem próbáljuk, hogy melyik fejezet mit is foglal magában; mi minden­nel, s ki mindenkivel foglalkozik a szerző, írásunk legfőbb célja, hogy ráirányítsuk a figyelmet irodalomtörténet-írásunk eme gyöngyszemére. Annyit azonban szüksé­ges megjegyezni, hogy ezúttal csonkítat­­lan formában jut el az olvasóhoz. A mai magyar irodalom című zárófeje­zetben az említett kor Hosszmetszetének (I.) és Keresztmetszetének (II.) részletes, tárgyilagos és míves felvázolását követő­en az utódállamok magyar irodalmát taglalja a szerző. Ez a nem mindennapi irodalmi kézikönyv az oly nélkülözhetetlen és igen hasznos névmutatóval zárul az 511—524. oldalakon. Szerb Antal irodalomtörténetének leg­főbb erénye, hogy több mint fél évszázad múltán is időtálló mű maradt; "időszerű" és "friss", lehet rá alapozni és építeni, lehet idézni és hivatkozni rá. Lehet tanulni belőle és tanítani. Csak egyet nem lehet vele tenni és nem is szabad: fondorlatosán megkerülni, meghamisítani, tudálékosan belemagyarázni vagy elhallgatni. Ezért hát illesse dicséret a kiadót, amely az "igazi Szerb Antalt" adta a kezünkbe. Haszonnal forgathatják a diákok, tanárok, egyetemi oktatók és irodalombarátok egyaránt. Mert végigolvasva és végigvizs­gálva irodalmunk történetét — okulva és gyarapodva — ráeszmélünk, hogy "Ho­gyan sikerült egy-egy időpontban megte­remteni magyarság és európaiság szin­tézisét, majd hanyatló korokban hogyan maradt el a magyarság a rohanó Európa mögött, és hogyan talált új szintézisre egy másik magaslaton; ez adja meg a magyar irodalomtörténet belső ritmusát." (Szerb Antal) Makkai Sándor értő soraival szólva: "Nem herbáriumot adunk benne az iro­dalom szerelmeseinek, hanem élő virá­goskertet, melyet századok vére, könnye, borúja és derűje itatott s növelt, hogy felénk illatozzék belőle az élő és teremtő magyar lélek." VÖRÖS PÉTER 14 A HÉT

Next

/
Thumbnails
Contents