A Hét 1990/1 (35. évfolyam, 1-26. szám)

1990-03-30 / 13. szám

Colin Higgins: Maude és Harold • Szentpétery Ari jutalomjátéka ÉLETKÉPEK, GONDJAINKRÓL A feleimben jelzett színmüvet már első „rá­nézésre" több szempont ajánlja. Előadható, mert írójának: a távoli Új-Kaledóniában szü­letett Colin Higginsnek egyedi optikájú ro­mantikája mindenképpen leköti a közönség egy részének rokonszenvét. Bemutatható, mert a darab filozófiai nimbusza viszont a publikum más rétegeit csábíthatja. Színrevi­­hető, mert mind Maude, mind Harold figurá­ja két parádés címszerepet ígér a vállalkozó társulat két érdemes tagjának. Tömören: a Maude és Harold igazán kívánatos müsorda­­rab. Jól játszható szerepekkel szavatolt, mél­tányos sikert ígér; úgynevezett igényes szó­rakozást, komédiát a javából, nem minden mondanivaló nélkül. Aligha csoda hát, hogy e lírai vígjáték az 1973-as párizsi ősbemuta­tó óta a világszínpadok amolyan tüskés örökzöldje — ami azért csodákra képes, ha jók a klimatikus viszonyok és a színpadi légkör, amiben ez a darab kivirágozhat. A Magyar Területi Színház komáromi tár­sulatában ezt az apropót az a körülmény szolgáltatja, hogy játékszínünk kitűnő, ám az utóbbi másfél-két évtizedben bántóan keve­set foglalkoztatott művésznője: Szentpétery Ari játssza benne a női főszerepet, Ma­­ude-ot — jutalomjátékképpen, a nyugdíjba vonulása előtt. Nos, kezdjem rögtön itt: csu­pán bízni tudok benne, hogy jeles tudású színésznőnk búcsúja az 1990. február 23-án tartott premieren csak szimbolikus volt, ele­get téve ezzel a hivatalosan előírt „szabál­­nak". Őszintén szeretném remélni, hogy Szentpétery Ari a Matesz továbbszolgáló tagjaként, vagy akár vendégművészként, de mindenképpen a jövőben is erőssége marad a honi magyar színjátszásnak! Éppen Maude szerepében bizonyította be újfent, hogy minő vétek volt annyira fukar kézzel osztani neki a komolyabb megmérettetést igénylő szerepeket. Colin Higgins darabjának köz­ponti figuráját nemcsak külső színészi esz­közeiben játssza el hitelesen, hanem a sza­vakkal; is humorral, kedvesen bánik; miköz­ben szépen bontja ki énnél* az örök optimiz­mussal megáldott idős hölgynek természe­tes filozófiáját és belső harmóniáját. Sokar­cú, érett játéka szinte minden izében gondo­latiságot és emberséget sugároz ... A Ma­­tesz komáromi társulatának legutóbbi pro­dukciója — kivált a premiert záró lelkes taps Maude és Harold (Szentpétery Ari és Skronka Tibor) Lovicsek Béla FALUVÉGTŐL a — FALUVÉGIG .. . Csáktornyán kötöttünk ki. Elhagyott, kastély­­szerű épületben rendezkedtünk be. Nem tudtuk, ki lehetett a gazdája, s hová tűnhe­tett. Az ódonfalú épületben ijesztően nyo­masztó volt a csend. Nyugtalanok voltak az éjszakáim, különösen az elején. Érthetetlen feszültséget éreztem. Zűrzavaros álmaimból gyakran verejtékezve riadtam fel. Mintha arctalan és személytelen idegenek setten­kedtek volna körülöttem. Csak nem partizá­nok? Nem. Partizánoknak hirét sem hallottuk. Egyetlen puskalövés nélkül teltek a napok. Lassanként megnyugodtam és igen jól kezd­tem magam érezni. Sosem hittem volna, hogy a háború kellős közepén létezhet akko­ra nyugalom, kényelem és békesség, mint akkor és ott. Mintha Csáktornya