A Hét 1988/1 (33. évfolyam, 1-26. szám)

1988-05-27 / 22. szám

A kötet további elbeszélései a gyermekkor töprengéseinek, reminiszcenciáinak „mel­lékzörejei"; nem fontos motívumok, inkább csak vázlatok, további nekigyűrközésekre való felkészülés olykor finom művű. legtöbb­ször azonban elnagyolt rajzai. Jurik bámulatosan bánik a nyelvvel; tolla alatt hajlékonnyá válik, gördülékennyé, még­ha néha-néha itt-ott asszonáns hang is ve­gyül bele; ez utóbbi különösen akkor, ha a fővárosra emlékezik, meg gyermekkorának édenére. a Mező utcára. A szerző magatar­tása. vérmérséklete, hangulati motiváltsága inkább a vérpezsditő-vérbö történetek pano­rámájában domborodik ki; itt érzi az idő vad múlását, erkölcsök, érvek és ellenérvek egyeztetését vagy összeütközését, mégha legszívesebben a trópusokkal egyezkedik is valamiféle nagy szubjektív „prózai" kaval­­kádban. Metaforái, szimbólumai vagy para­bolái szemfiüessége olykor-olykor szinte ta­­pinthatóan kihívó; továbbgondolkodásra késztet, felforrósit, miközben fokozatosan ráhangolódunk az iró hullámhosszára. Amit mond. elhisszük, és egy pillanatra sem kétel­kedünk benne. Ábrázolásmódjának, hangu­latteremtő erejének és merész kömyezet­­rajz-vázlatainak azonban Jurik csak akkor lesz igazi folytatója, ha a továbbiakban — természetesen megújulva — a Patio. A csa­vargó báró. A kövér Margót vagy az Erről már ne beszéljünk nyomdokain halad. Mert a kétségek és a vegyes érzelmek ez idáig még nem múltak el; eloszlatásuk elsősorban Jurik — szükségszerűen fontos — magánügye. A reményeket csupán akkor válthatja be, ha több történetet és párbeszédet kerekít, a hosszadalmas leírásokat pedig a minimumra csökken,i KÖBÖLKÚT! JÓZSEF veiben teszi, s a hallgatóság kérdései is inkább informativ, mint kételkedő vagy tilta­kozó jellegűek voltak. Számunkra a szélesen koncipáit előadásmód is szokatlan volt kissé. Bell ugyanis egyszerre adott elő szociológiát, politikát, gazdasági földrajzot, közgazdaság­­tant. s még ezeknek is az alválfajait. ami ugyan széles körű tájékozottságról tanúsko­dik. de ugyanakkor bizonyos módszertani hiányosságokról is. Az „Amerika 2013-ban" című előadás — címével ellentétben — az egész világ jövőjé­nek, s ezen belül is a technológiai szféra fejlődésének alakulását kísérte végig. Bell szerint jelenleg a 3. technológiai forradalom időszakát éljük, amit a mikroprocesszorok és a digitális technika megjelenése jellemez. A mikroprocesszorok megjelenése következté­ben eljutottunk a tömeges termelés irányítá­sának merőben új módszeréhez, amely a rugalmas termelés és az új piacok kialakítá­sának előfeltétele. A digitális technika követ­kezménye egy totálisan integrált telekom­munikációs világrendszer. Mindezen vívmá­nyok lényege, hogy megszüntetik az egyes államok közti elszigeteltséget. A jövőben olyan nemzetközi intézmények fognak létre­jönni, amelyek feladata a világgazdaság irá­nyítása tesz, s kialakul majd az egységes európai társadalom, amelyen belül leomla­nak a kapitalizmus és szocializmus közötti akadályok. Bell érezve, hogy a jelenlevőket nem nagyon sikerült meggyőznie, hozzátet­te. hogy az elmondottak a gazdasági logika törvényeiből következnek, ám nem kell. hogy „politikai ténnyé" váljanak, mivel közbeszól­hat még a politika és a