A Hét 1991/2 (36. évfolyam, 27-52. szám)

1991-11-08 / 45. szám

ÉGTÁJAK A kétszáz éves KATONA JÓZSEFről Katona József azon balsorsú írók közé tartozik, akik életükben nem érték meg®a sikert és elismerést. Az ő történeti drámája is évtizedekre elfelejtődött. A legjelentő­sebb korabeli magyar írók, mint Kazinczy, Kölcsey, Vörösmarty sem ismerték föl a Bánk bán jelentőségét; a mű nyelvének, mondánivalójának, cselekményének mélységeit, szerkezetének másoknál nem tapasztalt arányait. A reformkor előtti idők­ben sem a közgondolkodás, sem az ízlés nem hangolódott rá Katona drámájára. Állításuk szerint zavarta őket Katona nyel­vezetének darabossága, a jellemek elna­gyoltsága, a mondanivalóban gyakran elő­forduló homály, a főhős, Bánk, ingatagsá­ga, Melinda hasonlósága Shakespeare Hamletjének Oféliájához stb. Annyi bizo­nyos, hogy.abban az időben a magyar színházlátogatók a németből átpassziro­­zott rémdrámáknak tapsoltak, Dugonics és mások hazafias szópufogtatásait hall­gatták az ősi dicsőségről, s főképpen Kisfaludy Károly többó-kevósbé sikerült drámáit, vígjátókait magasztalták. Hogy is gondolhattak volna olyan "fölségsórtő" igazságok kimondására, amelyeket a Bánk bánban Petur vagy Tiborc fennszó­­val hirdet! Hiszen a tizenharmadik század­beli történet hat évszázad múltán, II. Fe­renc császárságának idején sem vesztett időszerűségéből. A Bánk bán kései méltatói Katonát Ma­­dáchhoz vagy éppen Adyhoz hasonlítják, állítván, hogy kezdeti müveik alapján ná­luk sem volt sejthető a leendő nagyság. Katona halála után, a reformkor, majd a 48-as szabadságharc kitörése idején az író drámája egyszerre előtérbe került. De akkorra már gyökeresen megváltozott a közfelfogás is. Petőfi, Arany, Eötvös, Jókai kora következett. Gyulai, Arany korán föl­ismeri Katona drámájának nagyszerűsé­gét. Jókai sem marad alul: "A Bánk bán írójának tudnia kellett azt, amidőn drámá­jának kereteit megalkotta, hogy ezt a művet nem a vele együtt élő kortársak számára írja: hogy ennek az egész ala­peszméjétől, irányától, hangulatától a jám­bor, királyhű bírálók visszariadnak: — nincs színház, melyben előadhassák — nincs mecénás, aki kiállítási díszéről gon­doskodjék, — nincsenek színészek, akik az ő szellemóriásait élő alakokká vará­zsolják: — és nincs közönség, amely ezeket az eszméket, ezt a nyelvet, ezt a költészetet megértse, felfogni bírja. Ellen­ben van cenzúra, mely a mű színpadra hozatalát minden irgalom nélkül betiltja." Katona József kétszáz esztendővel eze­lőtt, 1791. november 11-én született Kecskeméten. Apja, a félig iparos-, félig parasztréteghez tartozó takácsmester, ér­telmiségi pályára irányítja fiát. Előbb a pesti piaristákhoz adja, majd a kecskeméti és szegedi gimnáziumba íratja be. Az ifjú Katona korán elsajátítja a latin és német nyelvet. 