A Hét 1990/1 (35. évfolyam, 1-26. szám)
1990-03-02 / 9. szám
Önarckép, 1933 (Andezit) KőfteH faragott vallomás Elment a művészet tisztalelkü prófétája, akinek a szavát, vallomásait egy késő esti tévéműsorban úgy hallgattam, mint akit megbabonáztak. Ráncoktól szabdalt arcából hitet sugárzó szemek néztek a féligcsiszolt kőtömbre, melyet hosszú, kemény ujjaival simogatott s a háttérben a csodálatos tihanyi kert bokrai, füvei hajladoztak, bólogattak a szavakra. A természet, a világ és a művészet összefüggéseit elemezte olyan őszinteséggel és meggyőző erővel, mintha a régi sámánok utódját láttam volna a képernyőn. Önmagáról keveset szólt, inkább a kőről, amelyet folyók vize görgetett, csiszolt és a művésznek fel kell tárni a benne elrejtett gondolatot; a kertről, amelyet Voltaire szavai szerint mindig gondozni kell, mert az elhagyott kert szomorú látvány. A kert szó alatt a művészet örökké megújítandó dolgait értette. Nem tartotta magát „modern" mesternek, nem törekedett a mindenáron való újszerűségre, önmagát adta minden művében, egyszerűségét, tisztaságát, ember- és természetszeretetét. László Gyula régi barátja írta róla: „Nem korszerű az elfogultság jegyében, de mégis mindig korszerű, mert hű önmagához ... szobrai nem iskolás tudásból, hanem az anyagot formáló ember legmélyéből keltek életre. Minden egyes alkalommal újra és újra megküzd a kifejezés formájáért." Borsos Miklós Erdélyben, Nagyszebenben született. Félig befejezett középiskolából édesapja vésnöki, aranymüvesi műhelyébe ment dolgozni, aztán képzőművészeti főiskolára jelentkezett és fél évet a festői szakon töltött, majd hosszabb utazást tett Olaszországba és Dél-Franciaországba. BORSOS MIKLÓS HALÁLÁRA Sirató, Már a két világháború között számos csoportos kiállításon vett részt. Együtt szerepelt Barcsayval, Dési-Fluberrel stb. 1946-tól 1960-ig az Iparművészeti Főiskola tanára. Több jelentős díj tulajdonosa. A művészet számos ága érdekelte, sok érmet készített, melynek szinte felülmúlhatatlan mestere volt, de néhány vonásból álló tusrajzain lírai hangulatot, vagy drámai helyzetet tudott teremteni. Kitűnőek balatoni rajzai, ebben kortársa Egry József, — akiről szoborportrét is alkotott, — volt a példa. Számos barátját és szellemi társát mintázta meg. „Szabó Lőrinc szemeinél még a formát is széttördeli, hogy a szemüveg mögül riadtan kutató tekintetet belekényszerítse a kemény kőbe." Illyés Gyula e szoborportréról egy hosszabb verset irt, melyből érdemes idézni: És most tiéd a szó, mennydörgő kő-ajak, megvallató. KINCSÜNK AZ ANYANYELV A politikai sajtó nyelve Az afrikai országokból és az Egyesült Államokból gyakran érkeznek hírek a rasszizmus híveinek garázdálkodásairól. A rasszizmus tudománytalan elmélet, amely a különböző emberfajták, népek között magasabb és alacsonyabb rendüeket különböztet meg. Előfordul, hogy két szomszédos ország a nemzetiségi kérdés megoldását a reciprocitás elve alapján kívánja rendezni. A reciprocitás kölcsönösséget, viszonosságot jelent. Nincs nap, hogy ne olvasnánk a szocialista országokban, így hazánkban is folyó reformokról. Mi is hát a reform ? Nem más, mint a haladás érdekében végrehajtott változtatás, javítás, újítás. Az egymás mellett elterülő országok gyakran regionális egyezményt írnak alá. Ez olyan nemzetközi szerződés, amely meghatározott földrajzi területen fekvő államcsoportra terjed ki. A reparáció és a repatriácíó a háborúval kapcsolatos kifejezések. A legyőzött államok ugyanis gyakran reparációt, azaz háborús jóvátételt kényszerülnek fizetni, miközben elkezdődik a háborús események miatt elmenekült lakosság repatriációja, azaz viszszatérése hazájukba. A szorgalmas újságolvasó bizonyára tudja, hogy az Egyesült Államok egyik vezető politikai pártja a republikánus párt. Tagjai a republikánusok, azaz a köztársasági eszme és