A Hét 1989/2 (34. évfolyam, 27-52. szám)

1989-08-04 / 32. szám

egyszeri encioer A kétkezi munkások társadalmában, akik fáradságos testi munkával keresik meg min­dennapi kenyerüket, gyakran hallunk az egy­szeri emberről. Mindenki ismeri és ha emlí­teni hallják a nevét, arcuk felderül, homlo­kuknak ráncai kisimulnak, mosolyra, sőt han­gos nevetésre fakadnak. De hát vajon ki ez az „egyszeri" ember? Senki sem tudja az igazi nevét, azt sem, hogy hova valósi, hol lakik, szöke-e vagy barna, fiatal vagy öreg. De mindenki tiszteli, becsüli és szereti bölcs mondásaiért, meg­szívlelendő tanácsaiért, vigasztaló szavaiért és főleg vidám tréfáiért, történeteiért. Min­den becsületes kérges kezű dolgozó szivé­hez megtalálja az utat, de ellensége a hazu­­dozóknak, kérkedőknek, fennhéjázóknak, ha­mis gondolkodásúaknak és kizsákmányolók­­nak. Ezeket találó és ötletes bíráló szavakkal leszereli, nevetségessé teszi, megalázza és kigúnyolja. Az asszonyokkal szemben elismeréssel és tisztelettel viselkedik, egyszerű és közönsé­ges szavakkal olyan szépen tudja megdicsér­ni, hogy az egy költőnek, vagy egy fejede­lemnek is dicsőségére válnék. Ki tehát valóban az egyszeri ember? Nem más, mint a fizikai munkában meggyötört és szellemi elnyomásban szenvedő egyszerű ember idealizált alakja, megtestesítője és mintaképe, aki tréfára fordítja néha elkesere­dett pillanatait, lelkesítő optimizmusa győze­delmeskedik a keserves valóság nyomasztó terhe felett. A mindennapi fárasztó és elcsi­gázó munka után napnyugtával összeülnek rövid pihenőre az egyszerű emberek és egy­két pohár üditő szőlőlé kortyintgatása köz­ben megoldódnak a nyelvek és sorra kerül­nek az egyszeri ember tanulságos és vidám történetei, tréfái, de bölcs mondásai és okos tanácsai. Hosszadalmas és fárasztó munkát fejezett be az egyszeri ember. Felesége jó étellel­­itallal akart neki kedveskedni. De valahogy nem sikerült neki olyan Ízesre elkészítenie az ételeket, ahogyan szerette volna. Mentege­tőzni próbált, de az ura mosolyogva legyin­tett, megcsókolta az asszonyt és így szólt: — Szép asszony mindig jót főz! Az egyszeri asszonyt ezek a szavak annyira meglepték, hogy egy szót sem volt képes kidadogni. (De elképzelhetjük mennyire meg volt hatódva és mennyire megtisztelve érezte magát.) . : Egy áldomás alkalmával az ■V asszonyokra terelődött a be­­széd. Egyesek a barna, mások W a szőke asszonyokat dicsér­ték, ismét mások az okos és jó, vagy a szép asszonyokat találták a legmegfelelőbb élet­társnak. Az egyszeri ember, hogy véget vessen a hosszadalmas és felesleges vitának, — Minden zsákra akad folt, kire vászon, kire gyolcs! És jól jegyezzétek meg, hogy a szép asszony nem mindig jó, de a jó mindig szép!... Egy esős délután látogatóba jött az egy­szeri emberhez az egyik szomszédja. — Azért jöttem, hogy egy kicsit elterefe­réljünk dolgainkról, mert az eső miatt semmi munkába sem lehet kezdeni. A beszéd folyamán szóba került a másik szomszéd is. — Az egy izgága alak. .. Hamis minden szava és cselekedete — fakadt ki a szom­széd, majd az állítását egy egész sor nem éppen hízelgő jelzővel is megtoldotta. — Mit szólsz