A Hét 1988/1 (33. évfolyam, 1-26. szám)

1988-06-24 / 26. szám

A különféle nyersanyagok, termékek és ter­mények elszállításának problémájával az ember már története hajnalán szembetalálta magát. A legkézenfekvőbb megoldásnak az emberi erő, az emberi test közvetlen felhasz­nálása bizonyult, s hosszú ideig az ilyfajta cipekedés legkülönfélébb módjai jelentették a teherszállítás egyetlen lehetőségét. Az iga­vonó állatok háziasítása után a teherszállítás zömét már igaerővel oldották meg ugyan, ám emellett az emberi erővel történő teher­szállítás eszközei és módjai is fennmaradtak napjainkig. A hagyományos népélet kutatója számára rengeteg tanulsággal szolgál a te­herszállítás eme eszközeinek és módjainak a vizsgálata, hiszen ezek gyakran igen ősi eljá­rásokat, eszköztípusokat konzerváltak, ill. újítottak föl. Annak ellenére, hogy első pil­lantásra a téma vizsgálata a népi kultúrával foglalkozó néprajztudomány egy szűkre sza­kosított részproblémájának látszik csupán, alaposabban szemügyre véve beláthatjuk, hogy rengeteg általánosabb érvényű tanul­sággal is szolgál. A népi teherhordás vizsgá­lata nem lehet ugyanis eredményes az adott tájegység természetföldrajzi viszonyainak, gazdálkodási rendszerének, társadalmi réte­­gezödésének az ismerete nélkül, sőt fizioló­giai, egészségügyi összefüggései is vannak (gondoljunk csak a mediterrán vidékeken, valamint a magyar nyelvterületen a Dunántú­lon és Erdély egyes részein elterjedt fejen­­hordásra. amely a nőknek egyenes, sudár testtartást biztosít. Ezzel szemben az északi magyar nyelvterület batyuzó asszonyai a görnyedt járáshoz szoktak hozzá, aminek — mondanom sem kell — bizonyos kóros kö­vetkezményei is lehetnek). Az emberi erővel végzett paraszti teher­szállításra általában jellemző, hogy abból elsősorban a nők veszik ki részüket. A legne­hezebb terheket, a legkülönfélébb eszközök segítségével a nők cipelik fejen, háton, karon vagy a kézben, míg a férfiak az igazi erővel történő teherszállítás és közlekedés terüle­tén jeleskednek. Jellemző, hogy míg a nők a férfiak kevés számú, jellemző cipekedési eszközét is megragadják alkalomadtán, szükségből (legfeljebb a szüretelő puttony és az inkább dísz és státusszimbólum, mint teher tarisznyafélék a kivételek) addig az szinte elő sem fordul, hogy férfi fanyalodjon nőies cipekedési eszközökhöz (vagy ha még­is, akkor semmiképpen nem a nők által is használatos módon ragadja meg). Mindez teljes mértékben érvényes az általunk vizs­gált terület (Szlovákia déli. magyarok lakta sávja) emberi erővel végzett teherszállító szokásaira is. Ebben itt is a nőknek jutott a vezető szerep. Közülük is elsősorban — ért­hető okokból — a szegényebb rétegek asz­­szonyai. leányai cipekedtek. bár ez a tehető­sebbek körében sem volt egészen ritka. Több helyen is elmeséltek olyan eseteket, amikor a nagygazda felesége az üres szekér­rel poroszkáló lovak mögött gyalog haladva, a hátán, batyuban cipelte haza a határból a répalevelet, hogy kímélje az állatokat. Köz­ben a gazda a szekérbakon ült. A szóbanforgó téma olyannyira gazdag, hogy az összes jelenségnek még csak felso­­rolásszerü bemutatását sem engedi meg a rendelkezésre álló terjedelem. Szerencsé­sebb megoldásnak vélem tehát, ha mindősz­­sze két eszköztípusról, a batyuzó lepedőről és a hátikosárról szólok részletesebben. Hamvas — abrosz — tacskakendő A durva vászonponyvából készült batyuzó Szögletes hátikosár Palástról (Plášťovce) Plackinból kötött zajda cipelési módja Dereg­­nyőn (Drahňov) lepedők használata a magyar nyelvterület északi sávjában uralkodó és szervesen kap­csolódik a szomszédos ukrán, szlovák, ill. morva-cseh területek hasonló cipekedési el­járásaihoz. A háton történő teherhordásnak ez a módja a szlovákiai magyar tájak asszo­nyai körében tehát általános, sőt — néhány kivételtől eltekintve, amiről a későbbiekben szó lesz — kizárólagos. Az eszköz formailag, használati szempontból, ill. a megnevezések Tacskakendő használata Kürtön (Strekov) V > V •; Mogyoróhasítékból font puttony formájú háti­kas Kürtről alapján tájegységenként kisebb-nagyobb el­téréseket mutat. Felhasználása igen sokrétű. A teherhordá­son kívül például a határban