A Hét 1988/2 (33. évfolyam, 27-52. szám)

1988-09-30 / 40. szám

Diderot és az Enciklopédia A 275 esztendeje (1713. október 5-én) szü­letett Denis Diderot a XVIII. század szellemi életét alapvetően meghatározó francia felvi­lágosodás egyik vezéregyénisége volt. Igaz, szépirodalmi alkotásait — talán az Apáca és a Rameau unokaöccse c. két regénye kivéte­lével — az utókor jobbára csak hírből ismeri, s ha olvasták is, akkor is jóval kevesebben, mint például Voltaire Candide-ját vagy Rous­seau Vallomásai.. S ez tulajdonképpen ért­hető is, hiszen Diderot legnagyobb műve egy olyan könyvsorozat, amelynek formálisan legföljebb egyik társszerzője volt csupán, de amely nélküle egyáltalán nem született volna meg. A francia EnciklopédiámI van szó, arról a nagyszabású vállalkozásról, amelyhez mér­­hetőt a szellemi élet annak előtte nem is­mert, s amely még ma, kétszázvalahány év távolából is joggal késztet csodálatra ben­nünket. Hogyan is kezdődött ? Mondhatnám: telje­sen ártatlanul. Egy André Francois Le Breton nevű párizsi nyomdász és könyvkiadó elhatá­rozta, hogy franciául is kiadja Ephraim Chambers először 1728-ban megjelentetett és időközben öt kiadást is megért Cyclopa­edia of an Universal Dictionary of Arts and Sdenses (A művészetek és tudományok egyetemes szótára) című angol nyelvű mun­káját és a kötet szerkesztésére Denis Dide­rot-t és Jean le Rond d'Alembert-t kérte fel. Szerencsés választás volt, noha rögtön az elején egy kis bonyodalom támadt, mivel az egyik szerkesztőt, Diderot-t Levél a vakokról c. röpirata miatt három hónapra börtönbe zárták, de kiszabadulása után nagy erővel vetette bele magát a szervezésbe, s 1750 októberében már egy prospektust is közre­adott, amelyből kiderül, hogy az eredeti elképzelést elvetették: nem az angol könyv fordítását, hanem egy teljesen önálló művet fognak közreadni, amely „az emberi szellem erőfeszítéseinek általános képét adja min­den műfajban és minden században". Természetesen egy ilyen tervmódosítás nem csupán elhatározás kérdése. Tehetsé­ges munkatársak, korszerű módon gondol­kodó elmék nélkül legföljebb szánalmas erőlködéssé vagy nevetséges nagyképűskö­déssé alacsonyodon volna le az egész. Dide­rot azonban tisztában volt a lehetőségekkel, s a szervező erőnek sem volt híján, így bátran belefoghatott az Enciklopédia köteteinek összeállításába és közreadásába. A nemrit­kán ívnyi terjedelmű szócikkeket a kor fran­cia szellemi életének legkiválóbb képviselői írták: Voltaire, Rousseau, Condillac, Helvéti­us, d’Holbach, Montesquieu, Condorcet, d'Alembert s természetesen maga Diderot is. Az elsődleges cél az volt, hogy az adott témát a lehető legalaposabban összefoglal­ják és közérthetően tálalják (számos szócikk az esszéirodalom gyöngyszeme), ugyanakkor Diderot éberen ügyelt arra is, hogy az írások szemléletmódja a lehető leghaladóbb le­gyen, s adott esetben polemizáljanak a ma­radi nézetekkel, bírálják azokat a jelensége­ket, amelyek fékezik a társadalmi haladást. Nem meglepő ezek után, hogy az Enciklopé­dia egy-egy kötetének megjelenését követő­en felkorbácsolódtak a kedélyek, s különö­sen az egyház és a fönemesség képviselői követelték a munkálatok és a kiadás félbe­­szakitását, a szerzők és a szerkesztők alapos megleckéztetését. A dolgok azonban mindig elrendeződtek valahogy, s 1751—1772 kö­zött az Enciklopédiának 28 kötete látott napvilágot. 