a béke különös szigete volna, s mintha direkt a mi részünkre találták volna ki. Napfényesek voltak a nyári nappalok, s langyosak az éjszakák. A kastélykert évszá­zados fáinak a lombjai közt hajnaltól alko­nyaiig csattogtak a madarak — szivet, lelket gyönyörködtető hangverseny. A nagy trillá­zásba mintegy figyelmeztetőül ugyan néha­­néha belebúgott egy-egy vadgalamb bús hangja: .Azért ne bízzátok el magatokat, kiskatonák, még dúl a háború!" Megérkeztek az első tábori lapok, s aztán már rendszeresen jöttek. A kedvesem min­dennap írt egyet. Édesanyám ritkábban, de irt. Esténként kiültem a kastély teraszára. Ál­modozva néztem a sziporkázó csillagokat: vajon az én szülőfalum felett is ilyen fénye­sen ragyognak, s a kedvesem ugyanúgy nézi és látja őket, mint én? Lehunyt szemmel újra meg újra átéltem az együtt töltött perceket és órákat. Kimondhatatlan honvágyat érez­tem. Elkeseredésemben olykor panaszosan feljajdult a lelkem: mit vétettem, kinek ártot­tam, kinek a bűneiért kell bűnhődnöm, miért kötik gúzsba fiatalságom legszebb éveit, s vetik a háború szennyes posványába? Ma­gamba fojtott lázadásom izzott és perzselt, mintha önpusztító máglyán ültem volna. Hogy némileg megnyugtassam magam, a szülőfalumra, apámra, anyámra meg a ked­vesemre gondoltam, meg arra, hogy hátha megúszom ép bőrrel és újra köztük lehetek. Ahogy a kasza után is talpon marad egy-egy fűszál, a háborúknak is voltak, vannak és lesznek túlélői. Váratlanul véget ért a „nyaralásunk". Jött a parancs: bevagonirozni és irány vissza, hazafelé! Útközben kétszer volt légiriadó. Az ezüstösen csillogó nehézbombázók kötelé­kei egymást követő hullámokban húztak el felettünk. Mint óriásira nőtt bogarak züm­mögése töltötte be a légteret. Mennyivel más az, amikor az égbefúródó parányi pa­csirta csodálatos füttye zengi tele a széles nagyhatárt! Augusztus közepén értünk a nánai helyett az esztergomi József-nádor laktanyába. Rossz sejtéseink támadtak. Sajnos nem té­vedtünk. Egy hét múlva újra vagonírozás és irány Románia. Legalább haza ugorhattam volna, de még üzenni sem volt szabad. Hogy honnan tudta meg az apám meg a kedvesem, hogy mikor indulunk, rejtély. Tény, hogy az indulás pillanatában mindket­ten a szerelvény mellett álltak. Már csak arra futotta az időmből, hogy apámtól átvegyem a nagy csomagot, s hogy egy pillanatra összeboruljak a kedvesemmel. Nagyot fújta­tott a gözös, majd lomhán megmozdult a hosszú szerelvény. Apámék lesújtottan álltak a peronon és hosszan integettek. Végül el­tűntek a szemem elől. Homályba borította őket a gözös fekete füstfátyla. Útközben tudtuk meg, hogy a románok átálltak az oroszokhoz. Azért volt hát a nagy sietség. Orosházán kivagoníroztunk. Úgy szólt a parancs, hogy onnan már „talpon" megyünk tovább. Másfél órányi időt kap­tunk a déli étkezésre. Az őrmesternek so­sem ízlett a kincstári koszt, ö azonban mindig megtalálta a módját, hogy kipótolja. Rettentő nagyétkű ember volt. Ezúttal is és a talicskányi virágcsokor láttán — kedve­ző fogadtatásra talált; de még a színház emeleti társalgójában hallott tartózkodóbb szóbeli visszajelzések is egy jó színvonalú színpadi anyag kellemes nívójú előadásáról tudósítottak. Magam