A Hét 1991/2 (36. évfolyam, 27-52. szám)

1991-12-13 / 50. szám

ÉGTÁJAK lemmel vértezetten" s minden kudarcon felülemelkedve törekedett arra, hogy tőke­pénzes legyen, miként azt már tízéves korában elhatározta. A Rimbaud-val kap­csolatos legsúlyosabb tévedések egyike, hogy csak a vagyonra áhítozó kereskedőt látják az afrikai "kalandorban", holott szá­mára a gazdagság csak eszköz, mely arra kell, hogy "kijusson a rabszolgasorból", hogy semmi mást ne kelljen csinálnia, "csak amihez kedve van", s "valami jót és hasznosat" alkothasson, mert az alkotás vágya élete végéig űzi, nyugtalanítja, új és új erőfeszítésekre ösztönzi: ha nincs értel­me a költészetnek, ha a szó alkímiája csak ostoba rögeszme, ha a világban "az erő és a jog tükrözi a most egyedül megbecsült táncot és hangot", mi marad a költőnek, aki látnokká akart válni, hogy "az összes érzékek összezavarásával eljusson az is­meretlenhez? Mit tehet a költő, aki így vallott céljairól: "Le akarok leplezni minden misztériumot: a vallás vagy a természet titkait, a születést, a jövőt, a múltat, a világteremtés tanát, a semmit." A szó mindenhatóságába vetett hitnek törvény­szerűen végletes kiábrándultsággá kell átváltoznia: 1873 nyarán az anyja roche-i házának padlásszobájába zárkózott költő a pislákoló mécses halovány fényénél az oly’ nagy reményekkel elkezdett mű, az t£gy évad a pokolban utolsó fejezeteit írja, fogcsikorgatva, sziszegve, káromkod­va; anyja és testvérei riadtan hallgatják nyugtalan lépteit: nem sejthetik, hogy Arth­ur élete számvetését írja. "Új virágokat, új csillagokat, új húsokat, új nyelveket akar­tam felfedeznil Azt hittem, természetfölötti hatalmat szerezhetek. Nos hát! el kell temetnem képzeletemet és emlékeimet! Szép kis dicsőség a művésznek és mese­mondónak!" Úgy érzi, teljes a bukás: "Én! ón, aki varázslónak vagy angyalnak vél­tem magam, minden erkölcs alól felszaba­dultnak, visszaadtam a földnek, hogy köte­lességet válasszak magamnak, és két kézzel markoljam a durva valót! Paraszt!" A legmélyebb kétségbeesést éli át, de tudja, a vereség nem azonos a véggel. Számára nincs más hátra, mint "modern­nek lenni mindenestül" s elindulni "az új érzés és az új zaj felé": megszabadulva a hazugságtól, mellyel éveken át "táplálko­zott", "az ég áldotta gyarmat és az árnyé­kok" felé, az ismeretlen országba, ahol talán megadatik neki, hogy övé lehessen "egy testben s egy lélekben az igazság." A szó hatalmával nem tudta a világot meghódítani, tehát cselekedni kell és ta­nulni, látni, birtokolni: "lépj be mindenhová, felelj mindenre" — biztatta önmagát 1873 tavaszán. Az utazó nem lett hűtlen a költőhöz: azzá lett, akit Egy értelemhez című versében így jellemzett: "Örökös érkező, aki mindenhová mégy." Elindult, hogy beteljesítse az Egy évad a pokolban jóslatát: "Napomnak vége; elhagyom Eu­rópát." Nem örökre távozik: "Vasból vert tagokkal, barna bőrrel, szilaj tekintettel fogok visszatérni; külsőmről azt hiszik majd, hogy valami erős fajból származom. Aranyam lesz... Beleavatkozom a politiká­ba. Meg leszek mentve." Arthur Rimbaud valóban visszatért — meghalni. Miután bejárta a fél világot — s ez ezúttal nem képletesen értendő —, megtanult vagy tucatnyi nyelvet és prózai mesterségek sorával tette próbára kivéte­les képességeit, karnyújtásnyira került tőle a gyerekkori álom: gazdag és nagy tudású világjáró válhatott volna belőle, távoli or­szágok felfedezője és civilizációja, föld­rajztudós és vállalkozó egy személyben... Arthurnak azonban más sors jutott osz­tályrészül: élete utolsó hónapjait mozgás­­képtelenül és elviselhetetlen kínok között kellett leélnie egy marseilles-i kórházban: amikor 1891. november 10-én, pontosan három héttel harminchetedik születés­napja után meghalt, agóniájának tanúi joggal beszélhettek megváltásról. Halála előtt egy nappal furcsa látogató érkezett Rimbaud szobájába: egy egzal­­tált fiatalember, hóna alatt kis könyvvel. A fiatalembert Rodolphe Darzens-nek hív­ták; a könyv — amelyet ő állított össze — az Ereklyetartó címet viselte. A fiatalem­ber boldog volt, hogy igaznak bizonyult a kósza hír, s valóban az általa rajongva tisztelt költő fekszik a szobában. Boldog­sága azonban pillanatok alatt szertefosz­lott: a költő eszméletlenül hevert az ágyon s a megdöbbent Darzens látta: utolsó óráit éli. A könyvet, Arthur Rimbaud verseinek gyűjteményét nem adhatta át. Rimbaud úgy halt meg, hogy — életének és művé­nek kiváló kutatója, Alain Borer találó megállapítása szerint — "azt se tudta, hogy ő volt Arthur Rimbaud". Ez a halál azonban újjászületés volt: a halhatatlanság kezdete. G. Kovács László ŕ 'S Arthur Rimbaud V Paul Verlaine Esti imádság Arthur Rimbaud-hoz Portréjára, melyet nővére készített Mint egy angyal, kinek állán borbély ecsetje maszatol, ajkamon a megivott sörök habja még, szivar a fogam közt, úgy ülök; lelkemben vitorlák láthatatlan menetje... Halott vagy te, halott! De legalább, ahogy kívántad, fehér bőrű négerként, ki, bár vad, csodásképp civilizált s civilizál... Halott! O, élve élsz, ezer tűzzel lobog S mint vén galambdúcok forró, pettyes szemetje, száz szennyes álom ég bennem és füstölök, s fájó lelkemben úgy gyűrűznek bús körök, hogy olyan, mint az ős fák évgyűrűs szövetje. bennem szent bámulat, idézve alakod, s húnyt emlékek sora, élők arcainál jobban, te óriás! ezer tűz őrzi már szűzi szerelmedet, mely nyílt gőggel ragyog. De majd, bús álmaim lenyelve, megrogyott szívvel, s leöntve már egy kisebbfajta hordót, kertjébe megyek át a kocsmának, hogy ott Költő, kit áhított halál ért el, kívül e Párizs-Londonon, mely csúf éktelenül, bámullak e naiv rajz vonásaiban: szelíden, mint az Úr, pisáljak egy nagyot, a barna ég felé ivellőt, messzecsorgót... Helyeslést intenek a délceg napraforgók. kincsül a késő utódoknak készíté a nekünk drága kéz, azonmód naivan, Rimbaud!pax tecum sit, Dominus sit cum te! Babits Mihály fordítása Somlyó György fordítása V V A HÉT 17

Next

/
Thumbnails
Contents