A Hét 1989/1 (34. évfolyam, 1-26. szám)

1989-02-03 / 6. szám

Az alistáli iskola Tornaóra Az egyik osztály ä ai 1. UMO .. Inkább októberben kellett volna kiven­nem a szabadságomat, sokkal egyenleteseb­ben alakult az időjárás, mint decemberben — mondom komáromi (Komárno) orvos is­merősömnek. — Umo! — válaszolja ő tömören. Kérdé­semre, hogy mit jelent e fura kifejezés, elme­séli: rövidítés, náluk a kórházban is haszná­latos. Előfordul ugyanis, hogy nem tudják azonnal megállapítani egy beteg diagnózi­sát; esetleg csak hosszas vizsgálatok után derül ki, netán műtét dönti el a kór pontos mibenlétét. S ilyenkor aztán nemegy orvos rávágja: én azonnal gondoltam; én mindvé­gig gondoltam, csak nem szóltam, hogy ne befolyásoljam a vizsgálat menetét. A többi kolléga pedig legyint és többen csupán eny­­nyit mondanak: umo!... Vagyis: Utólag Mindenki Okos. Azt már én fűzöm hozzá, hogy az UMO — általánosítható. Jellegzetes például a botcsinálta politiku­sokra, akik hallatlan éleselméjűséggel, takti­kai és stratégiai bölcsességgel pontosan tudják, hogyan alakult volna az iráni helyzet, ha annak idején történetesen nem a sah, hanem ők intézik a Perzsa-öböl környékének sorsát. És mit kellett volna tenni a brit parlamentnek, hogy ne éleződjék ki az íror­szági viszály; miért nem sikerült megoldani Dél-Afrikában a négerkérdést. Egyszóval: hol, ki, mikor és milyen lépéseket hibázott el. De nemcsak e mindentudó és mindent job­ban tudó kávéházi Konrádok okosak utólag, hanem a magánélet szférájában is rengeteg utólagos bölcs akad. E tekintetben az alap­képlet: én bezzeg a te helyedben ezt, azt, amazt tettem volna s nem emezt vagy amazt. A bölcsek utólag holtbiztosán tudják, hogyan cselekedtek volna annak idején a másik bőrében. Például: én a te helyedben nem cseréltem volna állást; én a te helyed­ben igenis lakást cseréltem volna; én a te helyedben nem Évát, hanem Juditot vettem volna feleségül... és még folytathatnám tovább. Folytathatnám, elvégre: UMO. Hiszen ha az, aki régi munkahelyét újjal cserélte föl, eleve tudja, hogy beszűkülnek előrejutási lehetőségei, aligha változtat mun­kahelyet. Ha a jövőbe lát az, aki annak idején nem cserélt lakást, akkor az illető most sem vegyész, hanem már azóta főállású jós lenne. És ha X valóban nem Évát, hanem a nemke­­vésbé csinos Juditot vette volna feleségül, jelenleg éppen úgy válófélben lehetne, mint emígy. Talán ... Esetleg ... Ki tudja ... Az élet Íratlan törvénye ezzel szemben, hogy senki sem cselekedhet a más helyében. Senki sem lehet nemcsak utólag, de még az adott pillanatban sem okos — a más fejével. Ezért tartom visszatetszőnek a másokkal szemben alkalmazott „UMO”-ságot is, el­végre napi tetteink filmjét nem lehet vissza­pergetni. Az UMO-nak egyetlen küldetése lehet: ha az ember időnként önnönmagát vizsgálja; ha számadást végez elmúlt éveiről, hogy megál­lapítsa: hol hibázta el a lépést, mikor mu­lasztotta el a komoly lehetőségét annak, hogy az életét szebbé, harmoníkusabbá te­gye. Ha ki-ki olykor-olykor eltöpreng azon, hogy akkor, adott pillanatban és helyzetben nem ezt kellett volna tennie, hanem azt. Igaz, az események zöme egyszeri és vissza nem fordítható; de talán a töprengés az egyetlen „UMO", amely nincs minden haszon híján. Feltéve: ha az ember elég okos. Ha hasonló helyzetben, mint