A Hét 1990/2 (35. évfolyam, 27-52. szám)

1990-08-31 / 35. szám

hadifogságban kai próbáltam ismételten figyelmeztetni, hogy átadtam neki egy igazolást, miszerint én az ungvári kereskedelmi középiskola tel­jes jogú diákja vagyok, s szeretném már az iskolát látogatni. Ö azonban jószerivel végig sem hallgatott, hanem türelmetlenül rám ripakodott, hogy „igyi!", s még valamiféle cifra káromkodással is megtoldotta a paran­csot. Újból csak megszégyenülten kullogtam vissza az enyéimhez, tudósítván, hogy sza­badulásomnak immár véglegesen befelleg­zett. Csakhamar kiadták a parancsot: „Ságom mars!" — és a különös menet kelletlenül, mogorván nekilódult, a templom előtt jobbra kanyarodva északnyugatnak. Pár éve olvas­tam az Irodalmi Szemlében Koncsol László­nak gyermekkorára emlékező versét. Kisfiú­ként szemtanúja volt a mi szomorú vonulá­sunknak, valahol a református papiak keríté­se, bokrai között meghúzódva figyelt ben­nünket. Igen, úgy volt, ahogy látta, csak akkor még nyilván nem nagyon érthette meg. M » armadnapra megérkezett mama is a várva várt papírral. Gyalog megjárta Ungvárt, be­­íratott engem az iskolába, ka­pott is erről igazolást. Mama távozása után mindjárt szaladtam is a láger­parancsnokhoz. mutattam neki a papirt. és a tolmács segítségével közöltem, dehogy kö­zöltem, remegő hangon kértem, hogy most már csakugyan szeretnék elmenni innen, mert iskolai tanulmányaimat akarom folytat­ni. A parancsnok elvette az igazolást, mor­gen valamit, hogy majd meglátja, aztán elküldött. Csalódottan hagytam el az irodá­ját, mert azt hittem, reméltem, hogy nyom­ban mama után eredhetek, s talán még valahol a Laborénál utol is érhetem. Nem tudhattam, hogy nem engednek el, és itthon már keserűen kellett tudomásul vennem, hogy a bizonyítványom is odaveszett, s Így csupán az évkönyv és a fényképes tanulóiga­zolvány segítségével igazolhattam a kereske­delmi középiskola 2. osztályának befejeztét. Csupán a pozsonyi oktatásügyi megbízotti hivatal előadóján múlott, hogy ezeket akcep­tálta ; igaz. a 2. osztályt ismételnem kellett, mert a II. félévben léptem újból iskolába. Tehát egyelőre ott lötyögtünk céltalanul Deregnyőben, s helyzetünk egyre kilátástala­­nabbnak mutatkozott. Különös esetként tar­tottuk számon ezt a tényt, és természetesen hosszan meg is vitattuk, hogy a környező örültem, hogy bátyám él, ugyanakkor tapasz­talván a lágerélet viszontagságait, és ismer­vén Miklós egészségi állapotát — hisz alig épült fel a sebesülés után — komolyan aggódtam miatta. Most aztán rajtam volt a sor. hogy mamát óvatosságra intsem, ha vállalkoznék az útra, hisz az akkori közleke­dési és biztonsági viszonyok mellett még a szomszéd faluba is merészség volt átmenni. Szolyva pedig „kissé" messze volt falunktól. S aztán elérkezett addigi életem legkeser­vesebb pillanata, amelynek emléke még ma is könnyeket csal a szemembe. Az örök érdes hangja távozásra szólította a látogató­kat. Anyám odatartotta arcát a drótkerítés réséhez, de csak annyit bírt kinyögni. GÉCZI LAJOS magyar falvak valamennyiéből összeszedték a férfiakat, csak a deregnyőieket nem. Már akkor is sokat találgattuk, hogy vajon miféle furfangot eszeltek ki a deregnyöiek. Azt azonban sejtettük, hogy a község elöljárói valamilyen módon lekenyerezték a szovjet katonai parancsnokságot. Ez a feltevésünk be is igazolódott. Évek múlva megtudtam, hogy csakugyan etették, itatták a katonákat, s föltehetően egyébbel is ellátták őket. En­nek fejében a deregnyői férfiak otthon ma­radhattak, bár feltételezem, hogy azért szo­rongva pillantgattak a szögesdróttal övezett Lónyay-kastély felé mindaddig, amíg végle­gesen el nem múlt a veszély. Néhány napig őrlődtünk még