rekedt asszo­nyok az eső elöl a még üres batyuzó lepedő alá bújtak és az udvaron gyakran erre terítve szárították a babot. No. de maradjunk a teherhordásnál, hiszen arról is van mit el­mondani! A libádi (Lubá) asszonyok szokták félig tréfásan megjegyezni, ha a határba indultak: „Ponyust vigyünk magunkkal, hátha találunk valamit". Ez már jelzi közkedveltségének, széleskörű elterjedésének egyik fő okát: üre­sen kis helyen elfért, de mégis viszonylag nagy terheket lehetett segítségével elcipelni. Másrészt előállítása sem igényelt különö­sebb szaktudást. Ha formai szempontból vesszük szemügy­re, akkor megállapíthatjuk, hogy általában egy, másfél méteres négyzet (ritkábban tég­lalap) alakú durva vászonlepedőről van szó, amelynek négy sarkára egy-egy hosszú (30—100 cm) kötőszalagot (köre, trak, kö­lönc) erősítettek. A földre terített lepedőre ráhelyezték az elszállítandó terhet, majd két átlósan ellentétes kötöszalaggal összekötöt­ték és a hátra véve a fennmaradó másik kettővel a mellkas fölött csomózták össze. Olykor, ellensúlyként előre is felakasztottak egy karkosarat, vizeskorsót. Az Ung vidéki Deregnyőn (Drahňov) tengeritöréskor a ba­tyuzó lepedőt, a plackint előre kötötték föl úgy, hogy a letört kukoricát abba gyűjthes­­sék össze. A batyuzó lepedők finomabb, pamutos vászonból készült változata az abrosz, ame­lyet az asszonyok általában piacra, vásárra menet, ilLaz aratónak ebédhordásra használ­tak. Kisújfalun (Nová Vieska) a kisgyerekes anyák abroszba kötötték a hátukra gyerekü­ket, ha a munka dandárja úgy kívánta, hogy nekik is ki kellett menniük a határba. A gyerekhordó lepedők egy másik, elterjedt változata az a hosszú, keskeny, gyakran gaz­dagon diszitett, tacskakendönek nevezett vászon, amellyel az anyák elöl a testükhöz tekerték, szorították gyermeküket és úgy vit­ték hosszabb utakra. Már ebből a futólagos szemléből is kitűnt talán a batyuzó lepedők gazdag névanyaga. A Csallóközben, a Mátyusföfdön általában csak lepedőnek, panyónak hívják, míg a palócos kultúrájú vidékeken a ponyus, pa­­cókos és hamvas kifejezések ismeretesek. Az Ung vidéken a piackin. ponyva. Magyar­­bődön (Bidovce) pedig a trőnye megnevezés használatos. Miután a lepedőbe kötött ter­het a hátra erősítették, akkor az egész rako­mány neve a Csallóközben már butyor. ettől keletebbre, nagyjából a Vág vonalától a Her­­nádig batyu, Kelet-Szlovákiában pedig ajda, zajda. Hátyikas — puttonykas — hátyik Ugyancsak a háton történő női teherszállítás eszköze a hántolt vagy hántolatlan fűzfa­vesszőből, ill. mogyoró vagy tölgyfahasíték­ból kötött szögletes vagy puttony formájú hátikas. Vidékeinken az Alsó-Garam és az Ipoly menti tájakon ismeretes, ám használa­ta korántsem olyan sokrétű, mint az előbb tárgyalt batyuzó lepedőé. Igaz, hogy sok helyen hétköznapi és ünnepi használatra szánt változata is volt minden családban, sőt Garamkövesden (Kamenica nad Hronom) gyerekhordásra is használták; általában azonban mégis azt mondhatjuk, hogy a ba­tyuzó lepedőt teljes mértékben nem tudta kiszorítani a gyakorlatból. Gunda Béla meg­állapítása szerint a bányákban alkalmazott hátikosarak mintájára terjedt el fokozatosan, mind szélesebb körben. Ez a terjeszkedés még századunk első felében is érzékelhető volt. bár a hagyományos teherszállító eszkö­zök visszaszorulásával nagyobb méreteket már nem ölthetett. A térhódítás egy érdekes példájára buk­kantunk Kürtön (Strekov). A második világ­háború után a mátrabeli Kisnánáról mintegy harminc szlovák családot telepítettek Kürtre, akik — természetszerűleg — magukkal hoz­ták az ott használatos hátikosaraikat (há­tyik) is. Mi több, kosárfonáshoz értő idős ember is akadt köztük, aki az új hazában is elkezdte gyártani a hátikosarakat, immár néhány vállalkozóbb szellemű, azelőtt csak batyuzó kürti asszony számára is. Az új teherhordó eszköz mégsem tudott teret hó­dítani Kürtön. A hatvanas évekre fokozato­san felhagytak a hátikosár használatával az őslakosok és az áttlepüitek is. Ma már csak idős batyuzó asszonyokat látni Kürtön. Az egykori hátikosarak a padlásokon tárolóedé­nyekként szolgálnak tovább ... LISZKA JÓZSEF A szerző felvételei 8

Next

/
Thumbnails
Contents