A Hét 1990/1 (35. évfolyam, 1-26. szám)

1990-06-29 / 26. szám

KERTEK A DUNA SZIGETEIBEN A magyar néprajztudomány által felve­tett kérdések közül talán az egyik legiz­galmasabb a megosztott települések problematikája. A témára Györffy István hívta fel a figyelmet az alföldi városok kertességé­nek felfedezésével. Györffy — aki a településföldrajz felöl közeledett a nép­rajzhoz — történeti források, régi térké­pek alapos tanulmányozásával jutott arra a felismerésre, amely szerint a nomád hagyományok határozták volna meg egyes alföldi városunk, mint Haj­dúböszörmény, Debrecen, Nyíregyháza sajátos településképét, a kertességet. A húszas években több tanulmányban foglalkozik a kérdéssel, leírva és ele­mezve a városok sűrű beépítettségű belső lakórészét, a beltelket gyűrűsze­rűén körbeölelő ólaskertek övezetét, ahol az istállók álltak az itthon telelő és a kezes állatoknak, s amely egyben a* takarmány tárolóhelye is volt. Ide hord­ták be a learatott gabonát, hogy el­­nyomtassák, itt volt a szérű, és itt tartották a gazdálkodás eszközeit is. Az ólaskerteket a belső legelő övezte, aho­va a fejős és az igás kezes állatokat hajtották ki naponta. A szilaj jószág a külső határban, a messzi pusztákon tartózkodott egész nyáron át. sőt tele­lőre is csak egy részük került be a lakórész közelébe, az ólaskertekbe. A gazdálkodásnak s vele összefüg­gésben a megtelepedésnek ezt a sajá­tos formáját Györffy a nomád magya­rokkal hozta kapcsolatba. Az ólakkal kerített faluról véleménye szerint más nomád népek életformájával és telepü­lési szokásaival való egybevetés után is nyomban kitűnik, hogy nomád állatte­nyésztők településmódja. „Valamennyi nomád — írja A magyar tanya című tanulmányában — mielőtt a tél beállna, téli szállásra vonul. A szállás védettebb helyen, éspedig legtöbbször víz mellett van. Felállítják sátraikat a nomádságra jellemző vérségi csoportosulás szerint, s gondoskodnak, hogy legalább a fél­KINCSÜNK AZ ANYANYELV Az Európa (vagyis a Nyugat) felé nyitás egyik kézzelfogható jele. hogy Pozsonyban az utcai hírlapárusoknál megjelentek az osztrák és a német bulvárlapok. Ezek egyikében olvas­tam, hogy egy bizonyos Rainer Holbe nevű úriember a lélekvándorlásról írott könyvében több jelentős személyiség korábbi életéről is beszámol. A nemrég elhunyt világhírű kar­mester, Herbert von Karajan a szerző szerint először zenetanár volt az elsüllyedt Atlanti­szon, később az ókori Rómában kiváló szó­nok, azután pedig egy főnemes zenésze. Úgy tűnik, a hazai lapok versenyre kiván­tettebb jószág (ellő és szopós jószág, kezes nagy jószág) valami oltalmat ta­láljon a zord időjárás, különösen pedig a tavaszba átnyúló fagyok ellen, ézért kezdetleges ólféle építményt tákolnak össze számára. A honfoglaló magyar­ság téli szállásra az. Alföldön is a na­gyobb folyók, vizek, mocsarak mellé telepedett, tekintettel az itt található téli legelőkre, nyáron pedig az erdős, ligetes domb- és hegyvidéken levő nyá­ri szállásokra húzódott." Ez az impozáns kompozíció a nomád téli szállásoknak a későbbi faluvá mere­vedéséről bár sok helyütt nélkülözi a bizonyításhoz elegendő alapot, mégis igen ösztönző erővel hatott a néprajz­kutatásra. Többek kétségbevonták a megállapítás jogosságát. Miután nincs elég történeti bizonyíték — vélték — alaptalan a folyamatosság feltételezése a honfoglaló magyarság téli szállásai és a későbbi alföldi kertes települések kö­zött. Mások szerint ugyanezért — hogy tudniillik kizáró történeti bizonyíték