1759-től Diderot egyedül szer­kesztette az Enciklopédiát, d'Alembert — részben mert összekülönbözött Diderot-val, részben személyes okok miatt — nem foly­tatta tovább. Manapság aligha tudjuk elkép­zelni, milyen óriási szervező és irányító mun­kát kellett Diderot-nak végeznie, hogy ezt a hatalmas művet végül is tető alá hozza. A kéziratokat, a kefelevonatokat személyesen ellenőrizte, felügyelt a szedésnél és a törde­lésnél. közben azzal is törődnie kellett, hogy mindenki idejében megkapja a honoráriumát (bármilyen meglepően hangzik, de az Encik­lopédia anyagilag nyereséges vállalkozásnak bizonyult), s akkor még nem is említettem azt a rengeteg megbeszélést, amit egyes szerzőkkel folytatott annak érdekében, hogy a cikkek lehetőleg egységesek legyenek. Ter­mészetesen túlzás lenne azt állítani, hogy az Enciklopédia teljesen homogén és minden izében tökéletes. Olykor még ugyanaz a KINCSÜNK AZ/WÁÍWELV A TÖMEGTÁJÉKOZTATÓ ESZKÖZÖK ÉS A NYELVMŰVELÉS Az alábbiakban nem a sajtóban megjelenő nyelvművelő rovatokat, írásokat kívánom méltatni, sem a rádió és a televízió hasonló jellegű műsorait. Azaz egyetlen mondattal talán mégis. Örvendetes, hogy a különféle lapokban ilyen nyelvművelő írások megjelen­nek, a rádióban és a televízióban pedig rendszeresen sugároznak nyelvművelő mű­sorokat. Én azonban jelen írásomban első­sorban arra szeretném felhívni a figyelmet, milyen nagy a szerepe a sajtónak, a rádiónak és a televíziónak a nyelvművelésben. Köztu­domású, hogy ma már aligha van család, melyhez a tömegtájékoztatás ezen eszközei el ne jutnának. S bár elsőrendű feladatuk a tényekről, eseményekről szóló tájékoztatás, van egy nem kevésbé fontos másik feladatuk is: a tájékoztatást a nyelvhelyesség szem­pontjából kifogástalan magyar irodalmi nyel­ven nyújtani. A tényeket, eseményeket, me­lyekről a tájékoztatás szól, gyakran igen hamar elfelejtjük, a közlés és a tájékoztatás anyaga: a különféle szavak, szóösszetételek, frázisok és mondatok huzamosabb ideig megmaradnak tudatunkban, helyes vagy helytelen irányban fejlesztik szókincsünket, nyelvérzékünket és beszédkészségünket. En­nek felismerése igen nagy felelősségtudatot követel meg a tömegtájékoztató eszközök dolgozóitól. Szükséges tehát, hogy beszédük (Írásuk) szabatos, magyaros és világos le­gyen, megfeleljen a helyes magyar beszéd alapvető követelményeinek. Hogy ez — sajnos — nincs mindig így, azt szeretném alábbi, néhány hónap alatt „ösz­­szegyüjtött" negatív példáimmal igazolni. A televízió riportműsoraiban elhangzó nyelvi helytelenségek közül az utóbbi időben két szó okoz nekem gyakori, a hidegleléshez hasonló állapotot. Ez a két szó: a „téma" és a „nagyságrend". A „téma" nyelvünkben meghonosodott görög szó, jelentése: a be­széd tárgya, irodalmi,, zene- és képzőművé­szeti alkotások tartalma, alapgondolata, a­­lapeszméje. Lehet témája doktori értekezés­nek és iskolai dolgozatnak, regénynek, zene­műnek, festménynek stb. Mit hallok azonban a televízióban? „Okoz-e gondot ez a problé­ma?" — kérdi a riporter. Ahelyett, hogy a riportalany egyszerű nem-mel felelne, így válaszol: Számunkra ez nem téma! „Milyen­nek ígérkezik az idei kukoricatermés?" — kérdezi a riporter. Várjuk a választ: jó, köze­pes, gyenge. Ehelyett a válasz így kezdődik: „Ebben a témában azt tudom mondani..." Néha a „téma" igei alakot ölt. „Mivel magya­rázzák a hiányosságokat?" — kérdi a ripor­ter. „Ebben a kérdésben mi nem témá­­zunk ..." — hangzik a válasz. A másik szó, a „nagyságrend" elsősorban a csillagászati szaknyelvben használatos. Mit hallunk azon­ban a tévében? „ .. az aláírók száma olyan nagyságrendű ..(helyesen: annyi az alá­író), „ ... ekkora nagyságrendben még nem érkeztek hozzánk vendégek ..." (helyesen: ennyi vendég még nem érkezett hozzánk), „ ... olyan nagyságrendű a burgonyafelho­zatal .. (helyesen: oly nagy burgonyából a felhozatal). Gyakran a helytelen szórend okoz bonyo­dalmakat. A rádióban hallottam: „Egy másik Jugoszláviából érkezett hír szerint..." A hangsúly is oly rossz volt, hogy feltétlenül arra kellett gondolni, hogy az egyik Jugoszlá-10

Next

/
Thumbnails
Contents