A Hét 1989/1 (34. évfolyam, 1-26. szám)

1989-02-17 / 8. szám

MÁSOKÉRT VÉGZETT SZOLGÁLAT BESZÉLGETÉS SZÍJ REZSŐVEL • Mutatkozz be röviden a Hét olvasóinak. — Az Irodalmi Lexikon szerint „műtörté­nész, irodalomtörténész" vagyok, „irodalom- és könyvtörténettel, könyvművészettel és helytörténettel stb." foglalkozom. A Művé­szeti Lexikon szerint „művészeti iró", „mo­dem magyar képzőművészettel foglalkozik", de nem említi építészeti, sporttörténeti és nyelvészeti vonatkozású ténykedésemet, bár egyik építészeti témájú munkám címét közli. Egyébiránt magam helyett mindig Hartyányi Istvánnak a munkásságomról szóló Bibliog­ráfiájának a bevezetőjéhez szoktam igazítani az érdeklődőket, ott olvashatók életem főbb állomásai, a kötete végén pedig Gyónás és hitvallás címén is elmondok egyet-mást ma­gamról. Körülbelül három tucatnyi kisebb­­nagyobb terjedelmű könyvem és több mint ezer cikkem, tanulmányom látott napvilágot. Erről a már említett százkét oldalas Bibliográ­fia nyújt képet. • Régóta foglalkozol a csehszlovákiai magyar képzőművészettel. Beszélnél az indítékairól? — Az 1960-as években már számos cikk jelent meg az erdélyi művészetről, de sem a délvidéki, sem a szlovákiai, kárpátaljai művé­szetről nem esett szó. Elkezdtem kutatni mindkét területen a két világháború közötti képzőművészeti viszonyokat. Jelentős anya­gom gyűlt össze, de egyéb megbízatásaim annyira lekötöttek, hogy át akartam adni az anyagot másnak, vegye kézbe, élje és dol­gozza bele magát, egy életre szóló szép feladat lett volna. Aki ezt vállalta, eltűnt éppen akkor, amikor Szilvássy József megje­lent az első részletért. Az Új Szóban ugyanis sorozatban akarták közölni. Én mondtam, hogyan jártam azzal, akinek hétről hétre szállítania kellene a cikksorozatot, mert eb­ben állapodtunk meg. Mivel Szilvássy ra­gaszkodott ahhoz, hogy a már betervezett időponttal az anyag a Vasárnapi Új Szóban hétről hétre megjelenjen, nem volt más mód, megírtam az első részletet 1969-ben. Nyu­gat-Szlovákiától Ungvárig, Munkácsig adott átfogó képet a két világháború közötti ma­gyar művészeti életről. S azután már nem volt kiút, folytatnom kellett. • E témakörben eddig végzett tevékenységed eredményei és a még elvégzésre váró munka ? — Akik elérhetők voltak, személyesen keres­tem fel a művészeket. Losoncon Szabó Gyu­lát, Kassán Jakoby Gyulát, Eperjesén Rákosi Ernőt, Szántó Györgyöt, Jordán Miklóst stb. Soha nem felejtem el többórásra nyúlt láto­gatásomat Jordán Miklósnál. Óriási könyvtá­rában szinte az egész magyar kultúra ott volt, a legszebb kiadásokban. Az egész ház magyar levegőjére mi sem volt jellemzőbb, mint hogy búcsúzáskor a papagáj is magya­rul kiáltozta: „Éhes vagyok!" Körülbelül negyven tanulmányom jelent meg szlovákiai és hazai, magyarországi lapokban, folyóira­tokban. A budapesti Corvina és a Madách kiadásában napvilágot látott egy könyvem (szlovákul is) Lőrincz Gyuláról. Nem minden része tetszett Lörincznek. de a kiadóm is segített, amikor kijelentette: én nem mun­kásmozgalmat írok! Somogyi Mátyás, az Új Szó prágai szerkesztője nagyon jól látta meg, hogy voltaképpen én ebben a Lörinczről szóló könyvemben a korszak egész magyar művészetének keresztmetszetét nyújtom. A mosonmagyaróvári tanács kiadásában köny­vem jelent meg 1979-ben Tallós-Prohászka Istvánról. Tallós 1948-ban költözött át So­­morjáról a városba, amely azóta is ápolja örökségét. A könyvet a budapesti Kossuth Klubban mutattuk be, s emlékezetem szerint Te is ott voltál. Keszeli Ferenc is írt róla a Hétben, amit azért jegyzek, mert egy 1987- ben, az Irodalmi Szemlében publikált írásá­nak tanúsága szerint erre „nem emlékszik" (!?). 