hozzá ? — kérdezte az egy­szeri embert. — Igazad van! — válaszolt az és ezzel a lakonikus válasszal kihúzta a méregfogát a további rágalmaknak és nyugodtan irányít­hatták a beszéd folyamát saját dolgaikra. Még egy kis ideig beszélgettek, aztán a szomszéd megnyugodva eltávozott. Néhány nap múlva a másik szomszéd jött el egy kis eszmecserére. Egy ideig mindenfé­léről beszélgettek, majd szóba hozta az első szomszédot. Hasonlóan nyilatkozott róla, mint pár nappal ezelőtt az első szomszéd őróla. — Igazad van! — nyugtatta meg őt az egyszeri ember. Alighogy a szomszéd eltávozott, így szólt az asszony: — Egyik szomszédnak is, a másiknak is igazat adtál, pedig úgy hiszem egyiknek sincs igaza. Hát becsületes dolog ez? Szé­­gyelld magad, hogy ilyen hamisan viselkedtél! — Neked is igazad van asszony! — szerel­te le a feleségét az egyszeri ember. Az egyszeri szőlősgazda érezte, hogy rom­lik a látása. Amikor már kezdett kellemetlen­né válni, elment az orvoshoz. Az alaposan megvizsgálta és a végén azt kérdezte hogy áll a borfogyasztással. Bevallotta, hogy elég gyakran néz a pohár fenekére. — Hát itt van a kutya elásva!... Ha igy folytatja, nemsokára teljesen megvakul. ígér­je meg, hogy nem iszik többet, és egy hónap múlva jöjjön ellenőrzésre ... Egy hónap múlva jelentkezett az orvosnál. — Nagyszerű! Betartotta az előírásomat? Remélem, ez alatt a hónap alatt nem ivott semmit. — Egypár napig betartottam a tilalmat, de oly rettenetesen elfogott a vágy a bor után, hogy azt hittem, megvakulok. Ekkor azt gon­doltam, hogyha már minden áron meg kell vakulnom, akkor inkább tőle vakuljak meg, mint érte ... A vásárokon sokszor nagy tömeg verődik össze. Távolabbi falvakból, városokból is jön­nek kereskedők, eladni vagy valamit vásárol­ni akaró kisemberek, asszonyok, gyerekek bámészkodók... — Hány éves vagy? — kérdezte egy cso­port vidám kíváncsiskodó az egyszeri ember­től. — Negyven! — válaszolt nyugodtan. — Negyven ? Hhha ... Tíz évvel ezelőtt is azt mondtad, hogy negyven ... — Ez szentigaz ... De ha tíz év múlva fogod ezt kérdezni, istenugyse, akkor is azt fogom válaszolni, hogy negyven .. . Mert a becsületes és igaz ember állja a szavát! Egy négyszegletes fejű görbe rozsdátlan szeget talált egy gyerek. Sajnálta eldobni, mert megtetszett neki. Elvitte az egyszeri kovácshoz, hogy megkérdezze, mire lenne jó. — Ez egy egészen jó patkószeg, öcskös, csak ki kell egyenesíteni, hasznát vehetjük még — mondta a kovács. — Mert jól jegyezd m^j fiacskám: minden értéket meg kell becsülni, akár a természet ajándéka az, akár emberi munka eredménye ez! Egy patkószeg is képviselhet nagy értéket, mert megment­het egy patkót... Egy patkó megmenthet egy lovat, egy ló egy embert, egy ember pedig egy egész országot! Az egyszeri ember figyelme az élet minden mozzanatára kiterjed. Új közmondásokat fa­rag, a régieket szellemes és csattanó mon­dással bővíti ki, ha tanácsolni, oktatni vagy gúnyolódni akar. Pl. Az ész nem a korban, hanem a fejben van. Egy fecske nem csinál nyarat, de egy bolond százat csinál. (Ezzel a felelőtlen, valótlan, vagy rossz hírek terjesz­tőit dorgálja.) De vigasztalni is