amilyenben egyszer már elvétette a lépést, megkísérli tudatosan vagy ösztönösen levonni akkori kudarcának, mu­lasztásának tanulságait. Tény és való, hogy nem könnyű dolog az ilyesmi. Senkinek sem könnyű átlépni az egyénisége szabta határokat, átugornia saját árnyékát. Az amolyan minden lében kanál­szerű, kávéházi szintű UMO sokkal egysze­rűbb. Ennél jóval nehezebb — még kimon­dani is, hát még megvalósítani! — a „RBO­­APOCS"-ot. Vagyis: Régi Balgaságainkon Okulva Adott Pillanatban Okosan Cseleked­ni. 2. GERLE Az idős, nyolcvanas éveinek derekán is túl járó, beteg asszony szobájának ablakából a ház sarkán túl húzódó falat és a zöldes esőcsatornát nézi. Naphosszat. Legalább va­lami oda-odavillanó fénycsóva futna végig a falon, vagy valami gally koppanna az ere­szen ... De egyetlen hang sem hallik, egyet­len őszi falevél sem kapaszkodott meg az eresz sarkában. A fal ridegsége egybeolvad a fákon ülő januári köd ónos szürkeségével. Napok óta így van ez. Ha süt a nap, azért más minden. Sárga fénycsíkok vetülnek a falra, csillog az ablak üvege, a felhőfoszlá­nyok pedig ábrákat rajzolnak a kék kárpitra. De most nincs semmi, csak a szürke massza. És vele a magány. A betegség. A szomorú­ság. És akkor fent, a merőleges fal peremén, ott, ahol a tömzsi kémény megtöri az egye­nes vonalat, megjelenik egy gerle. Nyakát nyújtogatja, topog. És le-lepislant a mélybe. Az idős asszony már csak a gerlét nézi. Beszél hozzá, hívja, hívogatja. És a gerle? Mintha látná őt s értene a szóból, bólogat. Azután átível az udvar fölött, s leszáll az ablak tövében levő párkányra. Csipegeti a virágtartó maradék zöldjét... A idős asszony mozdulni sem mer, a zaj ne­hogy elriassza a madarat. A gerle gyöngy­szeme odavillan feléje, aztán kibontja szár­nyát, fölrepül a magasba és eltűnik. Az idős asszony szomorúsága már elillant. Reménykedik. Abban, hogy a gerle holnap is jönni fog. És addigra biztosan kisüt a nap is. 3. KÓSTOLÓ Hogy mik vannak! A szerkesztőségünk alatti gyümölcs- és zöldségüzlet bejárata mellett áruval teli ládák tornyosulnak. Egy jól öltö­zött ifjú hölgy áll meg a kisznik mellett. Gusztálja a szőlőt, a narancsot, aztán az almánál köt ki. Benyúl a ládába, mint aki arra kíváncsi, puha-e a gyümölcs. Úgy látszik, igen, mert kiemel egyet és beleharap. Gon­dolná az ember, ízlik neki, bemegy és kér belőle. De nem. Az ifjú hölgy nem kér az almából, de azért sem fizet, amibe belehara­pott. Eszi a gyümölcsöt, közben a táskájába tesz még egy-egy almát és narancsot, majd szó nélkül tovasétál. 4. STEMPLI Ha most a mindig is divatos krimik stílusá­ban kezdeném noteszlapnyi szösszenése­­met, akkor kissé sejtelmes stílusban csupán annyit vetnék papírra: december, délutáni félhomály lefüggönyzött ablakok. Az össze­függést azonban sem vélt, sem valós bűnügy nem magyarázza. Ellenkezőleg! Járásszék­helyeink egyikében a postán vagyunk; most tetőzik a karácsony és az új esztendő közötti szabadságolási hullám. A postai tisztviselők is joggal vágynak friss levegőre, téli kirucca­násra. Ezt takarják az ablakocskákat takaró függönyök, ami ellen az emeljen szót, aki­­oen egy szikrányi megértés sincs az egész esztendőben stemplit markoló, számoszlo­pok fölött görnyedő, szerényke jövedelmük­höz képest nagy összegeket felelősen kezelő alkalmazottak iránt. Ottjártam napján ezen a