A Hét 1989/1 (34. évfolyam, 1-26. szám)

1989-02-03 / 6. szám

ölelgette. Aztán sor került a fogadásunkra is, kedvesen beljebb invitáltak bennünket a jur­tába, ahol Mogo láttán lett nagy öröm és ölelgetés. Régen látta egymást utoljára a két testvér, kereken nyolc évvel ezelőtt. Az autó zúgása meg a hangos beszéd összecsöd it et­te a másik két jurta lakóit is, alig lehet mozdulni a kerek helyiségben a sok gyerek­től, menytől, unokától. Mert a két szomszéd jurtában is Mogo rokonsága lakik, hiszen tizenegy gyereket szült az öccse felesége e világra, közülük a legnagyobb fiúnak már saját családja van és az egyik lány is férjezett már, most is csecsemőt tart az ölében. Az asszonyok legott munkához láttak, az egyik tüzet gerjesztett, majd egy hosszú, ollószerü fogóval táplálta azt száraz trágyával. Rövide­sen illatos füst kezdett terjengeni a kocka alakú tűzhelyből, amelyen a háziasszony la­vórban főzi a teát. Ebből még ittam, az üstben felkínált tejpálinkába is belekóstol­tam, de aztán ültömben elaludtam. Zsargal még engem is megelőzött, ö már korábban elnyúlt a báránybőrökkel borított padlón és mintha Mogo is melléje hanyatlott volna. Mint távoli mormolást hallom a család cse­vegését, majd valaki egészen közelről beszél a fülembe és finoman megrázza a vállam. Ébresztő, de miért? Az alacsony asztalkán egy lavórban frissen főtt birkahús párolog. Engem azonban hiába ébresztettek fel, hoz­zá sem tudok nyúlni a feltálalt eledelhez. Mogoék azonban nem hagyják magukat ké­retni, kivesznek egy-egy jókora darabot a tálból és jóízűen farigcsálják róla a húst. Ebben a jurtában is két ágy van, az egyiket nekem ágyazzák meg. A család Mogo tolmá­csolásában nyugodalmas jó éjszakát kíván nekem, de azt már alkalmasint a tolmács fűzi hozzá, hogy reggel aludjak csak jó soká­ig, pihenjem ki magam, mert holnap nem lesz vadászat. Erre aztán kiment az álom a szememből. Akkor minek jöttünk ide éjnek idején, ha nem vadászni? — Vadászni, per­sze hogy vadászni, nyugtatgat vendéglátóm, csak az a baj, hogy az öcsém tudomása szerint, aki szintén nem vadászik, nincs kő­­száli kecske a környéken. De nem messze innen legelteti nyáját egy nagyon híres va­dász, aki pontosan tudja, hol kell keresni a hosszú szarvú jangirokat. Majd délelőtt a legközelebbi szomszédtól kölcsönzött mo­torbiciklin elmennek érte, s ha otthon talál­ják, estére ide hozzák. (Folytatjuk) Nagy eseménye van a csehszlovákiai kultu­rális életnek: a múlt év szeptemberében, alig néhány hónappal a Cseh írószövetség heti­lapjának, a Kmen-nek a megindulása után. a Szlovák írószövetség is hetilapot kapott. A neve: Literámy tyzdenník (Irodalmi hetilap). Nagy esemény, mondottam, hiszen majd két évtizeden át hiányzott egy ilyen jellegű publikáció a szlovákiai kulturális életből. La­punk a jövőben rendszeresen kívánja tájé­koztatni olvasóit a csehszlovák, a magyar, a szovjet s általában a szocialista irodalmi élet eseményeiről, így első alkalommal célszerű­nek tetszik bemutatni a üterárny tyzdenni­­ket, szerkesztőit, munkatársait s az elmúlt évben megjelent 15 számot. Tekintettel azonban az anyag bőségére, két részben tesszük ezt, előbb az általános dolgokkal ismertetvén meg az olvasót, aztán a részle­tekkel. Kezdjük tehát a legelején. A hetilap főszer­kesztője Mncent Sabik. a kiváló szlovák iro­dalomtörténész és kritikus, a Szlovák Irodal­mi Alap elnöke. Helyettese az ugyancsak jeles költő, Ivan Strpka. A szerkesztőbizott­ság elnöke Vojtech Mihálik nemzeti művész, tagjai között pedig ott találjuk Alfonz Bed­­nárt, Viliam Plevzát, Lubomír Feldeket, Ján Solovicot és (nyilván a szlovákiai magyar irodalom képviseletében) Grendel Lajost. Ami pedig a lap szerkezeti fölépítését illeti: nagyon jó ötletnek tartom, hogy a vezércikk helyén interjú van. A szlovák és a cseh irodalom legjelesebb alkotói mondják el véleményüket elég kimerítően, hisz az interjú folytatódik a belső oldalakon is, a csehszlovák kulturális és politikai-történelmi élet legaktuálisabb kérdéseiről. Mináő. Mi­hálik, Sloboda, Ballek. Mihalkoviő. Hykisch, Moravcik szerepelt eddig, többek között a szlovák irók közül. Ám a legjelentősebb két interjúnak mégis a cseh kortárs irodalom két nagy alakjával készített beszélgetést minő­síthetjük: a Miroslav Holubbal és a Bohumil Hraballal készült dialógusokat (ez utóbbit egyébként, rendhagyó kivételként, Kövesdi János készítette). Persze, nem csupán interjúk foglalják