sem akarom kétségbe vonni, hogy a Komáromban jutalomjátékképpen színre került darab ügyes. Hogy az előadás „lebonyolítása" szintén jó. Hogy Szentpéte­ry Ari valóban attraktív a maga ajánlotta színmű női főszerepében. Természetesnek tartom azt is, hogy tájainkon manapság ennyi elég a tetszést arató sikerhez — és akinek mégsem, az egykönnyen a kellemet­lenkedő fráter, akarom mondani: a piszká­lódó színikritikus címkéjét kaphatja; elvégre megbontani igyekszik azt az amúgy is töré­keny „Isten békéjét" a „Mateszban, amit — úgy tűnik — a Maude és Harold újfent s ki tudja meddig, de újra elhozott . .. Én mindennek ellenére megkockáztatom papírra vetni: ha őszintén belegondolnánk, kinek az érdeke, hogy elhitessük magunkkal ennek az átlagosnál yalóban jobban sikerült produkciónak a tökéletességét, akkor való­színűleg belátnánk — senkinek. E tekintet­ben legfőbb érvem, hogy Szentpétery Aran­ka színészi nagyságát aligha ezen az egyet­len „búcsúszerepén" méri majd az utókor; mint ahogy őróla sem feltételezhető, hogy ilyesmit várna el a közönségtől, netán a kritikától. Annyi bizalmat azonban minden­képpen szavazhatunk jeles művésznőnk so­kak számára nyilván meglepetést okozó darabválasztásának, hogy elhiggyük: Szent­pétery Ari pontosan tisztában volt (és van a virágözönnel zárult premier után is!) Maude figurájának minőségével. Nyilván ő is látta, hogy ez az idős hölgy — a nagyszerű szereplehetöségen túlmenően — csupán az élet okozta csalódások kifizetetlenül mara­dó számláinak szintjén konfrontál a Való­sággal. Maude figurája nehéz színészi fela­dat, mégsem tévesztendő össze az ismer­tebb szerzők mívesebb veretű drámáinak felém csapott a szemével, hogy gyerünk, keressünk valami jó kis éttermet: Nem kellett sokáig keresgélnünk. Az őr­mester rendelt, aztán evéshez látott. Mege­vett egy tányér tyúklevest csigatésztával, egy sült csirkét, hat darab töltött paprikát, egy adag töpörtyüvel megszórt túrós csu­szát, két cső főtt kukoricát, s mindezt leöb­lítette egy liter zöldszilvánival. Hanem böfö­gött is egész úton, s még másnap hajnalban is szólt az ülepe, mint rezesbandában a nagytrombita. Átlépve a magyar—román határt, kis pa­tak hídján dübörgött át a menetoszlop. Mi, egészségügyiek zártuk a hosszan kígyózó sort. Erdő közt vezetett az út. Mintha csak a lombok közül csapott volna ránk két óriási sasmadár — két román felségjelzésü Mes­­sersmidt vadászgép —, s heves géppuska tüzet zúdított ránk. Mintha egy halált hozó lángostor csapott volna végig a menetosz­lopon. Arra sem volt időnk, hogy kiugráljunk a gépkocsiból, máris tovazúgtak. így estünk át a tűzkeresztségen. Csodával határos mó­don csak egyetlen sebesültje lett a váratlan támadásnak. Fiatal, karpaszományos zász­lósnak fúródott egy golyó a gerince mellé. A százados úr ellátta, aztán leadtuk öt az első tábori kórházba. A fene egye meg, ennek már a fele sem tréfa, gondoltam, itt bizony nem kócpuská­­val lödöznek, s az ember könnyen megkap­hatja útlevelét a másvilágra. Aradon túli falucskában táboroztunk le. Nyomott volt a hangúié#» Mindenki tudta, hogy csakhamar megérkezik a parancs az első bevetésre. Meg is érkezett. Hajnali

Next

/
Thumbnails
Contents