A Hét 1990/1 (35. évfolyam, 1-26. szám)

1990-03-02 / 9. szám

Önarckép, 1933 (Andezit) KőfteH faragott vallomás Elment a művészet tisztalelkü prófétája, aki­nek a szavát, vallomásait egy késő esti tévé­műsorban úgy hallgattam, mint akit megba­bonáztak. Ráncoktól szabdalt arcából hitet sugárzó szemek néztek a féligcsiszolt kő­tömbre, melyet hosszú, kemény ujjaival si­mogatott s a háttérben a csodálatos tihanyi kert bokrai, füvei hajladoztak, bólogattak a szavakra. A természet, a világ és a művészet összefüggéseit elemezte olyan őszinteséggel és meggyőző erővel, mintha a régi sámánok utódját láttam volna a képernyőn. Önmagá­ról keveset szólt, inkább a kőről, amelyet folyók vize görgetett, csiszolt és a művész­nek fel kell tárni a benne elrejtett gondola­tot; a kertről, amelyet Voltaire szavai szerint mindig gondozni kell, mert az elhagyott kert szomorú látvány. A kert szó alatt a művészet örökké megújítandó dolgait értette. Nem tartotta magát „modern" mesternek, nem törekedett a mindenáron való újszerű­ségre, önmagát adta minden művében, egy­szerűségét, tisztaságát, ember- és termé­szetszeretetét. László Gyula régi barátja írta róla: „Nem korszerű az elfogultság jegyében, de mégis mindig korszerű, mert hű önmagá­hoz ... szobrai nem iskolás tudásból, hanem az anyagot formáló ember legmélyéből kel­tek életre. Minden egyes alkalommal újra és újra megküzd a kifejezés formájáért." Borsos Miklós Erdélyben, Nagyszebenben született. Félig befejezett középiskolából édesapja vésnöki, aranymüvesi műhelyébe ment dolgozni, aztán képzőművészeti főis­kolára jelentkezett és fél évet a festői szakon töltött, majd hosszabb utazást tett Olaszor­szágba és Dél-Franciaországba. BORSOS MIKLÓS HALÁLÁRA Sirató, Már a két világháború között számos cso­portos kiállításon vett részt. Együtt szerepelt Barcsayval, Dési-Fluberrel stb. 1946-tól 1960-ig az Iparművészeti Főiskola tanára. Több jelentős díj tulajdonosa. A művészet számos ága érdekelte, sok érmet készített, melynek szinte felülmúlhatatlan mestere volt, de néhány vonásból álló tusrajzain lírai hangulatot, vagy drámai helyzetet tudott teremteni. Kitűnőek balatoni rajzai, ebben kortársa Egry József, — akiről szoborportrét is alkotott, — volt a példa. Számos barátját és szellemi társát mintáz­ta meg. „Szabó Lőrinc szemeinél még a formát is széttördeli, hogy a szemüveg mö­gül riadtan kutató tekintetet belekényszerít­­se a kemény kőbe." Illyés Gyula e szobor­portréról egy hosszabb verset irt, melyből érdemes idézni: És most tiéd a szó, mennydörgő kő-ajak, megvallató. KINCSÜNK AZ ANYANYELV A politikai sajtó nyelve Az afrikai országokból és az Egyesült Álla­mokból gyakran érkeznek hírek a rassziz­mus híveinek garázdálkodásairól. A rassziz­mus tudománytalan elmélet, amely a külön­böző emberfajták, népek között magasabb és alacsonyabb rendüeket különböztet meg. Előfordul, hogy két szomszédos or­szág a nemzetiségi kérdés megoldását a reciprocitás elve alapján kívánja rendezni. A reciprocitás kölcsönösséget, viszonosságot jelent. Nincs nap, hogy ne olvasnánk a szocialista országokban, így hazánkban is folyó reformokról. Mi is hát a reform ? Nem más, mint a haladás érdekében végrehajtott változtatás, javítás, újítás. Az egymás mel­lett elterülő országok gyakran regionális egyezményt írnak alá. Ez olyan nemzetközi szerződés, amely meghatározott földrajzi területen fekvő államcsoportra terjed ki. A reparáció és a repatriácíó a háborúval kap­csolatos kifejezések. A legyőzött államok ugyanis gyakran reparációt, azaz háborús jóvátételt kényszerülnek fizetni, miközben elkezdődik a háborús események miatt el­menekült lakosság repatriációja, azaz visz­­szatérése hazájukba. A szorgalmas újságolvasó bizonyára tud­ja, hogy az Egyesült Államok egyik vezető politikai pártja a republikánus párt. Tagjai a republikánusok, azaz a köztársasági eszme és államforma hívei. A