államforma hívei. A Német Szövetségi Köztársasággal kapcsolatban viszonylag gyakran kapunk hírt az ottani revansiszták mozgolódásáról. Kik a revansiszták ? A méltánytalannak tartott elbánás (pl. háborús vereség) megtorlására törekvő, a vélt jogtalanság megszüntetéséért harcoló személyek, politikusok. Nem is egyszer olvashatunk az újságokban arról, hogy valamely ország minisztere vagy miniszterelnöke rezignált. Az illető lemondott, mivel a rezignáció lemondást jelent. A NATO-ról már hallottunk, ázsiai „testvére" a SEATO (South East Asia Treaty Organization), azaz a Délkelet-ázsiai államok szervezete. Időnként arról is olvashatunk, hogy valamely ország gazdasági életében stagnálás, azaz pangás, megállás következett be a további fejlődésben. A harcoló felekről szóló hírekben gyakori szó a stratégia, ami nem más, mint hadművelet, vagy nagyobb arányú szervezett (nem háborús jellegű) küzdelem során alkalmazott eljárás vagy eljárások összessége. Mi a politika, azt már tudjuk. Hát a struccpolitika ? Nos, ez a valóságtól elzárkózó, az igazat megismerni nem akaró politikai magatartás. Találkozunk a lapokban a szoldateszka szóval is. Erőszakos katonai szellemet vagy katonai uralmat jelent. Gyakran jár együtt a terrorral, amely az ellenfél fizikai megsemmisítését sem kizáró erőszakot jelent. A konvertibilis valutáról már szóltunk, a transzferábilisról még nem. Nos, a transzferábilis valuta bizonyos feltételek teljesítésével az országok széles körébe átutalható pénznemet jelent. Egy hoszszabb betűszóval, az UNESCO^al is elég gyakran találkozhatunk a lapokban. Angolul: United Nations Educational Scientific and Cultural Organization. Magyarul: Az Egyesült Nemzetek nevelésügyi, tudományos és művelődésügyi szervezete. A betűszó tehát az angol elnevezés kezdőbetűiből áll. Néha az ENSZ (Egyesült Nemzetek Szervezete) is angol elnevezésének (United Nations Organization) kezdőbetűiből képezett betűszóval, tehát mint UNO szerepel a sajtóban. Elérkeztünk cikksorozatunk négy utolsó Nincs hangosabb, mint mikor a csönd vádol. Mint amikor a száj már csak magának rángja: fáj. Tekints szét, tisztán, ettől nő egy ország. Igen, tisztasággal, a nagy ősformák csodálatával tekintett mindig készülő műveire Bor-1934 sós Miklós, aki nagyon szerette a természetet, az állatokat, növényeket, az évmilliók által mardosott, csiszolt köveket, de legjobban az embert becsülte, aki cselekvő részese e világnak. FVóféta volt a szó nemes értelmében, és hosszú alkotó élettel áldotta meg a sors. Nyolcvannégy éves korában távozott el tőlünk, hogy szobraiban, karcaiban, érmeiben éljen tovább. OZSVALD ÁRPÁD szavához. Az első a valuta, melynek jelentését az előzőekben még nem tisztáztuk, bár a valutát már emlegettük. Két jelentése van: 1. valamely ország törvényes fizetőeszköze, 2. idegen állam fizetőeszköze, külföldi pénznem. Két jelentése van a sajtóban szinte elég gyakran olvasható verifikáció szónak is: 1. állítás megerősítése, igazolása, 2. ellenőrzés, felülvizsgálat. Tudni illik még, hogy a veterán szó valamely mozgalom régi, érdemes harcosát jelenti. A vétó, vétójog pedig az ENSZ Biztonsági Tanácsa öt állandó tagjának (Egyesült Államok, Anglia, Franciaország, Kina és Szovjetunió) az ENSZ alapokmányában biztosított azon jogát jelenti, hogy a Biztonsági Tanácsban valamely határozat elfogadását megakadályozzák. Tehát elég. ha az öt állam közül egy él a vétójoggal, s a határozatot már nem lehet elfogadni. Megjegyzés: A politikai sajtó nyelvében előforduló idegen szavak jelentésének megmagyarázásához részben saját ismereteimet, részben a budapesti Akadémiai Kiadó 1973-ban kiadott. Bakos Ferenc által szerkesztett Idegen szavak és kifejezések szótárát használtam fel. Cikksorozatommal talán sikerült sokak számára megkönnyitenem a politikai sajtó olvasását. SÁGI TÓTH TIBOR 9