postán mindösz­­sze két ablak nyílt ki, ami a fentiek figyelem­­bevételével tökéletesen rendjén is van, ám az egyre hosszabban kígyózó sorban mégis morgás támad. Akaratlanul is fölötlik ben­nem a kérdés: vajon a pénzt feladni kívánók­ban, avagy a valamiért kézbesítetlenül ma­radt nyugdijukért, egyéb pénzküldeményü­kért várakozókban semmi szolidaritás se len­ne? Az itt sorban állók közül senki se tudná, hogy mennyire kell egy kis levegő az örökös szobafogságra ítélt alkalmazottaknak? Nos, nem erről van szó! Sokkal inkább arról, hogy a sor csak az egyik ablak mögött tömörül. Ott, ahol a pénzt kezelik; a másik mögött egy unatkozó hölgy divatosnak ígér­kező pulóvert köt —* talán éppen egy utóka­rácsonyi ajándékot? — mivel neki a levélkül­deményekkel lenne dolga. De nincs dolga, mert a levélek, úgy látszik, pillanatnyilag nem sürgősek. Az emberek pedig nem értik: miért nem lehet megosztani a munkát. A morgás'erősödik, míg csak ki nem válik a sorból valaki, és polémiába nem keveredik a hivatalvezetővel, aki viszont hajthatatlannak bizonyul minden észérvre. Szokásokra, kom­petenciára, hivatali munkamegosztásra hi­vatkozik. De csupán addig, amíg a várakozók képviseletében fellépő meg nem kérdezi tőle a nevét. Ez aztán hat. Most már nem a többiek ügye, vagy a posta presztízse van terítéken, hanem az övé. Személy szerint és elsősorban. Talán az olvasó is sejti a poént: néhány pillanat múlva már két ablak között oszlik meg a sor. Banális történetke ez, könnyen áttekinthe­tő tanulságokkal, hiszen amig hivatal lesz, addig — természetesen — a bürokrácia sem küszöbölhető ki teljesen. Nomeg az is köztu­dott, hogy a hivatalos személytelenség el­vesztése olyan a bürokratának, mint ördög­nek a tömjénfüst. Mégis úgy érzem, hogy ez a történet napjainkban, minden banalitása mellett, lényegesen aktuálisabb, mint ami­lyen tegnap, vagy tegnapelőtt volt. Társadal­munkban ugyanis — nagyon érthető okoknál fogva — fokozódik a hajlam az ilyen-olyan visszásságok és következetlenségek feltárá­sára. Az emberek morognak a szolgáltatások szűkössége és lépten-nyomon tapasztalható hiányosságai, az üzletek gyatra áruellátása, a nyitvatartási idők logikátlan rendszertelensé­ge végett, nemegy termék árának az innová­ció köntösébe bújtatott emelkedése miatt — és még hosszasan sorolhatnám azokat az egyszer szubjektív, másszor objektív körül­ményeket, amelyeket a lakosság zöme belát ugyan, de egyre kevésbé van hangulata örömkatona módjára reagálni olyan dolgok­ra, amelyek szükségesek lehetnek, ám öröm­­teliek aligha. Az egyre nyíltabbá váló társadalmi légkör­ben jól kivehetők azok a hangok, amelyek azt jelzik: az emberek egyetértenek azzal, hogy mielőbb meg kell szüntetni a ráfizetéses gazdálkodás gyakorlatát, az anyag- és áruel­látás, a munkaszervezés hiányosságait, a bürokrácia további burjánzását. A postai tör­ténetke is azt bizonyítja, hogy egyáltalán nem mindegy, vajon elkerülhetö-e egy-egy kellemetlenség, vagy sem. Szabatosabban fogalmazva, arról van szó, hogy társadal­munkban remélhetőleg olyan légkör van ki­alakulóban, amelyben senki sem bújhat vala­miféle intézmény cégére mögé, hanem sze­mélyesen kell felvállalnia a felelősségét min­ijén, az emberek köznapi hangulatát befo­lyásoló intézkedésért és cselekvésért. MIKLÓSI PÉTER 13

Next

/
Thumbnails
Contents