A Hét 1990/1 (35. évfolyam, 1-26. szám)

1990-02-23 / 8. szám

Színházi élet Moszkvában a Hírlap hasábjain minduntalan egy veres fonalat, a forradalomra való izgatást vél fel­fedezni, ugyanakkor a saját korábbi műve­inek hasonló szellemét feladni látszik. Nyu­­gotfí végkövetkeztetése: feledni kell A Kelet népe leckéit s hűnek maradni a Stádiumban lefektetett elvekhez! Túlzásai, szubjektivitása ellenére is Nyu­­gotfi-Pongrácz röpirata értékes dokumentu­ma a Kossuth—Széchenyi vitának. Ezért is meglepő, hogy 1983-ig — ekkor jelent meg Varga János Kereszttűzben a Pesti Hírlap c. könyve — senki sem foglalkozott érdemben A' „KELET NÉPE** FELNYITOTTA SZEMEIT, R »; y KTÜOOTITHAK. PIKSTEN. KIADJA UM KKN.VST nt SZT.U ■ •49. Portgrácz röpiratával. Az pedig kétszeresen is meglepő, hogy Varga könyvét — mely részletesen elemzi Pongrácz vitairatát is — három év múlva követő ,A Felelet és más vitairatok Széchenyi István A Kelet népe c. könyvére" (Közgazdasági és Jogi Könyvki­adó, Budapest, 1986) úgy jelenteti meg reprint formában Nyugotfi írását, hogy egy szóval sem tesz említést Nyugotfi kilétéről! Valószínű, hogy Pongrácz 1841 -es e Pesti Hírlap melletti bátor kiállását is „honorálja" majd Kossuth 1848 szeptemberében, ami­kor Pongráczot az általa irányított pénzügy­minisztériumba nevezteti ki. Pongrácz titkár­egységes álláspontjának kinyilvánítása, röviden programja. A plénum és a pluralizmus is gyakori szavak a politi­kával foglalkozó sajtó hasábjain. A la­tin eredetű plénum szó valamely párt vagy egyéb szervezet választott vezető testületének teljes ülését jelenti. A plus-pluris latin határozatlan számnév­ből keletkezett szó a pluralizmus. A plus többet, a pluralizmus pedig álta­lában többpártrendszert jelent. No és mit jelent tulajdonképpen a sokat em­legetett politika szó? Két jelentése is van: 1. államtudomány, 2. valamely állam uralkodó osztályának (osztálya­inak) az ország kormányzásában köve­tett irányzata. A populáció latin eredetű szó a populus, azaz nép szóból keletkezett. Jelentése: népesség, lakosság. A gyakran előforduló progresszív szó egy általunk már ismert szónak, a konzer­­vativnek az ellentéte. Aki tehát prog­resszív elveket vall, az haladó, élenjáró elveket vall. Hazánkban — sajnos — a sága azonban igencsak rövid életű: a kará­csonyi ünnepek után már nem tud visszajut­ni a közben Debrecenbe menekült miniszté­riumhoz. A szabadságharc leverése után az egykori Kossuth-levelező is teljesen visszavonul a közélettől. A Hont megyében is uralomra került császárhű erők jól emlékeznek arra, hogy 1848 forradalmi napjaiban Pongrácz fogalmazta meg azt a megyei végzést, mely­nek értelmében „az ipolysági só-, s postahi­vatalokon látható ausztriai császári sasok és idegen színek ... azonnal levétessenek". S emlékeznek arra is, hogy Pongrácz adta ki azt a Honti Krónikának nevezett újságot 1848 júniusában, melyben többek közt azt írja: ......némellyik ember nem akarván, hogy mindenki fia megtudja ujságombul, hogy mi történik a vármegyén". Nos, e „né­mellyik" ember tesz róla, hogy az egykori Kossuth-rajongó a Bach-korszakban ne jut­hasson közéleti szerephez. 1853-ban még megyéjét is elhagyja, uradalmi főtiszt lesz Bihar megyében. Esztergomi kitérő után — ahol 1863-ban megindítja az „Esztergomi Újságot — tér vissza megyéjébe, ahol az alkotmányos élet megújulása után ismét aktiv szereplője lesz a közéletnek. Előbb a megye főjegyzője, majd őszülő fejjel Hont alispánja lesz. Ilyen minő­ségében sokat tesz a megyeszékhely s kör­nyéke felvirágoztatásában: sétateret létesít, bevezetteti a közvilágítást, mecénása az ipolysági „műkedvelői színtársulatnak", je­lentősen hozzájárul a polgári „leánynövel­­de", ill. az ipolysági kisdedóvó megnyitásá­hoz. Valóra váltja ifjúkori álmát: a közeli Drégely vár hősének, Szondi Györgynek em­lékművet állíttat. S nem rajta múlik, hogy másik dédelgetett terve, egy Hont megyei újság megjelentetése, csak halála után kerül megvalósításra. Az