1987-ben a Ftévkomáromban született Staudt-Csengeli Mihályról is megjelent könyvem Csorna város kiadásában. Viszon­zásul gyűjteményemből, a határokon túli magyar művészek műveiből mintegy kétszáz­ötvenet a városnak ajándékoztam. • Kutatásaid tanulságát hogyan foglalnád össze? — A két világháború között a prágai kor­mány édeskeveset törődött a magyar művé­szettel és művészekkel. Hagyta őket dolgoz­ni, utazni, kiállítani a világ bármely pontján, s ezzel ki-ki helyzete szerint élt is. Volt, aki még Mexikóban is kiállított, a budapesti előkelő kiállitóhelyiségekben pedig a művé­szek egész sora minden akadékoskodás nél­kül mutathatta be munkáit. Kutatásaim eredményeképpen elkészültem egy körülbe­lül harmincíves könyv kéziratával. Fejezetek­ben dolgoztam fel benne az 1920 utáni csehszlovákiai magyar festészet, szobrászat. rajz- és grafikamüvészet, iparművészet, naiv művészet, népművészet történetét, a művé­szek anyagi körülményeit, a sajtó művészet­történeti cikkeit, a múzeumi és müemlékü­­gyet, az egyes művészeti központokat, egye­sületeket stb. A jelentősebb művészeket ki­sebb, monográfiaszerű fejezetekben tárgya­lom. A Madách Kiadó fölvette egyik évi tervébe a könyv megjelentetését, aztán olyan „lektori" kifogások miatt, amelyek 10 perc alatt megoldhatók lettek volna, elállt a ki­adásától. Újabban társadalmi összefogás in­dult a megjelentetésére. • Szerinted milyen a határokon túli magyar képzőművészet színyonala ? — Kijelenthetem, hogy a szlovákiai, általá­ban a határokon túli magyar művészet — az adott társadalmi-politikai és lélekszámbeli körülményeket figyelembe véve — semmivel sem marad alatta a magyar művészet hazai színvonalának. Csak mindkét oldalon sokkal több kutatónak kellene ismernie a határokon belüli és kívüli magyar művészetet — a divatos áramlatoktól meg nem csalattatva magunkat. • Kapcsolatot tartasz a szlovák és a cseh képzőművészettel ? — Természetesen. Számos szlovák művész kiállítását nyitottam meg a budapesti Cseh­szlovák Kultúrában a hetvenes években. Az első megnyitóm magyar művész, Staudt- Csengeli Mihály kiállításán hangzott el. csak később derült ki, hogy Szilvássy József aján­lására. Itt ismerkedtem meg a művésszel és feleségével. A művész családja mindmáig felbecsülhetetlen értékű támogatást nyújtott a munkámhoz. A Csehszlovák Kultúrában még számos előadást tartottam és számos kiállítást nyitottam meg. Élményszámba ment beszélgetésem Nemeik nemzeti mű­vésszel — természetesen magyarul. A prágai Képzőművészeti Akadémia rektorának, Jiro­­udeknek is nyitottam meg kiállítását Buda-' pesten. Mikor csehszlovák ösztöndíjat kap­tam, többször találkoztunk Prágában, és meglepett, mennyire figyelmes volt irántam, segített abban, hogy minél alaposabban megismerkedhessem a prágai nagy gyűjte­ményekkel. Munkám során sokat jelentett számomra, hogy a szlovák és a cseh művé­szetbe betekinthettem. Egészen kiváló alko­tók műveit csodálhattam meg. Neveket csak azért nem említek, mert hátha kimaradnának némelyek. Tanulságul szolgálhatna mindkét félnek, ha jobban megismernék egymást. • Milyenek más irányú külföldi szolgálataid, és hogyan néznek munkásságodra otthon és külföldön ? — Külföldi szolgálataim közül első helyen említeném a Rómában élő neves magyar művésszel, Prokop Péterrel való kapcsolato­mat. Állami küldetéssel háromszor kereshet­tem fel öt, s ennek eredményeképpen 685 müvét ajándékozta az akkor még vezetésem alatt álló művészbarát egyesületnek. Púja Frigyes, volt külügyminiszter segítségével ke­rült haza az anyag. Előadásra hívtak meg a Svájci Magyar Irodalmi és Képzőművészeti Körbe. Ennek kiadásában, az Erővonalak című tanulmánykötetben