kultúra. A háttérben fel-felhangzó morajlás jelezte, hogy még így is sok mindenben nem vallunk azonos nézeteket az amerikai szociológus­sal. Mégis jóleső érzés volt találkozni vele. szemtől-szembe látni, hallgatni őt. Mert Da­niel Bell azért nem akárki a szociológiában. LAMPL ZSUZSANNA föllelhetök bennük, olyanok, amelyek a köz­nyelvben és a többi tájnyelvben ismeretle­nek. A legfontosabb peremnyelvjárások közé a székely, ormánsági (Dél-Dunántúl), göcseji és őrségi (Nyugat-Dunántúl), Nyitra-vidéki, középpalóc (Nógrád, Gömör, Heves megyék egyes részei), felső-tiszai tartozik. Nyelvileg még érdekesebbek az ún. nyelv­járásszigetek. Ha valamely nyelvjárásterüle­ten belül egy kisebb-nagyobb csoport (ere­detében) eltérő nyelvjárást beszél, belső nyelvjárásszigetről beszélünk. Ezek úgy ala­kultak ki, hogy a más nyelvjárást beszélők máshonnan költöztek az illető területre. Az ilyen szigetek fokozatosan hasonulnak kör­nyezetükhöz, bár még évszázadok múltán is őrizhetnek eredeti nyelvjárásukból bizonyos vonásokat. így pl. az alföldi nyelvjárást több helyen tarkítják palóc eredetű nyelvjárásszi­getek. Ezek a 18. században keletkeztek palóc csoportoknak a törökdülás miatt gyér lakosságúvá vált Alföldre való költözésével. Csehszlovákia magyarlakta vidékein belső nyelvjárásszigetnek számít a Szenc-vidéki ó-zö nyelvjárás (kb. 30 faluban beszélik), a Szénétől északnyugatra fekvő, erősen paló­­cos jellegű, mégis a köznyelvihez hasonló hangszinű a hangot használó Nagygurab, a szintén roppant érdekes nyelvjárású Galánta környéki Vága, a Zobor-vidéki Barslédec és a kissé délebbre eső Nagyhind, valamint a gömöri Csúcsom. Elképzelhető, hogy még több nyelvjárásszigetünk is van, csak a nyelvtudomány még nem tud róluk. A nyelv­járásszigetek tanulmányozása a nyelvjárás­tan legfontosabb feladatai közé tartozik. Ha egy nyelvjárásszigetet nem ugyanan­nak a nyelvnek egy másik nyelvjárása veszi körül, hanem valamilyen idegen nyelv, akkor külső nyelvjárásszigetről vagy nye/vszigetről beszélünk. Ezek kétféleképpen keletkezhet­tek. Vagy úgy. hogy egy népcsoport elvándo­rolt a magyar nyelvterületről, és idegen nép közt telepedett le; igy jöttek létre a bukovi­nai székelyek és a moldvai csángók nyelvjá­rásszigetei (van olyan elképzelés is, hogy a moldvai csángók még az etelközi magyarok ivadékai, és soha nem is laktak a Kárpát-me­dencében). A nyelvsziget keletkezésének másik módja, hogy a lakóhelyét nem változ­tató lakosság köré idegen nép telepedik le. így jött létre pl. a szlavóniai magyar nyelvszi­get. miután a török által elpusztított szlavó­niai magyar falvakba szerbek költöztek be. Erdélyben is több nyelvsziget keletkezett igy. Csehszlovákiában nyelvszigetnek számít a Kassa-vidéki Magyarbőd, a hajdani abaúji és sárosi összefüggő magyar nyelvterület utolsó „mohikánja", de ilyennek tekinthető lénye­gében az egész zoboralji magyarság is. A nyelvszigetek tanulmányozása még több tanulsággal jár. mint a belső nyelvjárásszige­teké. Azzal ugyanis, hogy ezek elszakadtak az összefüggő magyar nyelvterülettől, az ott azóta végbement változások már nem érin­tették őket, s igy minden más nyelvjárásnál több régiséget őriztek meg ugyanakkor sok egyéni sajátságot is létrehoztak; ezek egy része a nyelvjárás belső rendszeréből