sincs — nem tartják feleslegesnek a kérdés felvetését, ill. a lehetséges pozi­tív választ sem. Mindenesetre Györffy István munkás­sága e témakörben (is) elévülhetetlen érdemű a néprajztudomány történeté­ben. Az újabb kutatógenerációk tovább finomították Györffy észrevételeit, s a leírások, elemzések számának növeke­désével a kertes települési forma elter­­jedettségének határai is mind széle­sebb területre tolódtak ki. Majd újfajta szempontú kérdések merültek fel. A hatvanas évektől nem az eredet problé­mája — az ősi magyar keresése — lett az érdekes, hanem inkább az adott struktúrák vizsgálata. E településtípus esetében a lakóterületen kívüli külső gazdasági telephelyeknek a gazdálko­dás egészében, az árutermelésre áttérő parasztgazdaságok fejlődésében ját­szott szerepének a vizsgálata például. És felmerült e kertek és egyes középkori nak kelni a nyugati bulvársajtóval — gondol­tam magamban, mikor egyik újságunkat át­futva szemembe ötlött a reinkarnáció szó. A szöveget figyelmesen elolvasva azonban meg kellett állapítanom, hogy a cikk nem a lélekvándorlásról szól, a reinkarnáció szót a szerző egészen más szövegkörnyezetben al­kalmazta ; hiszen az egyik miniszterünk „las­sú átváltozásáról" elmélkedve a következő­ket Írja: ..Hogy mi az oka ennek a különös reinkarnációnak, azt talán ne firtassuk." A megfogalmazásból kitűnik, hogy az újságíró az átváltozás és a reinkarnáció szavakat szi­városaink településképe közti látszóla­gos hasonlóságnak a kérdése, a város­falon kívüli, az ún. Hofstad-beli kertek­nek és rakodóknak a lehetséges hatása a későbbi parasztgazdaságok külső ha­tárbeli kertjeire. A témakör nem lezárt. A levéltárak mélyéről előkerülő újabb adatok ár­nyaljak a kialakult képet. Másrészt, a tudományág fejlődésével változik a té­mára való rálátás, a megközelítés módja is. A Felsö-Csallóközben a Duna szige­tein elterülő faluhatárok külső telephe­lyei. a kertek, fejlődésük története kü­lönös érdeklődésre tarthat számot e településtani vizsgálatok szempontjá­ból. A gazdálkodásban betöltött szere­pük a XVIII. század második feléig — az alföldi példákhoz hasonlóan — fő­képp a külterjes állattenyésztés szem­pontjából jelentős. Az intenzív mező­­gazdasági termelésre való fokozatos áttéréssel ezek feladatköre is mind komplexebbé válik. Mígnem a múlt század második felében önálló telepü­lésekké válnak, ill. a város beltelke körüli, a korábbi Hofstad-beli kertek veszik át ezek szerepét is. Somorja, a pozsonyi uradalomhoz tartozó kiváltságos mezőváros XVI. századi urbáriuma szerint a Duna két szigetére is kiterjesztette határát. Egyi­ken — a Ganczomnak nevezetten — a város védett erdeje volt, amely kevés dámszarvasi s vaddisznai, no meg építkezésre fenntartott fái miatt szorult a különös figyelemre. Másikát rétek s tűzifát adó csenevész füzfaligetek bo­rították ebben az időben. Mint az ur­bárium említi, ugyanezen a szigeten korábban tölgyfák is voltak, amelyeket azonban teljes egészében kivágtak s elszállítottak a komáromi vár megerő­sítésére. A város XVI. századi forrásai ezen a két szigeten gyümölcsöskerteket és asztaghelyeket emlegetnek, amelyek­nek e korai használatáról csak feltéte­nonimáknak tartja. De valóban igy van-e? A reinkarnáció szó elsősorban és szinte kizáró­lagosan vallásos értelemben használatos, a lélekvándorlást tanító vallásokban (pl. hindu­izmus. buddhizmus) igy nevezik a léleknek új testi alakban való újjászületését. A szó maga latin eredetű, a'vissza, újra’ jelentésű