az istállóvá züllesztett kastélyban, aztán egyszerre hire kelt. hogy tovább megyünk. Aznap délután az asszonyok, gyerekek serege újból ott zsibongott a drótkerítés mellett. Ott volt mama is, s letörten vette tudomásul, hogy ungvári fáradozása hasztalannak bizonyult. Könnybe lábadt szemmel ácsorgott a kerítés túlsó oldalán. Az én torkomat is egyre fojto­gatta a sírás, alig szóltunk egymáshoz; a fel-feltörő könnyek, elcsukló hang miatt alig préseltünk ki magunkból néhány szót. „Na­gyon vigyázz magadra fiam!" — talán ez volt az egyetlen ép mondat, amelyet néhányszor elismételt sírásba csukló hangon. És még volt egy szomorú hire is: Miklós bátyám szintén fogságban van Szolyván, ha teheti, öt is meglátogatja valahogy. A hír kétféle érzést váltott ki belőlem: „fiam...”, a résen át megcsókoltuk egy­mást, ö megfordult, és zokogva, görnyedt háttal, megroggyant léptekkel távozott. Én meg álltam ott a fájdalomtól megmeredve, a szememből sós könny csörgött végig az arcomon, de nem nyúltam hozzá, nem sír­tam hangosan, csak néztem anyám apró alakját, mig csak el nem nyelték a kastély menti bokrok. Ott, abban a leírhatatlan bá­natban mintha éreztem volna, hogy hosszú évekig nem látom viszont azt, aki a legjob­ban, önzetlenül szeretett... Nyugtalan éjszakánk volt, ki-ki a hozzátar­tozójától kapott csomagot bontogatta, le-le­­csipve néhány falatot a hazaiból, s rendezte a tarisznyát, készülődött az ismeretlen útra. Voltak olyanok is, akik először nem hoztak magukkal pokrócot, akkorra azonban mind­­annyiunk batyuja kiegészült ezzel a kellékkel is. Sokan házi szőttes pokrócot hoztak el, most azt tekergették gondosan. Ekkorra már szertefoszlott az első napok éltető illúziója ; most mór véglegessé vált, hogy nem a nagy­­mihályi repülőteret fogjuk építeni. Reggel korán ébresztettek bennünket, majd valamilyen reggeli löttyöt szolgáltak fel, amit akkor még a hazai birtokában undorral utasítottak el egyesek, később emlegettük is ekkori finnyásságunkat. Aztán fölsorakoztat­tak, most már ötösével. Hosszasan, igen hosszan számolgattak, írogattak, tanakodtak a parancsnokok. Én mindjárt az elején újból odasomfordáltam a parancsnok elé, és .stu­dent. škola, bumaska" meg hasonló szavak­hogy történelmünk egyik tragikus epizódja vonul el ijedt, csodálkozó kisfiú szeme előtt. Meglódult tehát a most már hosszúra duzzadt menetoszlop Budka irányába, vég­leg magunk mögött hagyva az Ung-vidéket. A mi két falunk férfiain kívül velünk menetel­tek a vajániak, bésiek, iskeik is. És bővült a létszám néhány igazi hadifogollyal, ponto­sabban olyan katonával, akit rejtőzködés, a front elöli menekülése közben fogtak el és zártak be közénk. Igaz, ilyennel mindjárt az első napon, pálóci fogságunk napján talál­koztunk. Egy átázott, meggémberedett és iszonyúan megijedt német katonát hoztak be hozzánk az iskolába. A mogyorósiak mindjárt felismerték: az előző napok egyikén találtak rá az oroszok egy elhagyatott lövészárokban. Riadtan és kissé csodálkozva tekintett szét köztünk, bezárt civilek között. Mivel tudtam valamelyest németül, az emberek azonnal működtetni kezdtek mint tolmácsot: kérdez­ném meg tőle ezt meg azt. A német szóra valamelyest megenyhült a fiú. Talán velem egyidős vagy egy évvel idősebb lehetett. Az történt vele, hogy megfigyelöállásba küldték, aztán elfelejtették onnan visszahívni. Mikorra gyanúsnak vélte a hosszú várakozást, és széttekintett, már oroszok vonultak körülöt­te. Pár napig kuporgott a búvóhelyen, élelmi­szerét lassan elmorzsolta, végül az éhség győzött a félelmén, elövánszorgott, és így találtak rá az oroszok, akik egyelőre valami­lyen pincébe zárták, majd odahozták közénk. Pálócra. Emlékszem, a