A Hét 1990/1 (35. évfolyam, 1-26. szám)

1990-05-04 / 18. szám

Visszatekintés: A Nyitrai járás huszonöt magyarlakta telepü­lésén a háború végétől 1948-ig nem nyílt magyar iskola. Az ötvenes évek elején 22 községben kezdődött meg a magyar nyelvű tanítás. A városban, Nyitrán, nem létesült magyar nyelvű iskola. A hatvanas évek elején megindult a gimnázium magyar tagozatán az oktatás, megkezdődött az alapiskolai osz­tályok szervezése. Az 1968-at követő kon­szolidáció azt is megszüntette. A gimnázium magyar osztályában 1979-ben érettségizett az utolsó diák. Az elmúlt húsz évben 14 alapiskolán szűnt meg az anyanyelvi képzés. A bezártság és a félelemérzet jellemezte az embereket. A nacionalizmus nem is volt olyan burkolt. A létszámhiányra való hivatko­zás kerek-perec a tudtunkra adta: Itt nincs hely a számunkra. Groteszk a kép, de tény, hogy a városban nincs sem magyar óvoda, sem iskola, sem gimnázium, de itt működik az országos érvé­nyű, egyetlen magyar pedagógusképző főis­kola. Ma a járásban nyolc alapiskolában Sándor Anna máztuk céljainkat. Én ennek tudom be, hogy emelkedett a magyar iskolába íratott gyer­mekek száma. Ennek köszönhető, hogy Kála­­zon beindul ismét a magyar iskola. Magyar nyelvű — illetve kétnyelvű —, óvodánk csak egy van. Itt Kolonban. A többi szlovák nyelvű. Ezt is meg akarták szüntetni. 1981 -ben. Egy hónapig szlovákul olvasták a mesét a gyere­keknek, de a szülök addig jártak a minisztéri­umba, amíg érvényt nem szereztek a joga­inknak. A beolvadás utolsó szakaszába a hetvenes évek elején jutott a nyitra-vidéki magyarság. Immár nemcsak a vegyes házasságból szár­mazó gyermekeket íratták automatikusan szlovák iskolába, hanem a magyar szülők is szlovák iskolába adták a gyerekeiket. Akkor még nem tudták, hogy a teljes emberré válás lehetőségétől fosztják meg őket. Olyan fel­nőtteket, mai szülőket, nevelt (csak ilyeneket nevelhetett) a szlovák iskola, akik már nem tudnak magyarul, de még szlovákul sem tudnak egészen. A nemzeti tudatuk még magyar, de ahhoz nem kötődik nyelvismeret, sem történelemismeret, sem népismeret. Miért nem mondták ezt hamarább? folyik magyar nyelvű oktatás, de ebből csak három a nyolcosztályos. Ötben 1 —4, illetve Nyitracsehiben 1 —3 öszevont osztályban ta­nítanak. De éppen ehhez a faluban ezidén 10 elsősük lesz, ha a negyedikeseket otthon tarthatnák és 2-2 évfolyamot fognának ösz­­sze jobban járnának. Túl vagyunk a beiratkozáson. A helységnév után zárójelbe tett szám a falu magyar lako­sainak száma. Lássuk, hány elsős lesz: Pog­­rányban (1 067) 8; Alsóbodokon (956) 15; Ghýmesen (912) 3; Lédecen (721) 4; Zséré­­ben (1 042) 9; Kolonban (951) 7; Nyitracse­hiben (756) 10; és Nagycétényben (1 734) 12 gyermeket írattak magyar iskolába. Kála­­zon néhány évvel ezelőtt megszüntették a magyar iskolát. Most újjászervezik. Öt elsőst írattak a magyar osztályba. Berencsen és Gerencséren évekkel ezelőtt a nyolcosztá­lyos magyar iskola tanítási nyelvét változtat­ták szlovákra. A magyar osztály nyitásának gondolata itt is él. Remélem nemcsak a faluban talál támogatókra, hanem az iskola­ügy járási hatóságainál is. A nagy törés A létszámhiány és a helyhiány volt az a két bűvös szó, amely közül az egyik mindig kéznél volt, ha önálló, magyar nevelési nyel­vű óvodai osztályt akartunk nyitni. Iskoláink­ból előbb csak kétnyelvűt, majd szlovák igazgatóságút, végül szlovák tanítási nyelvűt csináltak. Folyamat volt, néhol egy-két évig, másutt tíz évig is eltartott. Mindezekről Sán­dor Annával, a Csehszlovákiai Magyar Peda­gógusok Szövetségének szóvivőjével beszél­gettem. — A 70-es évek elejétől kezdődött iskolá­ink rohamos leépítése. A forradalom nem hozott gyökeres változást. Annyi történt, hogy aktivizálódott a magyar pedagógustár­saság. Létrehoztuk a Szövetséget, megfogal-A régiségnek számító iskolacsengő sem köznyelvi szókincs. A szakma szavait is csak szlovákul ismerik, tükörfordításban (helytelenül) használják magyarul. Az ilyen ember mindkét nép számára elveszett. Mert ahogy egyre kevésbé kötődik a magyar kul­túrához, úgy a szlovákhoz sem kötődik. Nin­csenek gyökerei, amellyel kötődjön. Idegen­nek érzi azt. És be sem fogadják. Származá­sa, születési helye, neve, rossz hangsúlya elárulja. Hiába járt szlovák iskolába, örökre kirekesztett, megbélyegzett