A Hét 1990/2 (35. évfolyam, 27-52. szám)

1990-11-09 / 45. szám

NÉHÁNY CSODA . .. és a reciprocitás — ez bosszant az utóbbi időben. Az a reciprocitás, amelyről — elméletben — már mi (szlovákok és magyarok) magas szin­tű közös elhatározással lemondtunk. Milyen szép, örvendeztem akkor, hi­szen nem lehet almát, körtét egyként kezelni. Igaz, mindkettő gyümölcs (és egyéb hasonlóság is található), de azért mégis más-más dologról van szó. Ideje is volt már ezt a szocialista internacionalizmus épületes sarkkö­vet a kommunista ideológia egyéb idejétmúlt, zsákutcaszerü lomjával együtt a szemétbe hajítani. Igen ám, de a gyakorlat? Mert az elmélet csak elmélet. A kommunista fertőzést nem lehet egy penicillinkú­rával elintézni. Annyira szájunkba rágták (többek között) ezt a recipro­citást, hogy a ránkszabadult szabad­ság kiváltotta nemzeti büszkeséggel karöltve nemhogy alábbhagyott vol­na a szocialista internacionalizmus kóros következményeinek utóhatá­sa, hanem ellenkezőleg, kimondottan kivirágzó«. A XX. század végén ez egy új újjáéledő kövület. De sajnos bármilyen jelzővel látjuk is el, attól még nem múlik el. Az első lépés az kéne legyen, hogy tudatosítjuk ezt a totalitárius rendszer szellemi hagya­tékát és értelmileg leszünk túl rajta. Azután lehet (és kell) érzelmileg is túltenni magunkat rajta. Mert mi is történik? Nemzeti (nemzetiségi) témára bármit monda­nak a magyarok, a szlovákok felhör­dülnek. Es fordítva: bármit monda­nak erről a szlovákok, fölhördülnek a magyarok. S ha csak ez volna: azon­nal működésbe lép a reciprocitás (immár állítólag túlhaladott) mecha­nizmusa és ujjal mutogatunk egy­másra, foggal-körömmel tagadva a fejünkre olvasott bűnöket, éspedig válogatás nélkül, függetlenül attól, megalapozott-e a vád vagy sem. Kö­rülbelül így megy ez: ezt én bizony nem csináltam (nem mondtam), ha­nem éppen te, sőt ráadásul meg azt is. Mint a civakodó vénasszonyok. És ütjük egyik meg másik oldalon is a vasat, fölkorbácsolva a kedélyeket, miközben a lényeg lényegtelenné vá­lik, mert misztifikált féligazságokat, sőt, külön e célra fabrikált „találmá­nyokat" vagdosunk egymás fejéhez. Hogyan lehet ilyen módon mege­gyezni, számomra rejtély. S mindez azon az alapon, hogy a kommuniz­mus alatt semmi sem volt jó, kivéve a nemzetiségi ügyeket, mert azt — csodák csodájára — a kommunista rendszer jól megoldotta. Pontosab­ban a csehszlovák kommunisták, mert másutt (elsősorban Magyaror­szágon) aztán nem. Namármost ha ez meg van oldva, akkor nyilvánvaló, hogy a jelenleg fölmerülő problémák a magyarok na­cionalizmusával, sőt, sovinizmusával magyarázhatóak. Es láss újabb cso­dát : ketten veszekednek, de csak az egyik fél hibás. Mindez persze fordít­va is igaz, tudniillik az a beállítás. hogy mindenki hibás, csak mi ma­gyarok nem. Mindezt — ráadásul — úgy véljük megoldhatónak, hogy a tömeggyiilé­­seken és a sajtóban teregetjük ki. Ez is fölér egy csodával, t. i. az az elkép­zelés, hogy ilyen fórumokon ez meg­oldható. Számomra teljesen érthetet­len, hogy — ami a múltat illeti — nem a történészekre hagyjuk a válaszok keresését. Tudom, hogy van néhány témakör, amelyhez „mindenki ért" (a történelmen kívül ilyen a pedagógia, sport, politika stb.) de talán nem ártana, ha egy kissé visszafognánk magunkat és a hivatásos szakértőkre bíznánk a dolgot. Nem megy ez az egyik napról a másikra, de legalább egy kis lélegzetnyi időhöz jutnánk, hogy megnyugodjanak a kedélyek. Mert a most uralkodó extázishangu­­lattal aztán semmire sem megyünk. A minap találkoztam egy olyan szemponttal (Szarka László magyar­­országi történész tollából), hogy az egesz szlovák—magyar kapcsolatok problematikáját új alapokra kellene helyezni, nevezetesen elsősorban de­­politizálni és tisztázni a fogalmakat, hiszen a tudomány nem lehet sem­miféle politikának a kiszolgálója és vitatkozni sem lehet érdemlegesen, ha a vitázók egy-egy fogalom alatt különbözőt értenek — nem is beszél­ve arról, hogy az így eltérően értel­mezett fogalmakat még össze is za­varjuk. Az ilyen zűrzavar nem is ered­ményezhet mást, mint mítoszokkal való handabandázást a reciprocitás alapján, amelyről — elméletben, ugyebár — már lemondtunk. Amit a tömegbázison (tehát pl. a sajtóban) véleményem szerint tenni lehetne (s ez talán elsősorban Magyarországra vonatkozik, mert hazai magyar ter­mésünkből a szlovákok Duray „sovi­nizmusán" kívül nem sokat vettek észre), az annak tudatosítása volna, hogy mi magyarok sem vagyunk tel­jesen hibátlanok, tökéletesek, maku­látlanok, s hogy a szlovákok sem mind kizárólag rosszat tettek (tesz­nek) velünk, ráadásul kizárólag előre kitervelt