Német Szövetségi Köztársasággal kapcsolatban viszonylag gyakran kapunk hírt az ottani revansiszták mozgolódásáról. Kik a revansiszták ? A mél­tánytalannak tartott elbánás (pl. háborús vereség) megtorlására törekvő, a vélt jogta­lanság megszüntetéséért harcoló szemé­lyek, politikusok. Nem is egyszer olvasha­tunk az újságokban arról, hogy valamely ország minisztere vagy miniszterelnöke re­zignált. Az illető lemondott, mivel a rezigná­­ció lemondást jelent. A NATO-ról már hal­lottunk, ázsiai „testvére" a SEATO (South East Asia Treaty Organization), azaz a Dél­kelet-ázsiai államok szervezete. Időnként arról is olvashatunk, hogy valamely ország gazdasági életében stagnálás, azaz pangás, megállás következett be a további fejlődés­ben. A harcoló felekről szóló hírekben gya­kori szó a stratégia, ami nem más, mint hadművelet, vagy nagyobb arányú szerve­zett (nem háborús jellegű) küzdelem során alkalmazott eljárás vagy eljárások összessé­ge. Mi a politika, azt már tudjuk. Hát a struccpolitika ? Nos, ez a valóságtól elzárkó­zó, az igazat megismerni nem akaró politi­kai magatartás. Találkozunk a lapokban a szoldateszka szóval is. Erőszakos katonai szellemet vagy katonai uralmat jelent. Gyakran jár együtt a terrorral, amely az ellenfél fizikai megsemmisítését sem kizáró erőszakot jelent. A konvertibilis valutáról már szóltunk, a transzferábilisról még nem. Nos, a transzferábilis valuta bizonyos felté­telek teljesítésével az országok széles köré­be átutalható pénznemet jelent. Egy hosz­­szabb betűszóval, az UNESCO^al is elég gyakran találkozhatunk a lapokban. Ango­lul: United Nations Educational Scientific and Cultural Organization. Magyarul: Az Egyesült Nemzetek nevelésügyi, tudomá­nyos és művelődésügyi szervezete. A betű­szó tehát az angol elnevezés kezdőbetűiből áll. Néha az ENSZ (Egyesült Nemzetek Szer­vezete) is angol elnevezésének (United Na­tions Organization) kezdőbetűiből képezett betűszóval, tehát mint UNO szerepel a saj­tóban. Elérkeztünk cikksorozatunk négy utolsó Nincs hangosabb, mint mikor a csönd vádol. Mint amikor a száj már csak magának rángja: fáj. Tekints szét, tisztán, ettől nő egy ország. Igen, tisztasággal, a nagy ősformák csodá­latával tekintett mindig készülő műveire Bor-1934 sós Miklós, aki nagyon szerette a természe­tet, az állatokat, növényeket, az évmilliók által mardosott, csiszolt köveket, de legjob­ban az embert becsülte, aki cselekvő részese e világnak. FVóféta volt a szó nemes értelmé­ben, és hosszú alkotó élettel áldotta meg a sors. Nyolcvannégy éves korában távozott el tőlünk, hogy szobraiban, karcaiban, érme­iben éljen tovább. OZSVALD ÁRPÁD szavához. Az első a valuta, melynek jelenté­sét az előzőekben még nem tisztáztuk, bár a valutát már emlegettük. Két jelentése van: 1. valamely ország törvényes fizetőeszköze, 2. idegen állam fizetőeszköze, külföldi pénznem. Két jelentése van a sajtóban szin­te elég gyakran olvasható verifikáció szónak is: 1. állítás megerősítése, igazolása, 2. ellenőrzés, felülvizsgálat. Tudni illik még, hogy a veterán szó valamely mozgalom régi, érdemes harcosát jelenti. A vétó, vétójog pedig az ENSZ Biztonsági Tanácsa öt állan­dó tagjának (Egyesült Államok, Anglia, Franciaország, Kina és Szovjetunió) az ENSZ alapokmányában biztosított azon jo­gát jelenti, hogy a Biztonsági Tanácsban valamely határozat elfogadását megakadá­lyozzák. Tehát elég. ha az öt állam közül egy él a vétójoggal, s a határozatot már nem lehet elfogadni. Megjegyzés: A politikai sajtó nyelvében előforduló idegen szavak jelentésének meg­magyarázásához részben saját ismerete­imet, részben a budapesti Akadémiai Kiadó 1973-ban kiadott. Bakos Ferenc által szer­kesztett Idegen szavak és kifejezések szótá­rát használtam fel. Cikksorozatommal talán sikerült sokak számára megkönnyitenem a politikai sajtó olvasását. SÁGI TÓTH TIBOR 9

Next

/
Thumbnails
Contents