Írással, irodalommal való kapcsolatát élete végéig ápolta. Utolsó könyve, a Sze­melvények egy régi táblaírónak hátrahagyott dolgozataiból, 1989-ben jelenik meg, 1899. augusztus 10-én pedig örökre bezárul életé­nek könyve is. Pongrácz Lajos életútjának reformkori sza­kasza jelentőségében mindenképpen túlnő egykori megyéje határain. S ha emléktábla (még) nem is, de e kis megemlékezés odahe­lyezhető a felsötúri „zöld halom" vadvirágai közé. Dr. KISS LÁSZLÓ második világháború idején ismert szó volt a protektorátus, hiszen a cseh és morva országrészeket a németek meg­szállták, ez volt a Cseh—Morva Protek­torátus. A szó magyar jelentése: vala­mely államnak egy másik állam felett gyakorolt, annak függetlenségét csor­bító védnöksége. A sajtóban gyakran olvasható protokoll szónak két jelen­tése is van: 1. nemzetközi tárgyalások alkalmával a tárgyalások eredményét rög­zítő, mindegyik fél által aláirt okmány, 2. a diplomáciai képviselők egymás­sal való hivatalos érintkezését rögzítő szabályok összessége. „A radikálisok purifikációira törekszenek” — olvas­hatjuk az újságban. A radikális szó jelentése: gyökeres, mélyreható, vég­leges megoldásra törő. A purifikáció pedig tisztogatást, a közéleti erkölcs érvényesítésére való törekvést jelenti. (Folytatjuk) SÁGI TÓTH TIBOR Két-három évvel ezelőtt még úgy látszott, hogy a stúdiószínházak élénkebbé, egészsé­gesebbé tehetik a szovjet főváros színházi életét, alternatívái lehetnek a megcsontoso­dott professzionális színházaknak, kihívást jelenthetnek az elavult színházi rendszer szá­mára. Ezek a remények azonban — ma már egyre nyilvánvalóbb — nem váltak valóra. A csaknem kétszáz újonnan létrejött moszkvai stúdiószínház közül mindössze kettöröl-há­­romról lehet elmondani, hogy saját arculata, stílusa, konkurrencíaképes színvonala van. A legtöbb stúdiószínház nemcsak hogy képte­len a professzionális (ún. „akadémia") szín­házakkal konkurrálni, hanem csupán utánoz­za, másolja amazokat. A moszkvai színházak zömében ma a leg­szembetűnőbb tendencia az új szerzőktől való szinte totális elzárkózás: a színpadot napjainkban Bulgakov, Platonov, Mrožek művei uralják, de megjelennek mellettük már Vojnovics és Petrusevszkaja, s hamarosan Szolzsenyicin és Nabokov müvei is, ami természetesen nem lenne baj, ha a színhá­zak nem versenyeznének egymással a koráb­ban „tiltott" művek bemutatásában: a nagy sietségben ugyanis sokszor saját lehetősé­geiket sem képesek reálisan felmérni (van-e például megfelelő színészgárdájuk, rendező­jük, műszaki felszerelésük stb.), a végered­mény ezért nemegyszer a szerző, a téma és a színház diszkreditálása. Manapság a szín­ház világában is egyre többen teszik fel a kérdést: hogyan lehetne elérni, hogy a szín­ház megmaradjon művészetnek akkor is, ha időszerű kérdésekről beszél? Másként fogal­mazva : társadalmi katedra legyen-e a szín­ház, vagy pedig forduljon az örök témák felé, a művészetet tökéletesítve magában? Igaz, az időszerűség és a művészet egyál­talán nem zárják ki egymást, hiszen Rozov, Vampilov. Gelman, Vologyin és mások művei az elmúlt évtizedekben is nemcsak a színhá­zi, hanem a társadalmi életnek is fontos eseményei voltak. Sőt, a pangás éveiben az emberek sokszor nem is a művészi élmény kedvéért mentek színházba, hanem elsősor­ban azért, mert az általános informálatlan­­ság és információéhség légkörében, amikor a sajtó ha nem is hazugságokat, de féligaz­ságokat terjesztett, éppen a színházban vél­ték megkapni — nem az igazság teljességét, hanem az igazságnak egy darabkáját. Csak­hogy ez az idő már elmúlt, s a mai színházlá­togató valószínűleg nem azt akarja hallani a színpadról, amit a napi- vagy hetilapokból már amúgy is tud. Ezt a véleményt Jurij Dorohin, a Fiatal Néző Moszkvai Színháza művészeti vezetőjének az asszisztense fejti ki, mégpedig a színház főrendezőjével, a Leningrádból ide szerződött s színházi kö­rökben nálunk is nagyon jól ismert Genrietta Janovszkajávai kapcsolatban. Dorohin