A Hét 1991/2 (36. évfolyam, 27-52. szám)

1991-11-08 / 45. szám

ták be. Azóta idegen nyelvekre is lefordí­tották. A Bánk bán nemzeti drámává ma­­gosztosult, különösen a válságos időkben aratott általános sikert. 1860-ban Erkel Ferenc zenéjével opera készült belőle. Szövegét Katona drámája nyomán Eg­­ressy Béni írja. A bemutatót a pesti Nem­zeti Színházban 1861. március 9-én tartot­ták. Szerb Antal egyebek között így magya­rázza Katona müvének rendkívüli hatását: "Akadnak drámák, amelyeknek a cselek­ménye sokkal izgatóbb, mint a Bánk bán késleltetett meséje —. de egy sincs, amelyben a drámai nyelv annyira a vógsó­• Egressy Gábor mint Bánk bán kig feszült indulatok nyelve volna, ame­lyeknek minden mondata annyira a vihar előtti párázattól volna terhes és villámot hordozó. Ez a nyelv az, amely az első intonációtól az utolsó szóig magával ragad és kiváltja azt a megrázkódtatást, a katar­zist, ami a klasszikus hagyományok óta a tragédia célja. Katona alakjai nem beszél­nek, hanem kirobbannak... Amilyen egye­dülálló a dikció, olyan egyedülálló a dráma eszmei tartalma. Abban a korban, amikor a legmagyarabb költők is versengve dicső­ítik Ferencet, a császárt, Katona József egymaga jajdul fel az idegen uralkodóház ellen..." Dénes György EGTAJAK Katona József: Mi az oka, hogy Magyarországban a játékszíni költőmesterség lábra nem tud kapni? (részlet) Másocjik akadály a nemzeti dicsekedés. Még midőn borzas őseink csak kürtszóval tud­ták kedveket pompásitani, egész mulatságok abban állott, hogy a vitézek izmos tettei énekel­tettek. A hízelkedő dalosok egy merészebb nyúlból oroszlánt, egy fürge törpéből óriást alkottak, és a jámbor levente ezen elmosolyod­va ugyan, de mégis belső megelégedéssel köszönté el a kancsót, mert noha a magyar jobban esmeretessé lett a világ előtt szerencsét­lenségeiről, mint szerencséjéről, mindazonáltal a veszedelmek közt is mindég kész talpra ugorhatása, s az a lélek, mely soha, legfőbb veszteségében is el nem hagyta, vitézzé s naggyá szentelte ótet, és ezen büszkeséget sohasem is engedte magában kétségbe hozat­­tatni. így jött egész mulatságok, egész történe­tek csak dicsekedő dalokban hozzánk. — Most a játékban sem igen nézi azt a magyar, hogy mint van a kidolgozás, hanem: mint van a morál? Óelőtte az a szép, amelyben több-több jeles mondások vannak — annyival inkább, ha azok nemzetét érdeklik, teli torokkal és botokkal való dörömbözéssel adja ki megelégedését. Igaz, hogy itt csak a hebehurgya ifjúságot vagy a bárdolatlan köznépet értjük, de mivel éppen ezek végett a jobb Ízlésű abbanhagyja a játék­színbe vak) járdogálást, a dörömbözés (melyet az agyargó idegen nevetve beszél el hazájá­ban) lesz az írónak útmutatója, hogy ha dicső­séget akar aratni, nem jóalkotású, hanem csak dicsekedéssel teljes hazai drámát kell Írni; —■ még a szép tettek is elmaradhatnak, elegendő az, ha telitömetietik a darab azoknak dicseke­dő emlegetésével. Most hát támadjon egy, aki e mód szerént Írjon, már Magyarország mindjárt megtalálta fénikszét; az egész nemzet nevében feláll egy, aki kötelességének tartja (hazája dicsőítésére) a nagy lelket és szép ízlést dobol­ni, anélkül hogy még lenne valahol egy cseké­lyebb valami, mellyel amazt öszvehasonlitva, lehetne nagynak és szépnek mondani. — Visszarezzenti ez az egyszerre való erőszakos fellépése egynek a másikat induló szándékától, mert teljességgel meg lehet győződve, hogy soha el nem tépheti amannak kizáró privilégiu­mát; és mivel az ember oly gyáva, hogy minden­­ik előtt szebbnek tetszik önnön tökéletessége, mint azé, akit ily (Deus ex machina) módon maga eleibe hágni szemlél, inkább eláll (a dramaturgiáról szólunk) szándékától, mintsem egy csekélyebbnek vélt mellett második sze­méllyé tétettessen. Eléggé balgatag magát megsértettnek érezni, midőn látja, miképp lesz egyik egyszerre magyar 0, a másik magyar K, a harmadik magyar C, anélkül hogy még láthatott volna magyar X, magyar Y vagy magyar Z-t, kiken amazok a győzedelmet megvévén, őket e polcra az egybevetés (correlatio) emelte volna. Magyarország az ilyenek által kénytelen eles­­merni, hogy: külső ember! ide nézz! itt van tehetségemnek sommája! A jobb Ízlés nehez­telve somfordái, az agyargó jövevény pedig (minekutána csakugyan megszemlélte a fénik­­szeket) hahotával kacag, és a nemzetnek ily ostoba kedveskedéssel megszégyeníttetett gé­niusza elpirulva fordul el, és bosszankodva könnyez. Katona József A múzsához Múzsa, segíts! segíts! Jaj, de kihez, s ki száll ? Engemet egy se tud, élek-é vagy halok. El ne kacagd magad Múzsa tehát ezen: esdeklő levél ez csak elődbe, melly zsámolyodon hever; majd, hogy idővel azt tudd: ki kiáltja, szép bölcs, segedelmedet. Hisz nem is én vagyok csak magam, aki rád kurjogát, ó kegyes Múzsa! holott soha még nem is esmeréd. A HÉT 17

Next

/
Thumbnails
Contents