A Hét 1989/1 (34. évfolyam, 1-26. szám)

1989-01-27 / 5. szám

Bajanhongorban is, akárcsak tegnap Arvej­­hérben, első utunk a rendőrségre vezetett. Vendéglátóm egyedül ment be az egyemele­tes épületbe és kereken egy óra múlva jött ki onnan. Akkor is csak a kijárati ajtóig jött, onnan pedig egy közrendört küldött a kumi­­szos kannáért. Nyilván fontos tárgyalások folynak odabenn és már szükségét érzik a kiszáradt nyelvüket megnedvesíteni. Eköz­ben unalmamban a megyeszékhely főterén körözök, amely tán még az arvajherinél is szerényebb. Igaz, itt nagyobb a művelődési ház és van egy emlékoszlop is a tanácsháza előtt, ám ezek mitsem változtatnak a szegé­nyes összbenyomáson. A városkép legfigye­lemreméltóbb elemének néhány hihetetlenül sűrű fekete füstöt okádó kéményt találtam. Az isten tudja, hogy mivel tüzelhetnek alat­tuk, de akármivel is, a civilizációs ártalmak érvényesülése már itt is elkezdődött. Most, várakozás közben van időm és al­kalmam, hogy néhány szóval bemutassam leendő vadászataim szinterét, Bajanhongor ajmakot. A megye területe jóval nagyobb Magyarországénál, de 116.00 négyzetkilo­méteres területén mindössze 63 ezer ember él. Ezeknek is jelentős hányada éppen a megyeszékhely jurtanegyedeiben. A megye alakja a térképen olyan, mint egy furkósboté; a nyele leér egészen a kínai határig, ahol a Góbi Nemzeti Park egy része is elterül. A bot fejében van maga a megyeszékhely. Két hatalmas hegység is átvonul az ajmak területén: délen a magasabbik, a Gobi-Altáj, északabbra pedig a Hangáj. amelynek a lábánál fekszik maga a város is. A földrajzi jellemzők ismertetését most kénytelen vagyok megszakítani, mert végre kijött Mogo a rendőrség épületéből. De ígé­rem, hogy alkalomadtán bepótolom a kima­radt adatokat. Mogo nem egyedül érkezik az autóhoz. Mondanom sem kell, kísérője is kékesszürke egyenruhát visel. — Megyünk a megyei börtönbe — mond­ja Mogo. — A börtönbe? Ugyan minek? — ütöm fel meglepetésemben a fejem. Vendéglátóm válasza a már megszokott sejtelmes mosoly lett. Amíg nem szoktam hozzá, torz vigyomak hittem ezt a mosolyt. A földszintes börtön nem esik messze a rendőrség épületétől. Az épületben nem vol­tam, csak az udvarán jártam, de amit ott tapasztaltam, már az is elegendő volt ahhoz, hogy örökre elirtózzam a raboskodástól. A velünk jött tiszt bement az irodába és kezé­ben egy viharvert puskával, rengeteg töl­ténnyel és egy fényképezőgéppel tért vissza. Mindezeket Mogo kérte kölcsön a megyepa­rancsnoktól. Hogy minek? A jóég tudja. Egyetlen fényképet sem csinált a géppel és egyetlen patront sem lőtt ki a későbbiek során a talán már halhin-goli csatát is meg­járt japán gyártmányú hadipuskából. Már csak benzint kellett felvennünk és végre tovább indulhatunk, mert a korábban annyit emlegetett Bajanhongor még koránt­sem volt a végállomásunk. Hol voltunk még attól! Este nyolckor robogtunk ki a városból nagy porcsóvát vonva magunk után. Robogtunk, mert egy darabon el volt simítva és le volt hengerelve a földút. Nem sokkal később azonban már csak ismét cammogtunk, mert a kegyetlenül kátyús úton minduntalan fe­nyegetett a tengelytörés veszélye. Meg aztán nem is igen tudtuk, hpgy melyik az az igazi csapa, amelyik majd célhoz vezet minket. Mogo, minden reményünk, teljesen csődöt mondott. Mondta, mondogatta, többször is kérkedett vele, hogy ö ezen a vidéken szüle­tett, de már oly régen járt erre utoljára, hogy biz’ teljesen elfelejtette a helyes utat. Nagyon sötét az éjszaka. Eleinte még nem is volt annyira sötét, mert némi gyér fényt sugárzott a földre a horizont felett alacso­nyan járó hold keskeny sarlója, amely nagyon hamar leáldozott minduntalan feléje forduló tekintetünk elöl. Szerencsénkre azonban a Göncölszekér nem gördült le az égről, Így a rúdja iránt csak tudtunk tájékozódni. Meg aztán két kései vándor, szembejövő teherko­csik sofőrje is készségesen útbaigazított minket, Így aztán éjfél előtt