halálra rémült német fiú megjelenése közöttünk nagyobb riadalmat keltett, egyesekben, mint a fiú félelme irán­tunk, vadidegen civilek iránt. A német hadi­foglyokkal való azonosítás ténye ijesztő volt, mert képzettársításra sarkallt néhányunkat: elénk vetítette az esetleg szomorú jövőt. Deregnyőben meg jónéhány magyar katoná­val, tehát egyenruhás emberrel is kibővült táborunk, és ez a tény lényegesen megnövel­te kételyünket a hamari szabadulást illetően. A mostani gyaloglás már igazi katonai, azaz hadifogoly menetelés volt, nem az a civil lötyögés, mint amikor még Pálócról tartottunk Deregnyöbe, pár katona kíséreté­ben. Itt már az örök alaposan gyűrűbe fogtak bennünket, fegyverüket kezükben tartották, minden pillanatban lövésre készen. Folyto­nosan parancsokat osztogattak, hangosan nógattak gyorsabb menetelésre, szigorúan, tehát puskatussal is megtorolták az oszlop­ból való kilépést. Rövid szüneteket tartva késő este érkeztünk egy Nagymihály előtti faluba, ahol az egykori uradalmi juhakolban töltöttük az éjszakát. Fanyar istállószag járta át tüdőnket, ruhánkat, ám finnyáskodásra nemigen jutott időnk. Az egész napi menete­lés fáradalma csakhamar álomba taszította a kimerült embereket. Másnap még az előzőnél is sietösebben meneteltünk úticélunk felé. Estefelé érkez­tünk Szinnára, és egyenest az egykori bárói kastélyba vonultunk be. Itt már készen állt a láger, szögesdrót kerítéssel övezve, örökkel, őrtoronnyal ellátva, ahogy ezt a klasszikus láger-törvény előírta. Bebocsátás előtt hosz­­szas számláláson estünk át, aztán bent az udvaron újból megszámláltak minket. Uram, teremtöm, hányszor kellett még a következő években hallgatnom a „Po pjaty, po pjaty!" (ötösével, ötösével) őrjítő sürgetését, amikor az embereket naponta többször ellenőrizték, mint a vásárra hajtott jószágot, amely szin­tén nehezen viseli el a számolgatással, ren­dezéssel járó tortúrákat. A szinnai kastélyban az emeleti nagyte­remben helyeztek el minket, akárcsak De­­regnyöben. Az előző napi istállóhoz viszo­nyítva ez már majdnem kényelmet jelentett, bár fekvőhelyként itt is meg kellett eléged­nünk a parkettra terített pokróccal, éjjelente az egymás végtagjaira lépés veszélyhelyze­tével. E lágerban már igazi hadifoglyok vár­tak bennünket, többségükben tegnapi ma­gyar katonák. Természetesen azonnal esé­lyeink latolgatására terelődött a szó. A hosz: szú frontéletet, rövid, ám keserves fogságbe­­lí hányattatást megélt katonák semmilyen reményt nem tápláltak hamari szabadulá­sunk iránt. El voltak készülve a legrosszabb­ra : hosszas hadifogságra. Helyzetünket még súlyosabbnak Ítélték meg, miután látták a civil lakosok begyűjtését. Az esélyek fontol­gatásában külön hangsúlyt kapott a Szibéri­ától való félelem. Ez a szó: Szibéria, vésztel­jes kísértetként lebegett mindannyiunk fö­lött, említésre is borzadályt váltott ki mind­­annyiunkból. Habár közülünk senki sem járt Szibériában, így nem is ismerhette azt, de az I. világháború apai, nagyapai emlékei és a Horthy-féle propaganda kellően befo­lyásolta mindnyájunk előítéletét e rettegett táj iránt. A következő napokban itt is folytatódott az egészségügyi beavatkozás, tehát hajvágás és szőrtelenités. És Szinnán kezdődött el igazá­ban a begyűjtött emberek adatainak a felvé­tele. Valamilyen csomagolópapír félére ve­zették rá a nevünket, a születési adatokat, lakhelyünket, állampolgárságunkat, nemzeti­ségi hovatartozásunkat és fogságba esésünk körülményeit. Ez aztán a későbbiek során többször, másutt is megismétlődött, ám a kezdeti zavart az emberek tudatában ez az első lajstrombavétel okozta. Magyarul jól beszélő ruszin fiú volt a tolmács, maga is 14

Next

/
Thumbnails
Contents