A Hét 1991/1 (36. évfolyam, 1-26. szám)
1991-06-28 / 26. szám
KINCSÜNK AZ ANYANYELV A TITULUSOKRÓL Ha nem is vagyunk hívei a mai burjánzó titulusmániának, szükséges, hogy tájékozottak legyünk ezen a területen. Az alapiskolai végzettségűeket segédmunkásként, később betanított munkásként alkalmazzák. A szakmunkásképző iskolát végzetteket tekintjük szakmunkásoknak. Az érettségivel végződő középiskolák, főképpen a szakiskolák végzettjei leggyakrabban technikusok, pl. gépésztechnikus, egészségügyi technikus, törzskönyvező technikus (plemenársky technik). A mezőgazdasági gépszerelő technikus, mezőgazdasági gépesítő és mezőgazdasági gépesítő es mezőgazdasági gépésztechnikus terminusok közül az utolsót ajánljuk csak. Mindnyájan dolgozók vagyunk, akik munkából elünk. Egyesek kétkezi munkások, fizikai dolgozók, mások szellemi dolgozók (duševný pracovník). Ugyanebben az értelemben a szellemi munkás terminust helytelennek tartjuk (a "szellemi munkát" nem). A mérnöki titulussal ritkán vannak gondjaink. Nem helyeseljük a fitotechnikus mérnök (helyesen növénytermesztő agrármérnök) es a geodetikus (h: geodéta) kifejezéseket, amelyekkel a sajtóban gyakran találkoztunk. Hibátlan a mezőgazdasági gépészmérnök, üzemszervező agrármérnök (prevádzkovo-ekonomický), meliorációs mérnök (meliorátor), agrármérnök, vegyészmérnök, mezőgazdasági mérnök stb. A szlovák "architekt" magyarul műépítész, de építőművésznek is nevezhető. Az építőmérnök a magyar terminológia szerint a szerkezetépítő, közlekedésépítő, vízépítő és a földmérő. A lakóházat, szállodát, kórházat építők építészmérnökök. A mérnök-technikusi dolgozó (inžiniersko-technický pracovník) terminust csak akkor használjuk, ha ez elkerülhetetlen. A kutatómérnök hibátlan, kevéssé körülhatárolt fogalom, a tudományos kutatásban dolgozó mérnök megjelölése lehet. A "kutatómunkások" terminust durva terminológiai hibának tartjuk, amivel két lapunkban is találkoztunk. Szintén helytelen a "kutatási dolgozó" terminus. Ha azokat akarjuk megjelölni, akika kutatás területén dolgoznak, akkor a tudományos dolgozó (výskumný pracovník) terminust használjuk. Ha csak a szakképzett kutatókról szólunk (kandidátusi, akadémiai, doktori, akadémikusi fokozattal rendelkezők), akkor a tudományos kutató (vedecký pracovník) terminust használjuk. A tudós (vedec) terminust csak akkor használjuk, ha általánosan beszélünk. A tudós megjelölése már a kandidátust is megilletné, hiszen már szakképzett, hivatásos kutató, amit az egyén már harmincéves kora előtt is elérhet. . A tudós fogalmához a magyar nyelvben olyan képzet társul, hogy szerény ember, nem meri magát tudósnak nevezni. Az újságíró kérdése "Mennyire tartja magát tudósnak és mennyire pedagógusnak?" csak kellemetlen lehet. A sajtóban olvasott "kutató tudós" és "tudósok nevelése" sem helyes terminus. Az egyetemet, főiskolát végzettek munkahelyi beosztása munkatárs (odborný pracovník), amit szinte kivétel nélkül helytelenül szakdolgozónak titulálunk szóban és írásban. Jó volna erről a beidegződött hibáról leszokni. A magyar nyelvben a szakdolgozó egészségügyi középkáder és a diplomamunkáján dolgozó egyetemi hallgató megjelölése is. A helytelen "szakdolgozó" és "szakmunkatárs" helyett a munkatárs terminust kell használni. Ha az illető a tudományos kutatás területén dolgozik, beosztása tudományos munkatárs. A "výskumno-vývojový pracovník" és a "vedecko-technický pracovník" fordítása nehezen megoldható. Nem követünk el hibát, ha tudományos munkatárs ra fordítjuk. Ónálló, vezető (samostatný, vedúci) előtaggal is használhatjuk. A tudományos munkatárs terminust gyakran jól használjuk. A terminus nem helyettesítheti a tudományos dolgozók, tudományos kutatók terminusokat, mert csak a kutatásban dolgozó egyetemi végzettségűeket jelenti, a tudomány kandidátusait, doktorait — akik a kutatóintézet kulcsemberei — már nem. A sajtóban olvasható tudományos kutatási dolgozó, tudományos szakember megfogalmazások helytelenek. A graduális képzésben résztvevők, amennyiben a főiskola, egyetem befejeztével nem szereztek doktori, mérnöki titulust (általában a bölcsészek), posztgraduális képzés keretén belül egyetemi doktori fokozatot szerezhetnek, miután disszertációt nyújtottak be és doktori szigorlatot tettek. Nálunk az egyetemi doktori cím nem tudományos fokozat, nem jár kötelezően fizetésemeléssel, magasabb beosztással. Magyarországon egyes források szerint az egyetemi doktori cím