konspirációval. Mert láss újabb csodát: vannak higgadt, józan gondolkodású szlovákok is, nem is kevesen (csak eppen csöndesebben), akiktől mindenfajta nacionalizmus vagy sovinizmus távol áll. Túl sok a félreértés, félremagyará­zás, sőt a tudatos uszítás is, de ez nem vezet(het) megoldáshoz, így hát nem is ebből lehet kiindulni. Le kéne ülni végre egy közös asztalhoz és megbeszélni, mit lehetne pozitívan tenni a közös problémák megoldása érdekében. Meglehet, mindkét fél kellemetlen tényeket volna kényte­len tudomásul venni (akceptálni) s azt is tudom, hogy nehéz nyugodtan tárgyalni, ha vad nacionalista szelek korbácsolják az indulatokat, de amíg higgadtan, meggondoltan, egyforma jóakarattal nem közelítünk a problé­mákhoz, sosem oldjuk meg őket. Demokráciában ez — tudtommal — így szokás. AICH PÉTER Észrevételeim két írás kapcsán Érdeklődéssel olvastam a Hét 31. szá­mában Mács József „Rozsnyói sírkőfel­­irat" és az erre a 41. számban válaszoló „Megfúlt, mert nem tudott franciául?" című írást Stiglitz Iván tollából. Mács József cikkében szóvá tette, hogy a rozsnyói strandfürdő területén magyar nyelven nincsenek feltüntetve az emlí­tett vállalat normális működését bizto­sító tiltó, figyelmeztető, eligazító jellegű információk. Stiglitz Iván, a strandfürdő főnöke válaszában a már ügyis elhara­pódzó nemzetiségi viszályok fokozásá­val vádolja jónevű újságírónkat. Többek között megkérdi: „Feltételezi az újságí­ró úr, hogy az itt élő magyar lakosság ennyire gyenge felfogású?" Arra céloz­va, hogy az itteni magyarok megértik a táblákon csak szlovák nyelven feltünte­tett szöveget is. Az igazgató úr „nem feltételezi, hogy fontos és esztétikus lenne fák vagy virágok helyett tiltó táb­lákkal magyarul, oroszul, németül, len­gyelül (mert ilyen vendégeink is vannak) teleszórni strandunkat". Érzésem szerint a főnök úr rossz szemszögből közelíti meg az ügyet. Ugyanis a kétnyelvűség kérdését a ve­gyes lakosságú területeken nem lehet csak egy harmadrendű technikai prob­lémává bagatelizálni, abból az elvből kiindulva, hogy a magyar lakosság már úgyis ért szlovákul. Itt elvi kérdésről van szó. Egy nemzeti kisebbség identitásá­nak meghatározó jegye a nyelve. Amennyiben nyelvhasználatát kiszorít­ják az élet egyes szféráiból, úgy ezen a területeken elsilányul. Mindennapi nyelvhasználatunkban hemzsegnek a szlovák szavak, mondatszerkesztésünk is sok esetben magyartalan. Sokan kö­zülünk már nem éreznek rá ösztönösen a magyar nyelv kifejezésmódjának jel­legzetes sajátosságaira. Többségünk könnyebben elboldogul egy szlovák nyelvű hivatalos szöveg megfogalmazá­sával, mint egy hasonló fogalmazvány magyar nyelven történő megszerkesz­tésével. A hivatalos szférában a közélet és társadalmi élet területén nagymér­tékben visszaszorult nyelvünk elfogad­ható szinten való művelése, bizony többségünk számára már komoly nehézséget okoz. Miután a mindennapi gyakorlatban nincs lehetőségünk ma­gyar nyelvű hivatalos érintkezésre, ezen a területen kifejezésmódunkban a szlo­vák nyelvi fordulatok szerint igazodunk, így születnek aztán azok a nyelvünk elkeserítő állapotáról tanúskodó szöve­gek, melyeket nap mint nap hallhatunk Dél-Szlovákia városainak községeinek hangosbeszélöiből — már ahol van hangosbeszélő — olvashatunk plakátja­iról. Intő például és okulásunkra szol­gáljon az a szöveg, melyet Feled köz­ségben egy, a művelődési ház előtti plakáton olvastam a napokban: „A Fe­­led-i kultúrház mellett működő kurzu­sok nyílnak zongora és gitár szakon". Hát kedves igazgató úr, ezért van szükségünk magyar feliratokra, és nem másért. Széleskörű nyelvhasználat nél­kül igen hamar a legsilányabb konyha­nyelvvé degradálódik édes anyanyel­vűnk, amely nem lehet hatásos össze­tartó és megőrző fogódzónk, identitás­­tudatunk megtartásának legfőbb bizto­sítéka. Nem tartom a nemzetiségi vi­szályok szításának, amennyiben élni akarunk jogos igényeinkkel. Ne feledje tisztelt igazgató úr, hogy egy kisebb­ségnek akkor van esélye a fennmara­dásra, ha ahhoz megfelelő feltételeket biztosítanak. Márpedig a mi esetünk­ben döntő és meghatározó sajátossá­gunk a nyelv, s ebből kifolyólag a teljes­­körű nyelvhasználat bármilyen korláto­zása, alapjaiban veszélyezteti kisebbsé­günk létét. •Szépen írta az igazgató úr válaszához fűzött megjegyzésében Mács József úr: „Röviden csak arról van szó, hogy Rozsnyót és környékét magyarok is lak­ják, akik a járási székhelyükön és a járásukban nem vendégként élnek, ha­nem őshonos állampolgárokként, s jog­gal elvárják, hogy a közületi figyelmeze­tő táblákon az ö nyelvükön is szóljanak hozzájuk." EGYÜD LÁSZLÓ

Next

/
Thumbnails
Contents