A Hét 1991/2 (36. évfolyam, 27-52. szám)

1991-09-06 / 36. szám

ÍÜÁJAK ' :|||||| Kazinczy és Ipolyság Kazinczy és a Felvidék kapcsolatát irodalomtörténetírásunk már alapo­san feltérképezte. Késmárk, Eperjes, Kassa szerepe és hatása Kazinczy életében s írói pályafutásában közis­mert — e városokhoz fűződő kapcso­latához aligha lehet új adatot hozzá­tenni. Van azonban e ’lerágott csont­nak" egy olyan talán nem teljesen jelentéktelen darabja, amely eddig el­kerülte az irodalom- és helytörténé­szek figyelmét. Az egykor jobb napo­kat is látott, a történelmi Hont megye székhelyeként országszerte ismert felvidéki kisváros, Ipolyság nem volt ugyanis ismeretlen Kazinczy előtt. Ipolyság az egyik színhelye Ka­zinczy 1789-ben megjelent regényé­nek, a Bácsmegyey összeszedett le­­velei-nek. Közismert, hogy Kazinczy egy 1778-ban, Lipcsében név nélkül megjelentetett Adolfs gesammelte Briefe (Adolf összegyűjtött levelei) c. regény alapján írta meg munkáját. A német mű, melynek szerzője A. CH. Kayser udvari könyvtáros, Goethe fia­talkori munkájának a Werther szerel­me és halálának gyöngócske utánza­ta. Kazinczy a Bácsmegyeyhez írott jelentésében, szerényen, "magyarrá tett román’-nak nevezi saját munkáját. A valóságban azonban nem egyszerű fordításáról van szó, hanem egy önál­ló irodalmi alkotásról — magyar sze­replőkkel s magyar környezetbe tett színhelyekkel. Nem feladatunk a re­gény elemzése és értékelése — csu­pán utalunk Szauder József; illetve Z. Szabó László a "Bácsmegyey"-t ele­mező írásaira (Szauder: A romantika útján, 1961; Z. Szabó: Kazinczy Fe­renc, 1984). Maga a cselekmény pár sorba sűrít­hető: Bácsmegyey imádott Mancikája máshoz megy férjhez. Bácsmegyey e csapást nem bírja elviselni, belebe­tegszik, s végül meghal. Ez az egy­szerű történet azonban egy gazdag érzelmi világ bemutatását teszi lehető­vé Kazinczy számára, aki ekkor már túl van "második kassai időszaka" érzelmi viharain. (Bővebben erről Turczel Lajos: Kassa szerepe és hatá­sa Kazinczy életében és életművé­ben. Irodalmi Szemle, 1969). Bács­megyey levelei, melyeket barátjához, Marosyhoz küldözget, Kazinczy szá­mára a személyes önkifejezés eszkö­zei, (Z. Szabó), melyek egyszerre fejezik ki a korabeli magyar viszonyo­kat és az írónak a kassai szalonokban átélt érzelmeit is. Mint jeleztük, Kazinczy a német re­gényt magyar színhelyekre helyezte át. Az egyik színhely Ipolyság. Ideke­­rülésének okát Bácsmegyey, augusz­tus 21-ón Schaffhausenben kelt leve­léből tudjuk meg: "Eggy Stafétát kap­tam, hogy a Bátyám veszedelmesen beteg". Bácsmegyey tehát elutazik az Ipoly menti városkába, s következő levelét már "lpoly-Ságh"-ról küldi Ma­rosyhoz, szeptember 2-án. Bátyját igen legyöngült állapotban találta: "Harmadnap óta megint rosszabbul van, s ón attól tartok, hogy hirtelen guta-ütés járul hozzá. Amit emberi segedelemtől kívánni lehet, azt mind ón, mind a Doctor el-követjük..." Ám a doktori segítség s Bácsmegyey gon­doskodása ellenére bekövetkezik a vég, melyet így ecsetel szeptember 5-i levelében Bácsmegyey: "Testvére az Atyámnak már nem él... Ma sokkal jobban látszott lenni, felkölt... egyszer­re sikoltást hallok, fel-ugrom, hozzá szaladok, s Isten! — a leg-erőssebb guta egyszerre ütötte-meg, s abban a szempillantásban oda lett. Én már halva találtam... kéntelen voltam érez­ni, hogy jobb kezéből, mellyet ón tartottam, miképpen hűlt-ki az élet melege. Ájulva dűltem-el..." A követ­kező, négy nap múlva írt levelében Bácsmegyey leírja a temetés szertar­tását. A nagybácsi tetemét szállító "halotti szekér" után "sok parasztok feleségestül" vonulnak. Nem derül ki a levélből, miért éjjel (este?) temették a megboldogultat:"... az éjszaka világos volt. Tellyesen fénylett-le a Hold a tiszta Égről..." A temetőkertben, amely

Next

/
Thumbnails
Contents