fakadó új fejlemény, más részük pedig az idegen nyelvű környezet hatására jött létre. Pl. a déli csángó (Moldva, Románia) és a felsőőri (Bur­genland- Várvidék. Ausztria) nyelvszigeten nem ismerik (a közelmúltban nem ismerték) a gy és a ty hangot, helyettük ofes-t és cs-t ejtenek (pl. dzsere, madzsar. tuddzsa; csuk „tyúk", kucsa). Nagyon érdekes, hogy hon­foglaló őseink nyelvében sem volt gy és ty, ők dzsj- és csf-szerü hangot ejtettek helyet­te; a mai gyésty hang a Árpád-kor folyamán alakult ki. Ennek tudatában könnyű eljutni ahhoz a föltevéshez, hogy az említett nyelv­szigetek dzs és cs hangjai ennek az ősi állapotnak a maradványai, tehát ezekben máig sem fejlődött ki a gy és a ty hang, ill. a KINCSÜNK AZ/WAVrELV uu Nyelvjárás, nyelvjárássziget, nyelvsziget Tudjuk, hogy minden nyelv szakadatlan moz­gásban. változásban van, kivéve a holt nyel­veket. Ez a változás legkönnyebben a szó­kincsben érhető tetten (új szavak keletkezé­se. régiek kihalása), azonban a nyelvtani rendszer, sőt a nyelvben használt hangok rendszere és kiejtésük módja is állandóan változik. Ha a nyelvterület valamely részén egy új nyelvi jelenség keletkezik, az innen csak lassan, fokozatosan terjed át — ha egyálta­lán átterjed — a szomszédos területekre. Hogy egy ilyen „újítás" mekkora területet tud magának meghódítani, az nemcsak nyelvi, hanem nyelven kívüli tényezőktől is függ, elsősorban attól, hogy a lakosság hogyan és mennyit érintkezik egymással. — Vannak új jelenségek, amelyek alig jutnak túl egy vagy néhány falu határán (pl. a ropuhbéka „varan­­gyosbéka" szóval — eddig, legalábbis — csak a mátyusföldi Nagygurabon találkoz­tunk); mások járásnyi vagy megyényi terüle­tet hódítanak meg maguknak) pl. a fijávú „fiával", katonává „katonával", típusú alakok a Csallóközben és a Szigetközben ismerete­sek; a hosszú mássalhangzók hiánya — pl. it, (itt), kelő (kettő), hatom (hallom) — Kassa környékére jellemző). Vannak olyan jelensé­gek is, amelyek országrésznyi nagyságú terü­leten terjednek el (pl. a déli nyelvjárások ó-zése a dunántúli Somogytól egészen a Maros-Temes folyók közéig terjed); olykor az is előfordul, hogy egy változás az egész nyelvterületen végbemegy (ilyen pl. a -bal-be rag használata -ban/-ben helyett: ebbe a házba van, városba lakik stb. — ez az elter­jedtség érthetővé teszi, miért szinte egyed­uralkodó a -bal-be rag a köznyelv beszélt változatában is). A nyelvjárási jelenségek természetesen nemcsak terjednek, hanem vissza is szorulnak; egy jelenség nyilvánvaló­an csak egy másik rovására terjeszkedhet. Mivel a nyelvjárási jelenségek az esetek túlnyomó többségében csak a nyelvterület egyes részein terjednek el. az egyes vidékek nyelve között különbségek keletkeznek. Szinte minden jelenségnek más-más az el­terjedése ; ezért érthető, hogy a nyelvjárások nem különülnek el élesen egymástól: az egy-egy nyelvjárásra különösen jellemző je­lenségek megtalálhatók a szomszédos nyelvjárás területén is, ugyanakkor más jel­lemző jelenségek esetleg nem terjednek ki az egész nyelvjárásra. Pl. a palóc nyelvjárá­sokra oly jellemző tehen, szeker, level stb. alakok megvannak az északkeleti nyelvjárás­ban is (pl. a Bodrogközben), ugyanakkor viszont a nyugati palócból hiányoznak. — A dunántúli és a palóc