re­­elötag és az incamatio .megtestesülés’ elem összekapcsolásával jött létre. A re- elem más közismert szavakban is előfordul, gondoljunk csak a manapság oly időszerű és ezért gyakran hallott reprivatizáció, rekvalifikáció szavakra vagy a rekonstruál ('valamit marad­ványai alapján az eredetinek megfelelő álla­potba visszaállít'), esetleg a repatriál (.vissza­tér eredeti hazája állampolgári kötelékébe') stb. igékre. A reinkarnáció szó annyiban rokonítható az átváltozással, hogy ha valaki, valami új alakban jelenik meg, az valóban átváltozik; az előbbi szó korlátozott használatából és speciális jelentéséből eredően mégsem te­tézzük, hogy állattartó helyek is voltak egyben. A XVII—XIX. századi adatok­ból már egyértelműen kiolvasható a határbeli külső telephelyeknek, a szé­­nóskerteknek, akioknak, akolkerteknek, szénásatoknak a gazdálkodás egé­szében betöltött szerepe. Ezek a sza­bad birtoklásé rétek lábánál álló kerí­tett helyek voltak. Alkalmanként gyü­mölcsösként is szolgáltak. Itt tárolták a gazdák a télire összegyűjtött s a szige­tekben kint hagyott szénát, amelyet a növendék erdőkhöz és gyümölcsösök­höz hasonlóan sövénykeritéssel védtek az állatok kártételei ellen. A széna begyűjtése után az addig a zátonyok füzes erdeiben legelő barmokat áten­gedték a szigetekben felszabadult ré­tekre. Gazdasági jegyzőkönyvekben gyakran panaszkodnak a birtokosok azokra, akik a rétszabadulást meg sem várva, ráengedik állataikat mások rét­jeire is. A város magisztrátusa éppen ezért szigorúan büntette azokat, akik a keritkezést elhanyagolták. A rászoruló­kat ugyanakkor „sövényvesszőkkel és szobrokkal" segítette. Az akiok, akolkertek azonban nem­csak rakodók és szénatárolók voltak. Rajtuk „épület", azaz az állatoknak védelmet nyújtó hely, valamilyen kez­detleges építmény, szín, istálló is állt, amelyben a gazda számos állatát kint tarthatta akár egész télen át. s a kint tárolt takarmányt télen át helyben fele­tette. Az állatok gondozására a szolgá­lók, cselédek vagy a gazda fia költözött ki alkalmanként a szigetbe. Nagyobb munkák idején, gyűjtéskor, hordáskor azonban még inkább benépesültek e kertek és környékük. Egy 1751-ben kelt peranyag szövege szemléletesen mutatja az ilyenkor zajos kinti életet: Szent Mihály napján Cikola-szigetben éppen sok tanúja akadt a szénát rako­dó birtokosok közül annak, hogy egy „marha akal... körül lívő sövényt (az arra által haladó — KA.) terhes sze­kér ... hatalmasan ledöntötte." A fel­kinthetök szinonimáknak, vagyis nem cse­rélhetők fel egymással. Ha a cikk szerzője a szóismétlést idegen kifejezés beiktatásával kívánta mindenképpen megoldani, választ­hatta volna például a valóban .átváltozás' jelentésű görög eredetű metamorfózis szót. A latin és görög eredetű szavak helytelen használata sajnos nagyon gyakori hazai ma­gyar sajtótermékeinkben. A hasonló hang­zású szavak felcserélésére két példát is felhozhatunk.'Egyik lapunkban azt olvashat­tuk például, hogy egy külföldi kormányt „nemzetközi bíróság elé kell licitálni". Licitál­ni? Talán citálni! — kapja föl a fejét az olvasó, aki tudja, hogy ha valakit valahova rendelnek, megidéznek, azt citálják. A licitál ezzel szemben azt jelenti, hogy valaki árve­rez, esetleg az árverésen feljebb veri az árat. A kártyások valószínűleg jól ismerik másik jelentését is: .azért vetélkedik, milyen színű aduval játsszék és hány ütést vállaljon'. Egy más újságíró az exodus és exitus A reinkarnálódott miniszter 10

Next

/
Thumbnails
Contents