kezdő, alacsonyabb tudományos fokozat. A doktori titulus viselője, de az újságírók is gyakran tévesztik össze az egyetemi doktor és a tudomány doktora fokozatokat. Nyelvileg helytelen, ha a barátom, aki újdonsült egyetemi doktor, azt közli velem, hogy "a természettudományok doktorává avatják". Ha meg akarjuk jelölni, hogy miből szerzett doktorátust, akkor őt "természettudományi doktorinak nevezhetjük. A kémiai doktorátus, jogi doktor (doktor práv), orvosdoktor (doktor medicíny), természettudományi doktor (doktor prírodovedy, RNDr), pedagógiai doktor (doktor pedagogiky, PaeDDr), bölcsésztudományi, hittudományi, mezögazdaságtudományi, mezőgazdasági műszaki doktor szavakból vilácjos, hogy egyetemi doktorátusról van szó. Tehát a mérnök, a doktor — egyetemi fokozatok, míg a kandidátus, a tudomány(ok) doktora, az akadémikus —"akadémiai tudományos fokozatok". Érthetetlen az agrárlapunkban közölt kifejezés, "tudományok talajtani doktora". Nyilvánvaló a melléfogás ifjúsági lapunk mondatában is: "A tudományos diákkörök versenyén a tanács elnöke A.V., a természettudományok doktora volt". A.V. személyes ismerősöm, természettudományi doktor, a tudomány kandidátusa. Napilapunkban olvastuk az "F.S. kandidátus a természettudományok doktora", helytelen megfogalmazást. Nem lehet egyszerre valaki a tudomány kandidátusa és a tudomány doktora is. Ugyanitt olvastuk "K.M. Kassán ól, tanárnő, a pedagógiai tudományok doktora". K.M. mint pedagógus szerzett doktorátust (doktor pedagogiky), magyarul pedagógiai doktornak tituláljuk. Nem nevezhetjük őt a "pedagógiai tudományok doktorának" (doktor pedagogických vied), mert az mást jelent. Megjegyezzük, hogy a doktor pedagogických vied terminusnak a neveléstudomány doktora terminus felel meg. Az egyetemi doktorral ellentétben a tudomány kandidátusa, tudomány doktora fokozatok fizetésemeléssel és magasabb beosztással járnak. A kandidátus eddigi beosztásából (tudományos munkatárs) tudományos főmunkatárs (régebben tudományos kutató, vedecký pracovník) kategóriába sorolható. Néhányóves eredményes kutatói gyakorlat után önálló tudományos kutató (samostatný vedecký pracovník) kategóriába is átsorolható az akadémia bizottsága által. A fordító tévedésének következménye a következő mondat is: "A lipcsei agrárfőiskolán 123 aspiráns nyerte el a mezőgazdasági tudományok doktora címet". Az ašpirantúra keretén belül elért fokozat csak a "tudomány kandidátusa" lehet. Szintén helytelen a "tudományos kandidátus" megfogalmazás, a "kandidátusi tudományos fokozat" ellen nincs kifogásunk. Kulturális hetilapunkban olvastuk "Dr. V. K. a történelemtudomány kandidátusa és elismert kutató", így legalább a "főmunkatárs" vagy az "önálló kutató" titulus járt volna neki. Érthetetlenek a "tudományos szakember", "középszintű számítástechnikai munkatárs", "jogi tudományok doktora" megfogalmazások i^ Ha valakit akadémikussá neveznek ki, akkor a többi titulusát sem szóban, sem írásban nem használják, és csak akadémikusnak (akademik), titulálják. Szóváteszszük még, hogy F.C., a slušovicei szövetkezet elnöke nem akadémikus, mint azt napilapunkban kétszer is olvastuk, hanem mérnök és kandidátus. Nagy megtiszteltetés éri azt a kutatót, akit valamelyik külföldi egyetem tiszteletbeli doktorrá, díszdoktorrá (čestný doktor univerzity) avat, vagy akit egy külföldi akadémia tisztelet(bel)i tagjává nevez ki. Az akadémikus az akadémia levelező tagja (člen korešpondent akadémie) vagy az akadémia rendes tagja (riadny člen akadémie) lehet. Megemlítjük, hogy a szlovák nyelvben a címeket — mint mérnök, docens, professzor — a név elé írjuk rövidítve, a kandidátusi és tudomány doktora fokozatot pedig a név után, szintén rövidítve, pl.: Prof. Ing. Ján Čierny, DrSc. vagy Doc. MUDr. Ján Biely, CSc. A magyar nyelvben az egyetemi doktori (Dr., dr.) címet vagy a név elé vagy a név után írjuk. A név után mindig kis kezdőbetűvel, a név elé naggyal is, kicsivel is kerülhet, attól függően, a mondatólón áll-e (Dr.), vagy a mondat belsejében (dr.). A kandidátusi vagy az akadémiai doktori dm mindig a név után kerül rövidítés nélkül. Ugyanígy a docensi vagy egyetemi tanár cím. Például: Dr. Nagy János, a nyelvtudomány doktora, egyetemi tanár. 5. Válassza ki a helyes terminust a következő párokból: kutatói feladat — kutatási program, kutatási-termelési alap — kutatási termelési bázis, megvalósítási központ — termelésfejlesztési központ. CSUKA GYULA A HFT 1«;