jelent meg egyik előadásom 63 nyomtatott oldalon a két világháború közötti magyar könyvkiadás és könyvművészet történetéről. Azóta Francia­­országban külön is napvilágot látott. A délvi­déki magyar művészetet is földolgoztam (Szabadka. Újvidék, Belgrad). Hogy erről kik, hogyan vélekednek? Mint általában minden­ről, erről is leginkább kétféleképpen. Akik egyetértenek velem, e együttéreznek azzal az üggyel, amelyet munkámmal eredményesen képviselek, azok a határokon belül és kívül LTU KINCSÜNK AZ/W/WEIV Vigyázzunk jobban a szórendre! Az alábbiakban néhány szórendi hibával sze­retnék foglalkozni. Olyan eseteket mutat be. melyekre az jellemző, hogy a mondatban ugyanannak a mondatrésznek több jelzője van, s ezek közül valamelyiknek esetleg még további bővítménye is. Ilyenkor ugyanis a jelzők hibás sorrendje, helytelen tagolása könnyen eltorzíthatja az egész mondat értel­mét. Egy kéziratban olvastam a következő mon­datot : Eszembe jutott a tegnap esti túzokbő­­ségről elhangzott dicséret. Mit jelent ez a mondat ebbenn a formában ? Azt, hogy vala­ki vagy valakik — nem tudjuk, mikor — dicsérően beszélt, illetve beszéltek arról, hogy tegnap este túzokböség volt. Az idézett mondatból valójában nem tudhatjuk meg, mikor hangzott el az a bizonyos dicséret. Az előzményekből — a szövegösszefüggésből — azonban az derül ki, hogy adva van egy vadászterület, ahol általában sok a túzok, vagyis túzokbőség van, és valaki ezért di­csérte ezt a területet az esti beszélgetés során. Csakhogy akkor másképpen kellett volna elmondani, mi jutott emberünk eszébe másnap, mégpedig például így: Eszembe jutott a túzokbőségről elhangzott tegnap esti dicséret. A tegnap esti jelző kétségkívül a dicsérethez tartozik, nem pedig a túzokbö­­séghez. Persze az elhangzott jelző is a dicsé­ret jelzője, ezért nem ékelődhet közéjük a túzokbőségről határozó. Mert ha a tegnap esti jelzőt a mondatban szereplő határozó — túzokbőségről — elé tesszük, akkor az már annak a határozónak a jelzője lesz. s az egész mondat értelme, amint láttuk felborul. Mikor maradhattak volna a jelzők olyan sorrendben, ahogyan az idézett mondatban láttuk őket! Csakis akkor, ha a két jelzőt vesszővel elválasztjuk egymástól, s ami még ennél is fontosabb, ha a határozó — túzokbő­ségről — elé határozott névelőt teszünk. Tehát: Eszembe jutott a tegnap esti. a túzok­­bőségről elhangzott dicséret. Ez a mondat már legalább elfogadható, ha nem a legjobb is. Ftersze van ennél jobb megoldás is, mégpe­dig ez: Eszembe jutott a túzokbőségről tegnap este elhangzott dicséret így az alanynak csak egy jelzője van — az elhangzott —, s ennek a melléknévi igenévvel kifejezett jelzőnek van egy idöhatározója: tegnap este. Ebben az esetben a mondat világos, nincs mit félreér­teni. s ráadásul ez a megfogalmazás jóval kevésbé nehézkes. Érdekesek ezek a nagy nappali életmódot folytató madarak. A szövegben, amelyből ezt a mondatot idézem, a nagy jelző után nem volt vessző. Ha a vesszőt kitesszük, világos, hogy a nagy melléknév is a madarak alany­nak a jelzője. Mégis helyesebb, ha a jelzők sorrendjét megváltoztatjuk, mert a mondat világosabb és gördülékenyebb lesz igy: Érde­kesek ezek a nappali életmódot folytató nagy madarak. Következő mondatunk egy napihirből való: A politikus a legutóbbi Spiegelnek adott inter­jújában kifejtette az álláspontját Vajon ho­gyan is értsük most ezt a mondatot? Ha a Spiegel folyóiratnév előtt nincsen vessző, se névelő, akkor csakis úgy érthetjük, hogy a Spiegel legutóbbi számának adott interjúról van szó. Valószínűbb azonban, hogy a leg­utóbbi jelző az interjúhoz tartozik, tehát igy 10

Next

/
Thumbnails
Contents