1810-től 1813-ig a filozófiával is­merkedik, utána a pesti egyetemen jogot 16 A HÉT hallgat. Szabad idejében a könyvtárakat bújja, különösen a történelem érdekli, ugyanakkor szívesen eljár a pestbudai Várszínházba, a Rondellába és a Hacker­­ház nagytermébe. Kapcsolatot teremt a színészekkel, sőt műkedvelő színészként el is szegődik a társulathoz. Mivel orrhan­gon beszél, színészként alig érvényesül, viszont megtanulja a drámaszerzés mes­terségét. Közben leteszi az ügyvédi vizs­gát. Előbb főnöke keze alatt dolgozik, később saját irodát nyit. A dramaturgia tudományában is kitartóan és eredménye­sen halad előre. Első drámafordítását 1811-ben mutatják be. Vadromantikus és lovagi tárgyú darabokat fordít és ír át német, francia nyelvből. Ilyen rémdráma a Borzasztó torony is. Németből magyarít­• Jászai Mari mint Gertrudis ja a Monostori Veronikát, de az István, a magyarok első királyát is német színmű­ből dolgozza át. Ebben a műben már a Bánk bán elóhangjai is megcsendülnek. Megemlíthetjük még a Luca székét, s a francia novellából földolgozott Aubigny Clementiát. Figyelmet ébresztő a Zsiská­­ról írt kétrészes drámája, amely a huszita vallásháborút idézi. Ebben nem annyira a nép megmozdulása érdekli Katonát, ha­nem Zsiska jelleme, lelki fejlődése. E. dráma már lélektani előtanulmánya lehet­ne a későbbi Bánk bánnak. Kiemelkedik még a Jeruzsálem pusztulása című szo­­morújátéka, amelyben sikerül figyelmet lekötő tragikus helyzeteket, konfliktusokat teremtenie. De ezt a drámát is gyengíti az író túlzott ragaszkodása a történelmi való­sághoz. A szinésztársaságban kapcsolatba ke­rül Széppataki Rózával, a későbbi Déry­nével, akibe szenvedélyesen beleszeret. Szerelmét a színésznőhöz intézett levél­ben is megvallja: "Én magát véghetetlen szerelemmel szeretem, s lelkemben hor­dom képét, mióta először színpadon meg­láttam játszani, s ezen szende képet fo­gom titkon kebleme zárva, végleheletemig hordani" _•— írja neki Katona Pestről eluta­zóban. Érzelmei azonban nem találnak viszonzásra. A Bánk bánt 1821-ben sikerül könyv alakban is megjelentetnie. 1826-ban főü­gyésszé választják, s ő a pesti élettől távol éli a vidéki polgárok kvaterkázó életét. Az irodalommal azonban nem szakít egé­szen. Papírra veti egyetlen vígjátékát, A rózsát, amelyben színészmúltjának, de főképpen Déryné életének epizódjait me­séli el. A darab főhőse természetesen Déryné, akinek önmagát kellett volna ala­kítania. A primadonna azonban megaka­dályozza A rózsa színrevitelét. Katona kecskeméti viszonylagos magá­nyában költemények írásában talál meg­nyugvást. Korai halála miatt azonban a versekből nem futja két tucatra sem. Ezek is inkább szárnypróbálgatások, stílusgya­korlatok. A "percegő tollú" Katona (szülő­városában így hívták) írt még egy figye­lemreméltó értekezést: Mi az oka, hogy Magyarországban a játékszíni költő­mesterség lábra nem tud kapni? 1830 novemberében halt meg váratla­nul, szívszélhűdésben. Halála után három évvel, 1833-ben tartják a Bánk bán ősbe­mutatóját Kassán. Egy év múlva Kolozs­várott is előadják. Budán 1835-ben hozzák színre, de csak 1839-ben kerül a Nemzeti Színházba. Hozzá kell tennünk, hogy még Katona életében, 1819-ben elő akarták adni a pesti Rondellában, de a cenzúra betiltotta. A harmincas évek közepétől egyre jobban hódít. 1845-ben új szere­posztásban kerül színre, s 1848. március 15-én, a forradalom napján a nép követe­lésére ingyen adják elő. Az elnyomatás éveiben csak megnyirbált szöveggel hoz­hatták színre 1858—-59-ben. Csonkítatla­­nul csak 1868 szeptemberében mutathat-

Next

/
Thumbnails
Contents