A Hét 1991/2 (36. évfolyam, 27-52. szám)

1991-07-26 / 30. szám

ÉLŐ MÚLT NÉPRAJZ MINDENKINEK Cseregyerek-rendszer a Kisalföld északi felén Talán vannak, akik emlékeznek rá, hogy az elmúlt alkalmakkor a szlovák­magyar árucsere-kapcsolatok kisalföl­di vonatkozásairól beszéltem. Nyilván több hallgatónkban is felmerült a kér­dés: a tárgyalt kereskedelmi érintke­zés során vajon milyen nyelven be­széltek egymással az érdekeltek? Nos, az nyilvánvaló, hogy legalább az egyiknek ismernie kellett a másik nyelvét, hiszen ez számára, számukra létkérdés volt. Hogy ez a kommuniká­ciós rendszer jól működjék, a nyelv­­tanulás kétségtelenül leghatékonyabb módját gyakorolták a nyelvhatárok mentén. Ennek lényege, hogy az adott nyelvi közegben huzamosabb ideig élve lehet a leg biztosabban elsajátíta­ni az idegen nyelvet. Ezt a célt szolgálta a cseregyerek-rendszer, amely azon alapszik, hogy ismerős (esetleg rokon) családok, hosszabb­­rövidebb időre, elsősorban nyelv­­tanulás céljából kicserélik serdülőkor előtti gyermekeiket. A cseregyerek-in­­tózményét szinte az egész magyar nyelvterületről ismerjük magyar-ro­mán, magyar-német és magyar-szlo­vák összefüggésekben egyaránt. Most néhány kisalföldi példával sze­retném közelebbről is bemutatni. A cseregyerek-rendszernek, mint a nyelvtanulás legbeváltabb formájának első adataival a szóbanforgó tájegy­ség viszonylatában a múlt század első feléből rendelkezünk, mégpedig a fel­sőbb osztályok, illetve az értelmiség köréből. Közismert adat, hogy a ko­máromi születésű Jókai Mór szülei Pozsonyba küldték német szóra a Zsigmondy-családhoz, miközben a­­zok fia Komáromban tanult magyarul. A háromnyelvű Pozsony esetében még szerteágazóbb volt ez a kapcso­latrendszer, ahogy azt Sas Andornak a 19. század első felét érintő leírásá­ból megtudjuk: "Pozsony módosabb német ajkú polgársága fontosnak tar­totta, hogy fiai Trencsénben is járja­nak iskolába, és ott elsajátítsák a szlovák nyelvet, valamint hogy pár iskolai évet Győrött vagy Tatán töltse­nek, és ott magyarul tanuljanak, ter­mészetesen elsősorban nem is az iskolában, hanem azoknál a családok­nál, akiknél abban az időben laktak. A pozsonyi német polgárság a Csalló­közbe is szívesen adta gyermekeit magyar szóra." Népi-paraszti közegben ugyancsak bőséges adatokkal rendelkezünk a cseregyerek-rendszer kisalföldi meg­létére vonatkozóan. A volt Esztergom megyei Farnad színmagyar község három, közelfekvó szlovák település­sel (Kurallal, Csekével és Fakóveze­­kénnyel) állott szorosabb társadalmi­gazdasági kapcsolatban, ami gyakori összeházasodásokat is eredménye­zett. A két világháború közötti időszak­ban az érintett falvak szlovák népével (elsősorban a rokonságon belül ma­radva) nyelvtanulás céljából gyermek­­cserére is sor került. Az 1928-ban született Klebecska István elmondta, hogy a harmincas évek közepén szomszédjukban egy 6-7 esztendős fakóvezekényi szlovák kislány tartóz­kodott néhány hétig cseregyerekként, miközben a szomszédék fia Fakóve­­zekényben volt "szlovák szót tanulni". A kislány a falubéli magyar gyerekek­kel játszott, s így óhatatlanul megta­nult valamit magyarul is (játszópajtá­sai viszont első szlovák szavaikat sajátították el tőle). A tardoskeddi gazdák gyermekeiket a század elején a szomszédos Bánkeszire, Komjátra küldték szlovák szóra, míg Tallósról ugyanebből az időből arra vonatkozó­lag vannak adataink, hogy az ottaniak Garamkovácsival voltak hasonló kap­csolatban. A cseregyerek-rendszernek sokkal fiatalabb formája alakult ki népi gyakor­latban is a csallóközi és mátyusföldi magyar falvak, valamint a Pozsony kör­nyéki német és északabbra fekvő szlo­vák települések között. A szőlő- és bortermeléssel összefüggő cseregye­rek-rendszer figyelhető meg a csallókö­zi falvak és a Pozsony-környéki borter­melő települések között (Bazin, Po­­zsonyszentgyörgy stb.). Utolsó adatunkat a Mátyusföld szí­vében fekvő Szene környékéről hoz­zuk. Az 1918-ban született Szabó Ferenc Boldogfán mondta el, hogy Szencen még az ó fiatal korában is nagy, országos vásárok voltak, ahol "bábeli nyelvzavar uralkodott". Néme­tül, szlovákul, csehül, magyarul be­széltek, s aki ott valamit el akart érni, annak illett ezeknek a nyelveknek mindegyikét beszélni. Mivel a környék népe erősen berendezkedett a vásá­rok nyújtotta árucsere-lehetőségekre, igyekezett a szükséges nyelvtudást is elérni. A környéken ezért jóformán háromnyelvűség uralkodott, amely nem kis mértékben éppen a virágzó cseregyerek-rendszernek volt kö­szönhető. A boldogfaiak német szóra elsősorban a Pozsony melletti Pruck­­ba, Dunahidasra adták gyermekeiket, de hasonló kapcsolataik Mdorral is voltak. Szlovák szóra Cíferbe, Csataj­­ba jártak a boldogfai gyerekek. A cseregyerekeket a vendéglátók általá­ban munkába is befogták: a fiúk a gazdaságban, a lányok a konyhában segítkeztek. Közben természetesen együtt játszottak a falu fiatalságával. Beszélőpartnereim arról nem tudnak, hogy komolyabb konfliktus alakult vol­na ki a gyerekek között nemzetiségi különbözőségek miatt. Inkább olyan példákat hoztak elő, amikor az egykori cseregyerekek felnőtt korukban is tar­tották a kapcsolatot, barátságot. Nem­egyszer rokoni szálak is szövődtek a családok között, éppen a cseregye­rek-rendszernek köszönhetően. Liszka József A HÉT 13

Next

/
Thumbnails
Contents