nyelvjárástípus fokoza­tosan olvad egymásba: a csallóközi még nagyrészt dunántúli jellegű, de már palócos vonások is tarkítják; a nyugati palócban ellenben számos dunántúlias jelenséget ta­lálunk. a legjellemzőbb palócos jelenségek viszont hiányoznak belőle. A tájnyelvi jelenségek vizsgálata szem­pontjából legérdekesebb nyelvjárásaink az ún. peremnyelvjárások. Ezek a nyelvterület szélein élő nyelvjárások sokkal több régisé­get őriztek meg. mint a központibb fekvésü­­ek, s ugyanakkor érdekes új vonások is felsööriben — a köznyelv hatására — most van kifejlődőben. Ellenben ha nem igaz ez a föltevés, s a dzs, cs hangok a gy, ty helyén újabb fejlemények, akkor figyelemre méltó újítással állunk szemben. — A nyelvi kúlön­­fejlödésre rendkívül érdekes példa a moldvai csángóban és a nyugati peremnyelvjárások­ban meglévő ez, e határozott névelő, amely az ez közeire mutató névmásból fejlődött ki. (A többi nyelvjárásban és a köznyelvben meglévő az, a határozott névelő az az távolra mutató névmásból alakult. (Pl. itt e kerdbe (itt a kertben), e pajtaho (a pajtához), az e kígyó (az a kígyó), ez iskola (az iskola). — Az idegen hatásra példaként említsük meg az ilyesféle magyarbődi szerkezetet: úgyse lesz látni „úgysem lehet látni", vöt halanyi „lehetett hallani" (vő. szlovák megfelelővel). Aligha­nem ugyancsak idegen (szlovák) hatásra ala­kult ki az ilyen szokatlan szórend Magyarbő­dön és Vágán \ Ki ezt így intézte ?; Minek is azt mondják? Hova az elutazott ?; Mi az lehet? Végezetül hadd hangsúlyozzuk még egy­szer: a peremnyelvjárásokról és a nyelvjá­rásszigetekről mondottakból következően a csehszlovákiai magyar nyelvjárások kima­gasló értékűek; egyrészt azért, mert ezek mind peremhetyzetüek, másrészt pedig azért, mert számos belső és külső nyelvjá­rássziget van közöttük. Ugyanakkor ezeknek a tanulmányozása jóval sürgetőbb is a többi nyelvjárásénál, hiszen e peremvidékek lakos­sága erősen ki van téve a nyelvcsere veszé­lyének. Nagygurabon, a „hegymegi" zoboral­ji falvakban. Magyarbődön a nyelvcsere elő­rehaladott állapotban van, de a többi nyelv­járásszigetet is ez a veszély fenyegeti. Ezért nagyon fontos volna, ha ezekről a nyelvjárá­sokról minél többet megtudhatnánk, még mielőtt végleg elvesznek a magyarság szá­mára. LANSTYÁK ISTVÁN A MÚLT HETI SZÁMUNKBAN KÖZÖLT NYELVI TOTÓ MEGOLDÁSA A Magyar Értelmező Kéziszótár szerint az ugar szó jelentése „pihentetés végett bevetet­lenül hagyott szántóföld". Egyértelmű viszont hogy Ady A magyar Ugaron című versében az ugar kifejezést ,j>ar­­lag", azaz megműveletlen termőföld jelentés­ben használja. Miért ez a keveredés ? A választ akkor kapjuk meg, ha figyelembe vesszük a föld megművelésének régi. sajátos módját A háromnyomásos gazdálkodás sza­bályai szerint a határnak mindig más-más része maradt meg ugarnak, azaz bevetetlen területnek. Egy-egy ilyen határrész ugarjellege nem tartott tovább egy esztendőnél. A parlag szóval viszont mindig ugyanazt az állandóan megműveletlen és elhanyagolt földterületet jelölték. A háromnyomásos gazdálkodás meg­szűntével az ugar eredeti jelentésében (pihenő föld) elvesztette funkcióját így a perlag szino­nimájává vált Ebben a megváltozott jelentés­ben használja Ady is az idézett versében. 11

Next

/
Thumbnails
Contents