el a címoldalakat. Az 5. számban például Ladis­­lav Novomeskyre emlékeznek e kiemelt he­lyen, a hatodikban pedig Rudolf Chmel kitű­nő beszámolóját közlik teljes terjedelemben, amelyet a csehszlovák írók dobrísi találkozó­ján mondott el. Jegyezzük még itt meg, hogy minden interjút nagyméretű művészfotó egészít ki, s ezek nagy részét Huszár Tibor készítette. Amiből is kitetszik, hogy a szer­kesztőség az eddig megszokottól sokkal töb­bet kíván magyar alkotókkal együttműködni (lásd még Grendel Lajos bemutatását, illetve egy novellájának (Sestemica — Az unokanő­vér) közlését Karol Wlachovsky tolmácsolá­sában mindjárt a második számban]. További kitűnő ötlete a szerkesztőségnek, hogy szinte valamennyi számban, a középső dupla oldalon a világirodalom legfrissebb alkotásaival, eseményeivel igyekeznek meg­ismertetni a szlovák olvasót. Nyilván nagy szükség van erre, hisz az utóbbi években-év­­tizedekben a szlovák irodalmi köztudat elég­gé elmaradt a világirodalom legújabb ese­ményei mögött, így van mit bepótolni. Lás­suk, mit nyújt ezen a téren a Tyidenník? Okudzsava és Pirsig, Eco és Lotman, Szymborszka és Meletyinszkij, Mahfúz és Ajtmatov, hogy csak néhányat említsünk a legfontosabb nevek közül, de nyilván e kate­góriába tartoznak a XX. század első felének kevésbé vagy egyáltalán nem ismert, esetleg félreismert nagyjai (Apollinaire. Bachelard. Majakovszkij), sőt még a korábbi évszázadok óriásai is, mint példának okáért a két évszá­zada született Byron, akinek híres „Chylde Harold utazásai" című elbeszélő költemé­nyét most fordította szlovákra a kitűnő költő, Ján Buzássy. Említettük, hogy terjedelmi okokból aligha tudunk minden fontos közleményt megemlí­teni, különösképpen, hogy egyszerre 15 szá­mot kell ismertetnünk. S mégha tervezzük is, hogy egy következő alkalommal visszatérünk néhány érdekesebb cikkre, akkor is csupán érinteni tudjuk az új szlovák irodalmi hetilap sokszínű palettáját. Példának okáért a jubi­lánsokat. A hetvenéves Stefan Záryt, a hatva­nadik évét betöltő Milan Rúfust új versekkel, prózákkal s a költőket méltató írásokkal ünnepli a lap. Ám a legizgalmasabban az ugyancsak hatvan esztendős Csingiz Ajtma­­tovot méltatják, mégpedig egy hosszú ke­rékasztal-beszélgetés formájában, amely fel­öleli a világhírű kirgiz-szovjet író egész élet­művét s különösképpen szlovák recepcióját. Érdekes a lap recenziós rovata is, lévén, hogy általában két-két írást közölnek ugyan­azon könyvről, s lehetőség szerint még a soron lévő kötet anyagából is közölnek sze­mélyneveket. Lássuk milyen könyvekről esett szó eddig? Rudolf Sloboda: Pokus o auto­­portrét (Önarckép-kísérlet), Ján Buzássy: Zlaty réz (Aranymetszés) s a már említett Byron-forditás, Jozef Mihalkoviő: Prílezitost­­né básne (Alkalmi versek), Frantisek Miko: Umenie liriky (A lira művészete), Anton Hy­kisch: Atomové leto (Atomnyár), Ladislav Tazky: Pred potopou (Özönvíz előtt). Ez utóbbi egyébként a Bős-Nagymarosi Vizierő­­mü építéséről szól, amiként Hykisch regénye a Mohiban épülő atomerőmű krónikája. Említettük, hogy néhány különösen érde­kes és aktuális kérdésre visszatérünk a to­vábbiakban. Ezek elsősorban a polémiák. Az új hetilapban több ilyen vita is zajlott és zajlik, így elsősorban a csehek és szlovákok viszonyáról s az 1918-as esztendőről, a szlovák történelmi tudatról és mítoszokról valamint az ökológiai kérdésekről, elsősor­ban a régi Pozsony főterének átalakítási kísérletéről. Itt már csak annyit, hogy a második oldal az irodalompolitikai élet ese­ményeinek az utolsó meg a humornak és az olvasók leveleinek (az első tíz számban Milan Ferko: Velkomoravské záhady — Nagymorva rejtélyek című sorozata futott e helyen), a két utolsó előtti oldal pedig a zenének, a szín­háznak. a filmnek és a képzőművészetnek van fenntartva. (cselényi) TÖRÖK ELEMÉR Tavaszt kongat az ég (Dobos Lászlónak) Szigorú csönd van a nyújtózkodó bodrogközi puszta síkon baktatsz mint régen egyedül a dermedt mezon halk dobogással jönnek feléd a paraszt ősök hű fiai e tájnak ismered őket a mindig korán kelő reménykedőket jönnek az alaktalan néma térben még nem hallják hogy tavaszt kongat felettük az ég SÁNDOR KÁROLY Gondolat Útra kész méhraj: zugnak a szavak. Várom, hogy végre kizúduljanak. Királynőjük légy te, tiszta gondolat, hagyd el szép ívben ős kaptárodat: ezt az egyre zsongó méhkas-koponyámat. — A versek belőle bárcsak rajzanának.

Next

/
Thumbnails
Contents