A Hét 1992/1 (37. évfolyam, 1-26. szám)

1992-02-28 / 9. szám

GONDOLKODÓ Olvasmányélményeim és a valóság Különböző módon töltöttük a hosszú téli ünnepeket, melyek bensőséges hangu­latához hozzátartozott az olvasás, míg odakint szállingózott a hó, és pöfögtek a falusi kémények. A karácsonyi ajándék­ként kapott Újváry Zoltán: Szülőföldön hontalanul című könyvön egy ültömben átrágtam magam. Fájdalmasan ismert téma azok előtt is, akik saját bőrükön nem tapasztalták a kitelepítések, meg­hurcoltatások embertelen mivoltát. A másik figyelemre méltó olvasmá­nyom Cseres Tibor kötete volt, amely három történetet foglal magába a rég­múlt időkből, történelmünk napjaiból. Különösen a "Foksányi szoros" című regény ragadta meg figyelmemet, mely a múlt század végén, a kiegyezés utáni években játszódik, valós szereplőkkel a Székelyföld gyönyörű világában és részben a moldvai csángók között. Idézetem Klézse lelkipásztorával, Petrás Imre páterrel történt beszélge­tésről szól: "Kérdeztük a pátert, s ő felelt. Ismét kérdeztük, s ő hosszan válaszolt. így telt a nap poharazás s némi egyszerű étek elfogyasztása köz­ben. Rövid nyugovóra tértünk szállása­inkhoz, majd kora reggeltől folytattuk beszélgetésünket. Melyet csak azért nem mondok tanácskozásnak, mert föl­ötte egyoldalú volt, lévén, hogy Petrás magyarázott, s mi, egyre bölcsebben, hallgattunk. Ki-ki érlelődve saját gondolataiban, egyre ritkábban kerestük egymás tekin­tetét. _ — Úgy tartom — emelte felénk áldó kezét vendéglátónk —, nem egészen fölösleges annak megmutatása, hogy a magyar nyelv itt s errefelé hajdan jóval nagyobb terjedelmű volt, mint most. Sokféle fenyítékek használtatnak, me­lyek itt a magyar nyelvet elfeledtetni igyekeztek, csudálhatni, hogy még eny­­nyi hibákkal is imitt-amott beszélik. Ez pedig itt nehezen fog orvosoltatni, vala­meddig a dolog más színt nem ölt magára, mit csak a magyar nemzet bölcs közbenjárásátul várhatni legin­kább. Igen sok függ a ferences misszio­náriusok nyelvtudásától a magyar nyelv hanyatlására nézve. A műveltségbeni minden haladás a papoktól várható, minthogy kormányunknak, a moldvai fejedelemségnek népünk nevelésére in­tézetei nem léteznek, s nem is lehet könnyen kiszámítani, mikor fognak ke­letkezni. S még azután is kétséges, hogy a csángó falvainkban a felállítandó tanintézetekben vajon nem a "római" nyelvet fogják-e tanítani a magyar he­lyett... — A magyar nyelv ápolása eszerint a lelkipásztorokra hárul? — kérdezném. — S a kántorokra. Moldvában minden népnevelés atyák és kántorok munka­teljes értelme és élete körében fordul meg. A pap és kántor száj szerinti tanítása minden nópnevelésünk alapja. Egyházi és világi kormányunk töreked­nek minket eloláhosítani... Hogyan le­hetne megállítani az eloláhosodást? Egyetlen célszerű gondolkodás egyedül a nemes magyar nemzet egysége által lesz várható, másunnan még ilyen cse­kély javításra sem számíthatunk." Eddig az idézet, de a teljesség kedvé­ért még annyit szeretnék elmondani, hogy Szerafin Szent Ferenc atyánk fiát, Petrás Ince minorita rendi áldozárt, hit­­küldért — mai rendőrségi nyelven szól­va — ismeretlen tettesek, nem megálla­pítható okból agyonverték... A fenti sorok bizony mélyen elgondol­kodtattak, de nem kellett sokáig töpren­genem, mivel a "történelem" hozzánk olykor-olykor mostoha atyánkfia ismé­telgeti önmagát. Elég körültekintenünk és láthatjuk, hogy nemcsak a moldvai csángó magyarok körében fogytak meg a lelkipásztorok, kántorok, tanítók és magyar intézmények (óvodák, iskolák), hanem Szlovákia magyarlakta vidékein is. Legutóbb Nyitracsehiből kaptam vészjeleket, amelyeket az emberek kü­lönböző módon, felfogásban és vérmér­séklettel tárgyalnak. Előbb azonban ejt­sünk néhány szót a Nyitrától délre, a Cétényke folyó bal partján fekvő falucs­káról, amely egyre gyarapodik. Lakói­nak száma 1074, ennek 60,1 százaléka magyar. Magyar óvoda nincs, iskolájuk van és a felső tagozatosok a közeli Nagycéténybe járnak. Szorgalmas nép, zömében katolikusok lakják a falut, templomukat 1741-ben építették. A falu öreg papját a múlt esztendőben nyugdíjazták. Pedig jó erőben volt még, tehát óhatatlanul is, nyugdíjaztatása kö­rül különböző mendemondák kaptak lábra. Szlovák ember volt, és nem Esz­tergomban tanulta a magyar nyelvet, de a nagytöbbségben magyar hívőihez mindig anyanyelvükön szólt. Most azonban nem várt helyzet te­remtődött, az újonnan kinevezett lelki­­pásztor nem beszéli a magyar nyelvet. Szlovákul celebrálja a szentmiséket, tartja a prédikációt, és gyóntatja híveit. A hívők viszont magyarul válaszolnak, imádkoznak és énekelnek a templom felszentelt falai között. Egyszóval nem irigylésre méltó a zűrzavar. A hívők elégedetlenek. Papjuk az emőkei paró­kián lakik, amely a nyitrai püspökség közigazgatása alá tartozik, most Csehit is Nyitrához csatolták, noha ősidők óta a nagyszombati püspökség alá tartoztak. A karácsony és az új év fogadtatása sem volt békés a hívők lelkében Nyitra­­csehin. Mindezeket nem azért vetettem papír­ra, hogy a régi papot elsirassam, és az újat eleve elítéljem, mert attól, hogy az anyanyelve szlovák, más környezetben kitűnő lelkipásztor lehet. Csupán az állapotokra szeretném felhívni a figyel­met, meg azon szemléletre, mely sze­rint mindegy, hogy milyen nyelven imád­ják az Istent. Esetünkben nyilván több­ről van szó, mint egyszerű szójátékról. Elérkezettnek és lényegesen fontos­nak látom egy magyar püspöki hivatal felállítását, természetesen magyar püs­pökkel az élen, aki lelkipásztori figye­lemmel kísérné a magyar falvak állapo­tát és a magyar hívők lelki igényeinek anyanyelven történő ellátását. Egyszer már leírtam, de nem röstellem újra hangsúlyozni, hogy az új társadalom­ban, az ősi hagyományok és az anya­nyelv megóvásának szempontjából — különösen ott, ahol nincsenek magyar iskolák — döntő szerep, s küldetés vár a magyar egyházakra. Végül is a dolgok Nyitracsehin átme­netileg úgy rendeződtek, hogy a magyar miséket a nagycétényi plébános György Ferenc atya celebrálja, amíg Petrek plébános úr Nemespann községben szlovák misét szolgál. A hívők egyelőre elégedettek, a kissé harcias hangulat alábbhagyott, az emberek megbékél­tek. MOTESÍKY ÁRPÁD Fotó: a szerző A HÉT 5

Next

/
Thumbnails
Contents