úgy mutatja be Janovszkaját, mint aki a színpa­don sohasem politizált, az ő nézete szerint ugyanis a politikai helyzet hol lassabban, hogy gyorsabban — mostanában elég gyor­san —, de mindig változik, nem ezt kell tehát tanulmányozni, hanem az emberi természe­tet, jellemet, azokat az értékeket, amelyeket általában „örök" értékeknek nevezünk. Eddigi állítólag „legpolítikusabb" rende­zésének, a Szamuil Marsak versei alapján összeállított „Good bye, Amerika!" című zenés darabnak a főpróbáján munka köz­ben is alkalmam volt látni Janovszkaját. Ott ült a nézőtéren, s nem is annyira a színésze­ket, mint inkább a nézőket figyelte, akiket a próba kezdete előtt megkért, hogy engedjék el magukat, reagáljanak spontánul, akár bele is szólhatnak a próba menetébe. Nem tudom, más főpróbákon hogy szokott lenni, ezúttal azonban nem került sor ilyesmire. A „Good bye, Ameriká"-nak egyébként véle­ményem szerint óriási közönségsikere lesz, bár cselekménye alig van: csupán annyi történik ftenne, hogy egy amerikai milliomos a Szovjetunióba látogat. Megérkezik Le­­ningrádba, ahol természetesen körüludva­rolják, az Angleterre Szállóba azonban nem engedik be, mert nemzetközi konferencia készül, s nincs szabad szoba. Erre a sovány „cselekményre" épül az egész show, sok dallal, tánccal — két felvonásban. A szí nészgárda tehát mindenekelőtt ének- és mozgáskultúráját bizonyíthatja. S ami szá­momra, a szovjet valóságot gyakran értetle­nül szemlélő külföldi számára is nyilvánvaló politikum: van a darabban két figura, egy férfi és egy nő, akik egész idő alatt egy szót sem szólnak, csak az a szerepük, hogy időről időre keresztülmennek a színpadon: kopot­tan, fáradtan, valamiféle hubertuszokban, táskákkal megrakottan — ök a mai szovjet emberek, akik értetlenül nézik a milliomos körüli „felhajtást", az általános prostituáló­­dást, egyszóval azt a korántsem nevetséges cirkuszt, melyet olykor-olykor hajlamosak vagyunk életnek nevezni. A Fiatal Néző Moszkvai Színháza egyéb­ként nem egyetlen korosztály színháza, a­­hogy azt a neve alapján gondolhatnánk, noha vezetői a jelenlegi profil kialakításakor elsősorban fiatalokkal konzultáltak: külön­féle csoportokat hívtak meg a próbaterem­be. köztük olyan ellenzékieket is, akik ellene vannak mindenféle állami intézménynek, te­hát a színháznak is. Az ő véleményüket Így összegzi Jurij Dorohin: „Nem akarjuk, hogy ti. felnőttek, bennünket utánozzatok, a mi életünket játsszátok a színpadon. Azt mu­tassátok meg, amiben ti hisztek, mi majd eldöntjük, kell-e az nekünk vagy sem." Moszkvai színházi élményeim közül — természetesen a „Balsoj" előadásain kívül — kiemelkedik még a Művész Színház elő­adása, az „Isten veled, Matyóra ľ’ cimü Raszputyin-regényből készült „Búcsú Ma­tyómtól", amelyet Vlagyimir Bondarenko, a színház irodalmi részlegének vezetője alkal­mazott színpadra, s amelynek premierje egyszersmind a 75 éves Anasztaszija Pav­lovna Georgi/evszkaja jutalomjátéka volt. Georgijevszkajáról mindenekelőtt azt illik tudni, hogy Nyemirovics-Dancsenko vette fel a társulatba még 1936-ban, s azóta is hű maradt a Művész Színházhoz. Darja szerepében ezúttal is emlékezetes alakítást nyújtott. A regények és elbeszélések színpadra alkalmazásáról különben meglehetősen so­kat vitatkoznak napjainkban, gyakran fordul elő ugyanis, hogy éppen a drámaírók nem jutnak szóhoz a színpadon. A moszkvai irószervezetnek is van olyan tagja, akinek könyvben és folyóiratokban már több drá­mája megjelent, színpadi megvalósításukra azonban — állítólag éppen a rengeteg adaptáció miatt — nem került sor. Néhány szót még a színészképzésröl. „Munka közben" a Vahtangov Színház nö­vendékeit, a Scsukin Intézet másodikos­harmadikos tanulóit láthattam. Az ének-, tánc-, beszéd- stb. tanulás mellett óriási szerepet játszik felkészülésükben a megfi­gyelés : emberek, állatok, sőt tárgyak „visel­kedésének" a tanulmányozása, s természe­tesen utánzása. VARGA ERZSÉBET

Next

/
Thumbnails
Contents