szerencsésen befutottunk a kihalt, kutyaugatástól hangos Bumbur szomon központba. Bumbur annyit jelent, hogy kerek, a szo­mon pedig járást jelöl. Nos, ennek a másfél ezer lakosú településnek az alaprajza min­den más, csak éppen nem kerek. Csak kétszeri érdeklődés után találtuk meg Mogo unokaöccsének deszkapalánkkal körülkerített jurtáját, amelynek lakói szemlá­tomást örömmel fogadtak bennünket. Szem­pillanat alatt az asztalra került a forró tea, melléje szalonna és juhhús többféleképpen is elkészítve. És asztalra került a családi ereklyeként őrzött ezüst csésze is, amelyet pálinkával megtöltve elsőnek nekem nyújt át két kezében tartva a házigazda. Iszom né­hány kortyot a gyenge, kumiszból főzött pálinkából, aztán visszaadom a csészét a házigazdának. Az feltölti és szertartásosan Mogonak nyújtja át. S igy tovább, rang és fontosság szerint. Érdekes még nem is olyan régen a kisgéresi borospincékben is igy kí­nálták a vendégeket. Egy pohárból ivott min­denki, itt is rang és nagyrabecsülés alapján döntve el az ivás sorrendjét. Jószerével még körül sem érkeztem nézni az unokaöccs jurtájában, amikor kétszeri pislogás után kialudt a villany. Az asszony gyertyát gyújt, miközben férje magára ölti a déljét, fejére teszi keskeny karimájú kalapját és elsiet. Mogo mondja, hogy elment meg­kérni a gépészt, hogy ma éjszaka kivételesen túlórázzon egy kicsit. Utóvégre is olyan ritka és becses vendégek, amilyenek mi vagyunk, nem ülhetnek sötétben. Valóban, perceken belül újra kigyúlt a villanyégő, de én úgy értékeltem, hogy ez nemcsak a nekünk szóló figyelmesség volt, hanem inkább házigaz­dánk tekintélyének a bizonyítéka. Nagy em­ber a szomonban Mogo unokaöccse, rang­ban a harmadik. A párttitkár és a tanácsel­nök mögött csak egy fokkal áll a népi ellen­őrző bizottság elnöke, aki nem társadalmi, hanem hivatali funkciót tölt be. Házigazdánk felesége tanítónő, hivatására utal a jurtában található aránylag sok könyv. Tévékészüléke is van a családnak, de az ulánbátori adást csak árnyképek alakjában lehet látni, viszont a rádió adása nagyon jól fogható. Az említettek kivételével házigaz­dánk jurtájának berendezése szakasztott olyan, mint a többi efféle hajléké, ahányba csak bekukkantottam. A bejárattal szemben egy fényképekkel teletűzdelt bekeretezett tükör helyettesíti a hajdani családi oltárt. Mellette mindkét oldalt egy-egy lelakatolt cifrára pingált láda áll, azok mellett meg egy-egy ágy. Az ágyak lába magas fatuskó­­kon nyugszik, hogy ki lehessen használni az ágy alatti teret is. A jurta közepén van a tűzhely, mögötte egy alacsony asztalka, kö­rülötte néhány alacsony zsámoly. Ezeken ülünk most tanácskozásba merülve, illetve a házigazda a maga alá húzott jobb lábának a sarkán ül. Arról folyik a diskurzus, hogy mi legyen a holnapi program. Mogo, akinek egyáltalán nem sürgős a dolga, azt javasolja, tartsunk egy nap pihenőt. Ebbe azonban, mégha udvariatlannak is tűntem, egyáltalán nem egyeztem bele, hiszen már igy is vésze­sen fogynak a vadászatra szánt napok. Kije­lentettem a társaságnak, hogy nem vagyok sem fáradt, sem álmos és Bumburban csak a vadászat után vagyok hajlandó körülnézni, és akkorra óhajtom elhalasztani az elöljáróság­gal való megismerkedést és tanácsaim ki­osztását a község felcsere részére. De még­sem meggyőző érveléssel, hanem konok ma­kacssággal sikerült érvényesítenem a ma­gam akaratát. Végre Mogo beadta a derekát és eldöntöttük, hogy reggel vadászni me­gyünk. De hová? A házigazda, aki balszerencsémre még sosem vadászott, két lehetőséget vet fel. Bumburtól egy órányi autóútra jangirok él­nek, s ettől a helytől jóval távolabbra a vadkecskék mellett néhány argali is tartóz­kodik. Legalábbis ilyen híreket hoztak neki azok, akiktől vadászatomat előkészítendő ér­deklődött. Mert az unokaöccsöt nem érte teljesen váratlanul a látogatásunk. Mogo már jó előre megírta neki, hogy majd mijá­ratban jövünk, tegye meg a szükséges