A Hét 1987/2 (32. évfolyam, 27-52. szám)

1987-10-09 / 41. szám

II. Egy pillanatig elgondolkozva várt, majd így folytatta: — Próbáljuk meg ezt, Trask: Abner fele­sége betegágya mellett ült és vigasztalhatat­­lanul zokogott, amikor az asszony megma­radt erejét összeszedve, egyik könyökére támaszkodott. „Abner — suttogta —, Abner, nem járul­hatok a Teremtöm elé anélkül, hogy meg ne gyónnám bűnömet." „Most ne — mormolta a lesújtott férj. — Most ne, drágám. Feküdj vissza és pihenj!" „Nem tudok — kiáltott az asszony. — Meg kell mondanom, különben lelkem soha nem találhat nyugalmat. Megcsaltalak, Abner. Méghozzá ebben a házban. Egy hónapja sincs. . „Nyugodj meg, kedvesem — csillapította Abner. — Mindent tudok. Mi másért mér­geztelek volna meg?" Trask próbált egykedvű maradni, de siker­telenül. Kuncogását nem tudta teljesen elfoj­tani. — így hát ez is mulatságos — jegyezte meg Meyerhof. — Házasságtörés. Gyilkos­ság. Csupa derű! — Nos hát — mondta Trask —, könyveket írtak a humor elemzéséről. — Ez igaz — szólt Meyerhof —, én is sokat olvastam közülük. Sőt mi több, a legtöbbet a Multivacnak is elolvastam. E könyvek szerzői azonban csak találgatások­ba bocsátkoznak. Egyesek szerint azért ne­vetünk, mert különbeknek tartjuk magunkat a Viccben szereplő egyéneknél. Mások úgy vélekednek, hogy a képtelenség gyors tuda­tosulása, a feszültség hirtelen enyhülése vagy az események váratlan átértékelése idézi elő. Van-e egyáltalán egyszerű oka? Különböző emberek különböző vicceken ne­vetnek. Nincs vicc, ami mindenkire hatna. Némely ember semmilyen tréfán nem nevet. A legfontosabb azonban mégis az, hogy az ember az egyetlen olyan állat, amely nevet. Trask hirtelen közbevágott: — Most már értem. Maga elemezni pró­bálja a humort. Ezért táplál be viccsorozatot a Muítivacba. — Ki mondta ezt magának?... Mindegy, Whistler. Most már emlékszem. Rajtakapott. Kinek mi köze hozá?! — Senkinek semmi. — Rémélem, nem vonja kétségbe azt a jogomat, hogy bármivel kiegészíthessem a Multivac tudáskészletét, vagy hogy bármi­lyen kérdést feltegyek neki, amihez csak kedvem van? v — Ó, dehogy! — jegyezte meg sietve Trask. — Nem vonom kétségbe, hogy ez igen lényeges új elemzési lehetőséget nyit majd meg a pszichológusok számára. — Hm. Lehetséges. Mindenesetre van va­lami, ami jobban foglalkoztat, mint a humor általános elemzése. Van egy különleges kér­dés, amit fel kell tennem. Sőt, valójában kettő. — Rajta! Mi az? — Trask kíváncsian várta, vajon felel-e a másik. Ha nem akar, semmi módon nem lehet kényszeríteni. De Meyerhof megszólalt. — Az első kérdés a következő: honnan származnak mindezek a viccek? — Hogyan? — Ki gyártja őket? Figyeljen ide! Körülbe­lül egy hónappal ezelőtt az egész estét vicchallgatással és viccmondással töltöttem. Most is én mondtam a legtöbbet, mint rendesen, és az ostobák nevettek, mint ren­desen. Lehet, hogy tényleg mulatságosnak találták a vicceket, lehet, hogy csak a ked­vemben akartak járni. Mindenesetre az egyik fráter vette magának a bátorságot ahhoz, hogy hátba veregessen és igy szóljon: „Me­yerhof, maga több viccet tud, mint tíz ember együttvéve.” Tudom, hogy igaza van, de e megjegyzése egy gondolatot keltett bennem. Fogalmam sincs, hogy életem egy-egy szakaszában hány száz vagy hány ezer viccet mondtam el, de a tény az, hogy én soha egyetlenegyet sem agyaltam ki. Egyetlenegyet sem. Csupán elismételtem őket. Közreműködésem egye­düli formája az volt, hogy elmeséltem őket. Elsősorban hallottam vagy olvastam, de a forrásom sem maga gyártotta a vicceket. Még soha nem találkoztam senkivel, aki valaha is azt állította volna, hogy ö kitalált egy viccet. Mindig csak „A napokban hallot­tam egy jó történetet", vagy „Hallott valami jó viccet mostanában?" Minden vicc régi! Ezért tükröznek a viccek ekkora társadalmi lemaradást. Például még mindig tengeribetegségröl szólnak, holott ez manapság könnyen megelőzhető és soha­sem tapasztalható. Vagy jövendőmondó mérlegautomatákkal foglalkoznak, mint amit