tud: Más kárán tanul az okos, de még az is okos, aki a maga kárán tanul. Aki pedig a maga kárán sem tanul, az nem buta, hanem szerencsétlen! Tisztelettel és elismeréssel adózik az öregeknek: Jó az öreg a háznál ha egy csepp esze sincs, de ha még van ...! Megsemmisítő gúnnyal sújtja azokat, akik csak szószátyárkodnak, kedvezőbb munka­lehetőséget, jobb keresetet követelnek ma­guknak, mint másoknak ugyanazért a műn­kért, hányaveti munkáért busás keresetet remélnek, vagy értéktelen, semmitmondó befektetéssel kitűnő minőségű árut szeret­nének kapni: Sz—ból nem lehet ostort fonni! Már sokan megpróbálták, de akárhogyan nyálazták. mégis elszakadt... Nagyon sokáig lehetne folytatni az egysze­ri ember bölcs mondásainak felsorolását, tréfáinak és vidám történeteinek elbeszélé­sét. Előbb azonban azt kell elmondanom, hogy mi volt az, ami engem oly nagyon megdöbbentett, hogy szinte elállt a lélegze­tem, amikor ezeket az anekdotákat és bölcs mondásokat csaknem szóról szóra azonosan hallottam az anatóliai falusi kávéházakba kis pihenőre betért török mezőgazdasági mun­kásoktól, kisparasztoktól, kézművesektől... De nemcsak ott, és nemcsak a köznéptől, hanem a legelőkelőbb társaságokban, írók, művészek, diplomaták körében is. Sőt: az Amu Darja halászaitól, az Alma Ata környéki puszták lovas pásztoraitól, a taskenti egye­tem tudományos dolgozóitól és diákjaitól.. . Csak egy különbség van az ő egyszeri emberük és a mienk között: az ő egyszeri emberük történelmi személy, hivatalos ne­vén Naszr-ed-dín. 1208-ban született egy anatóliai kis faluban. Alig volt tizennyolc éves, amikor Aksehir városka hodzsájává nevezték ki. A hodzsa szó a mohamedánok­nál a pap, hitoktató és egyúttal tanító szere­pét töltötte be. Hivatását Aksehirben gyako­rolta haláláig (1283) és ott is van eltemetve egy díszes sírboltban. Keleti stílusban épült ízléses mauzóleuma évszázadok óta sűrűn látogatott búcsújáró­hely, ahova nemcsak azért jönnek a zarándo­kok tízezret Kis- és Közép-Ázsiából, hogy leróják tiszteletüket a nagy tréfacsináló iránt, hanem azért is, hogy jól kinevessék magu­kat... Ugyanis ez ideig senki sem tudta megállni, hogy ne nevessen, amikor először megpillantotta a csinos síremléket, mely egy szabad téren áll, — szokás ellenére — kerí­tés nélkül. Ennek ellenére a síremlékhez vezető út el van zárva egy díszes kapuval, mely egy hatalmas lakattal van lezárva ... A komikumot fokozza a sírfelirat, melyen fel van tüntetve a hodzsa elhalálozási éve, de a számjegyek fordított sorrendben vannak be­vésve a márvány sírkőbe . . . A török hodzsa bölcs mondásai és tréfás történetei a mohamedán világon túl is mesz­­szire elterjedtek. Már a múlt században le­fordították összegyűjtött anekdotáit oroszra, angolra, franciára, olaszra, németre, spa­nyolra és több más nyelvre. Magyarul is megjelentek Kúnos Ignác fordításában Bu­dapesten 1926-ban. Szükségesnek tartom megjegyezni, hogy nem a magyar nyelvből terjedtek el az egy­szeri ember mondásai és tréfái Kelet felé egészen Alma Atáig és Taskentig, és nem a török hódoltság idején kerültek hozzánk. BLASKOVICS JÓZSEF 23

Next

/
Thumbnails
Contents