előké­születeket. S lám, beigazolódott, az unoka­öccs nem kezelte félvállról a vadászatom ügyét. Legalább annyit megtett, hogy feltér - képeztette a szomon területét. A lehetőségek felvetése után a távolabbi terület mellett döntöttem és ellenérvet nem ismerve addig kardoskodtam, amíg ki nem követeltem, hogy oda menjünk, ahol jangir mellett terveim-álmaim fő vadjához, az argar lihoz is lehet majd szerencsém. Ho-hó, álljunk csak meg! — kiálthat fel a figyelmes Olvasó, aki jól emlékszik, hogy korábban már kinyilatkoztam, hogy a szá­momra kívánatos vadak listájának legtetején a köszáli kecske szerepel. Nos, a jangir most is ott van, egy fokkal sem csúszott lejjebb az egetverö sziklaormokról. Azonban most bo­csánatot kérek tőle, mert noha változatlanul magasztalom, bütykös szarvát most elcse­rélném egy argali jókora csigájáért. Ideigle­nes hűtlenségemnek pedig az az oka. hogy a legnagyobb álmom már tavaly megvalósult, már akkor sikerült lehoznom magas sziklavá­rából egy közepes bak trófeáját, míg argalit akkor nem is láttam. A gépész egyszercsak mégis elunta magát a gépházban és leállította a dinamót. Sötét­be borul a jurta, de mégsem haragszik érte senki sem, hiszen hajnali három óra van. Igazán ideje van már lefeküdni, mert már mindenki fáradt, különösen Zsargal lehet kimerülve, Mogoról nem is beszélve, aki előző éjszaka le sem hunyta a szemét. Nyug­vóhelyül a gazda krómozott ágyát jelölik ki nekem, míg a kopottabbikba Mogo fekszik bele. Zsargal és a család ennélfogva a padló­ra teregetett derékaljakra szorult. Kivilágosodott. Szürke fény szűrődik be a jurta tetőablakán. Körülöttem néma csend honol, vagyis dehogy, mert Mogo hangosan horkol. De ő sem moccan. Mitévő legyek? Menjek hozzá és rázzam meg a vállát, hogy felébredjen ? Vagy kiáltsak rá, hogy barátom, éjszaka nem abban egyeztünk meg, hogy hagyjuk majd a hasunkra sütni a napot. Nem, ennyire udvariatlan azért mégsem leszek, hiszen annyira kedvesek hozzám ezek az emberek, akik nemcsak szerény hajlékukat osztották meg velem, hanem úgy érzem, a szivüket is. Ennek ellenére valamit mégis tennem kell, ha nem akarok még egy napot elveszteni. Csak olyasvalamit tehetek, amivel nem sértem meg a vendéglátókat. Megvan, egyszerű dolog. Tüntetőén felke­lek és felöltözöm, mint aki már tökéletesen kipihente magát. Jó volt az ötletem, bevált, cihelödik már az egész társaság. Úgy veszem észre, mégiscsak lesz valami a mai vadászat­ból, hiszen Mogo is népviseletbe öltözött. Egyenruhája a fogason lóg, csizmanadrágot, csizmát és fekete délt öltött magára, ame­lyet halványzöld szalaggal övezett a dereká­ra. Egyébként ilyen színű övét sem előtte, sem azóta senki derekán sem láttam, mig narancssárgát majdnem mindenkién. Ám vendéglátóm különcségének, netán kivétele­­zettségének nem tudtam meg az okát. Le­het, hogy merő véletlen volt az egész. Közben a házigazda is összepakolta már batyuját és megtöltötte a kumiszos edényt is. Persze, a vizeskannát is, mert viz nélkül kockázatos volna elindulni a kopár sziklák világába. Amit viszont feleslegesnek tartunk, például a tartalék ruhákat, lenyúzott madár­­bőröket, azt mind a jurta melletti kis fészer­ben hagytuk, hogy legalább némi helyet szorítsunk a kocsiban az unokaöccsnek és poggyászának. Amikor már semmi hely sem volt a teleszuszakolt autóban, kénytelenek voltunk tudomásul venni, hogy egy csomó okvetlenül fontos dolog még nincs bepakol­va. Vakargattuk is a fejünket, hogy mitévők legyünk, mit ne szeressünk az elcsomagolt holmink közül, amikor Zsargal gondolt egyet, egy kockázatosat és könnyelműen kidobta helyéről a pótkereket. Ha defektet kapunk majd. csak magával tol ki, de mellé állt a szerencséje és egyszer sem lyukadt ki a kerekünk. Most már elindulhatnánk végre, a techni­kai akadályok mind elhárultak, de mongol barátaimnak nem sietős a dolguk. Nekik van idejük kényelmesen megreggelizni, s mivel a 14

Next

/
Thumbnails
Contents