elmondtam magának, amikor ilyen gépek már csak a régiségkereskedésekben találha­tók. Nos hát, akkor ki gyártja a vicceket ? — Ez az, amire megpróbál rájönni? — kérdezte Trask. Már a nyelve hegyén volt, hogy hozzátegye: uramisten, ki törődik ez­zel? De uralkodott magán és hallgatott. Egy nagymester kérdései mindig jelentőségtelje­­sek. — Igen. Ilyen szempontból figyelem őket. Nemcsak arról van szó, hogy a viccek ósdiak. Ósdiaknak kell lenniük, hogy élvezni tudják őket. Lényeges kellék, hogy a vicc ne legyen eredeti. Egyetlen fajta humor van, amely eredeti lehet, és eredeti is, ez pedig a szójáték. Hallottam szójátékokat, amelyek kétségtelenül az adott pillanat hatása alatt keletkeztek. Magam is faragtam néhányat. De ilyen szójátékokon senki sem nevet. Nem is várják el, hogy nevessen. Az emberek pisszegnek. Minél jobb a szójáték, annál hangosabban pisszegnek. Eredeti humor nem fakaszt nevetésre. Miért? — Megvallom, nem tudom. — Helyes. Próbáljunk meg rájönni. Miután a humor általános tárgykörével kapcsolatban minden információt megadtam a Multivac­nak, amit szükségesnek tartottam, most vá­logatott vicceket táplálok be. Trask azon kapta rajta magát, hogy egyre inkább érdekli a dolog. — Mi szerint válogatott? — kérdezte. — Nem tudom — felelte Meyerhof. — Ezek tűntek a legmegfelelőbbnek. Mint tud­ja, nagymester vagyok. — Persze, persze. — E viccek és a humor általános filozófi­ája alapján az első kérdésem az lesz a Multivachoz, hogy ha tudja, állapítsa meg a viccek eredetét. Mivel Whistlert ez érdekli, és mivel célszerűnek látta, hogy jelentést tegyen magánál, rendelje el holnaputánra az Analizálóba. Lesz egy kis munkája. — Feltétlenül. Én is jelen lehetek? Meyerhof vállat vont. Trask részvétele nyil­vánvalóan teljesen közömbös volt számára. Meyerhof különös gonddal választotta ki a sorozatból az utolsót. Nem tudta volna meg­mondani, hogy miért okozott ez gondot, de tucatnyi lehetőséget forgatott agyában, és újra meg újra ellenőrizte mindegyiket, vala­milyen meghatározhatatlan minőségű jelen­tőség után kutatva. Majd a következőt mondta: — Ug, a barlanglakó ősember megpillan­totta élete párját, aki zilált párducbörszok­­nyában, könnyek között szaladt hozzá. „Ug — kiáltotta zaklatottan —, csinálj gyorsan valamit! Egy kardfogú tigris ment be a Mama barlangjába. Csinálj valamit!" Ug sóhajtott, felemelte simára rágott bölénycsontját, majd igy felelt: „Mi szükség van erre? Ki az ördög törődik azzal, hogy mi történik egy kardfogú tigrissel 7' Ekkor tette fel Meyerhof két kérdését, és szemét lehunyva hátradőlt. Nagyon kifáradt. — Egyáltalán semmi bajt nem észleltem — mondta Trask Whistlernek. — Elég kész­ségesen beszámolt róla, hogy mit csinál. Tényleg szokatlan dolog, de nem hágja át a szabályokat. — Az nem, amit elmond... — jegyezte meg Whistler. — Még akkor sem állíthatok le egy nagy­mestert puszta vélekedés alapján. Különös­nek látszott, de a nagymesterek elvégre megengedhetik maguknak, hogy különösen viselkedjenek. Nem hiszem, hogy megtébo­­lyodott volna. — Arra használni a Multivacot, hogy meg­találja a viccek eredetét! — dünnyögte a vezető analitikus. — Ez nem vall tébolyult­ságra? — Miből tudhatnánk? — hangzott Trask ingerült kérdése. — A tudomány eljutott arra a fokra, amikor csak a képtelen kérdéseknek van valami jelentőségük. Az értelmes kérdé­seket már régen kiagyalták, megkérdezték és megválaszolták. — Hiába. Én változatlanul aggódom. — Elhiszem, Whistler, de most nincs más választásunk. Elmegyünk Meyerhofhoz, és maga elvégzi a Multivac válaszának szüksé­ges analizisét, ha egyáltalán kapunk felele­tet. Ami engem illet, az én egyetlen mun­kám, hogy a bürokráciával foglalkozzam. Jó­ságos isten, még arról sincs fogalmam, hogy egy ilyen magához hasonló vezető analiti­kusnak mi a dolga, csak annyit tudok, hogy analizál, és ez bizony nem sok. Whistler így válaszolt: — Ez meglehetősen egyszerű. A nagy­mester, mint például Meyerhof, kérdéseket tesz fel, és a Multivac automatikusan