marad. A köpö­­nyegfordítás itt sem válik be. Sokkal hatéko­nyabb módja a sikeres emberré válásnak az anyanyelven szerzett biztos és alapos isme­retekre épített nyelvtudás. A szlovák nyelv ismerete csakúgy, mint a világnyelveké. — Megnéztem, hogyan alakult falumban a szülők nemzetiségi tudata. A háború után föl sem merült a szülőkben, hogy idegen nyelvű iskolába írassák a gyereküket. Csak a hetvenes évektől vált szokássá. Igaz, azóta több a vegyes házasság is. Mára jól látsza­nak a döntés negatív következményei: vagy jó képességei ellenére csak közepes tanuló lett belőle, vagy lelkileg károsult, visszahú­zódó, félénk, befelé forduló ember lett, vagy hiába járt szlovák iskolába mégsem jutott be az áhított középiskolába, miközben egy alapos gyermekneurózisra azért szert tett s annak következményeit egy életen át cipeli. Van rá példa, ezt éppen az idei beíratás mutatta meg, hogy több szülő képes volt felismerni és beismerni döntése helytelen­ségét és a második gyermekét már magyar iskolába íratta. Mire Alsóbodokra értünk, már beestele­dett. Üres volt az iskolaudvar, üres az óvo­da. Az udvaron felállított, régiség számba menő iskolacsengö nem jelezte új idők kezdetét. Pedig joggal jelezhetné. Egy és más ebben a faluban is változott. Foganatja lett Vörös Ottó tanár úr szavainak. Az óvo­dában a szülőknek és a közművelődési klubban megtartott előadásában az anya­nyelv szerepéről beszélt. Arról, hogy az anyanyelv dallamát érzi a méhben fejlődő gyermek, ez lesz sajátja. Arról, hogy milyen szerepe van a nyelvnek az ember értelmi fejlődésében, képességei kiteljesedésében, önbecsülésében és magabiztosságában. Halló és értő fülekre találtak szavai. Ezután kérdezte meg valaki a faluban, hogy miért nem mondták ezt hamarább? Mert ő már gyermekén lemérhette a rossz hatást. Erre a miértre Duray Miklós Kutyaszorító I—II. kö­teteiből kapjuk a legteljesebb választ. Mondtuk eddig is. Halkan. Az ellentétes tábor kórusa hangos volt. Minden sarokból az áradt a szülőkre, mindannyiunkra, hogy az ember a szlovák nyelvtudással kezdődik. Felelősségre kell vonni mindazokat, akik a magyarság és a szlovákság tudatában ezt a szörnyű torzulást okozták. Akik az egyik népnek is meg a másiknak is megtiltották, hogy ismerje saját történelmét, hogy büszke lehessen nagyjaira, akkor is, ha nem a kommunista és munkásmozgalom harcosai. Mindezt úgy hintették el a köztudatban, mintha a másik nép akaratából történne a tiltás. Az elmúlt húsz év helytelen oktatás- és művelődéspolitikája, vak történelem­­szemlélete okozza a mai torzsalkodást. — A mi óvodánk magyar volt mindig. Aztán egy-két gyerek miatt csináltak belő­lünk kétnyelvűt. És azután egy alkalommal, amikor a járásra bevittük a havi kimutatást, közölték velünk, hogy a Nyitrai járásban nem létezik magyar tanítási nyelvű óvoda. Később ellenőrzés jött és a tanfelügyelő megállapította, hogy a gyerekek egymás közt magyarul beszélnek és belátta, hogy elsősorban az anyanyelvükön kell nevelni őket. Most az a helyzet, hogy minden gye­rekkel azon a nyelven beszélek, amit a szülő kér, illetve, amilyen iskolába készül. Nagyon fáj, amikor az otthon, a közösségben, az utcán magyarul beszélő gyereket szlovákul kell tanítanom. Amikor nem engedhetem hozzá a szavakat... Csak arra a nyelvtu­dásra építhetek, amit otthonról hoz. Miért tőlem várják el, hogy megtanítsam szlovákul beszélni a gyereket? Zúdul az óvónőből a panasz. Érzem két nő között őrlődik már évek óta. Tény, hogy az óvónő nem nyelvta­nár. Nagyon nehéz a helyzete. A harminc nagycsoportos óvodásból 1 5-öt írattak ma­gyar osztályba. — Sok ez vagy kevés? Kevés, ha figye­lembe veszem, hogy ebben a faluban 1976-ban létesült az első összevont (1 —4) szlovák osztály. Sok, ha az elmúlt évek 5, 8, 9-es létszámú magyar osztályaira gondolok. Sikernek könyvelem el, azt a tényt, hogy csak a vegyes házasságokból származó gyermeket íratták szlovák osztályba. A ma­gyar szülők valamennyien magyar iskolába adták a gyermeküket. Van hát mégis értelme az előadásoknak, az okos szónak, a pszichológus, a logopé­dus tanácsainak. A népnevelő, felvilágosító munkát végezni kell tovább, hogy ne érhes­sen az a vád: miért nem szóltunk hama­rább! FISTER MAGDA IGyökeres György felvételei)

Next

/
Thumbnails
Contents