mate­matikai mennyiségekké és műveletekké ala­kítja át. A Multivac tömegének legnagyobb részét az a gépezet foglalja el, amelynek segítségével a szavak jelekké alakulnak át. A Multivac ezután mennyiségekben és műve­letekben adja meg a választ, de nem fordítja vissza szavakra, csak a legegyszerűbb, leg­közönségesebb esetekben. Ha úgy szerkesz­tették volna meg, hogy az eredeti nyelvre való visszafordítás általános problémáját is meg tudja oldani, akkor legalábbis négyszer akkora méretű lenne. — Értem. Tehát a maga munkája az, hogy e jeleket szavakká alakítsa át. — Az én munkám, meg a többi analitiku­sé. Szükség esetén kisebb, különlegesen szerkesztett komputereket is használunk — Whistler keserűen mosolygott. — Az ókori Görögország delfi jósnőjéhez hasonlóan, a Multivac rejtett értelmű és homályos vála­szokat ad. A különbség, tudja, csak annyi, hogy nekünk vannak fordítóink. Megérkeztek. Meyerhof már várta őket. — Milyen áramköröket használt, nagy­mester? — kérdezte élénken Whistler. Meyerhof megmondta, és Whistler mun­kához látott. Trask próbálta nyomon követni, mi törté­nik, de semmit sem értett. A kormánytisztvi­selő egy tekercsre figyelt, amelyről lyuksza­lag csavarodott le véget nem érően és fel­foghatatlan módon. Meyerhof közönyösen állt az egyik oldalon, Whistler pedig az előbukkanó lyukszalagot vizsgálta. Az anali­tikus fejhallgatóval és mikrofonnal szerelte fel magát, és időnként egy sor utasítást mormolt, amellyel más komputerekben lét­rejött elektronikus parancsok útján távoli pontokon dolgozó alkalmazottakat irányított. Egyszer-kétszer Whistler lehallgatott vala­mit, majd egy-egy sorozatot ütött be a különböző jelekkel ellátott billentyűkön, amelyek némiképp matematikai jellegűek­­nek tűntek, de valójában nem voltak azok. Jóval több telt el, mint egy óra. Whistler arckifejezése mindjobban elsöté­tedett. Egyszer felpillantott a másik két em­berre, de csak annyit mondott: — Ez hihet... — majd visszafordult mun­kájához. Végül rekedten igy szólt: — Nem hivatalos választ adhatok. Szemei véreresek voltak. — A hivatalos válasz teljes analízist kíván. Akarják a nem hivatalosat hallani? — Rajta! — szólt Meyerhof. Trask bólintott. Whistler sunyi pillantást vetett a nagymes­terre. — Örült kérdés volt — szólt, majd nyersen kibökte: — A Multivac szerint földön kívüli eredet. — Mit beszél? — kérdezte Trask. — Nem hallja? A vicceket, amelyeken ne­vetünk, nem emberek találták ki. A Multivac az összes megadott adatot elemezte, és az ezeknek legjobban megfelelő egyetlen válasz az, hogy valamely földön kívüli intelligencia alkotta a vicceket, az összes viccet, és kisze­melt emberi agyakban, kiszemelt időben és helyen helyezte el őket. Ez úgy ment végbe, hogy egyetlen ember sincs tudatában annak, hogy egyetlen viccet is saját maga talált volna ki. Minden további vicc e nagy eredeti típusok kisebb változata és átformálása csu­pán. Meyerhof közbeszólt, olyasféle győzelem­től kipirult arccal, amit csak egy nagymester érezhet, ha ismét sikerült egy helyes kérdést feltennie. , — Az összes vígjátékíró azon dolgozik — szólt —, hogy régi tréfákat kitekerve, új célok szolgálatába állítsa. Ez közismert. A válasz megfelelő. — De miért? — kérdezte Trask. — Miért kell vicceket gyártani? — A Multivac szerint — mondta Whistler — az összes adatok alapján megállapítható egyetlen cél az, hogy ezek a viccek az emberi lélek tanulmányozását szolgálják. A patkányok pszichológiáját úgy tanulmányoz­zuk, hogy arra kényszerítjük őket, próbálják megtalálni a labirintusból kivezető utat. A patkányok nem értik, miért kell ezt tenniük, és még akkor sem értenék, ha tudnák, mi történik, amit persze nem tudnak. Ez a külső értelem oly módon tanulmányozza az ember lélektanát, hogy megfigyeli, miként reagál az egyén a gondosan kiválasztott adomákra. Minden ember másként reagál... Ez a külső értelem feltehetően ugyanaz számunkra, mint mi vagyunk a patkányoknak. Megborzongott. Trask merev tekintettel igy szólt: — A nagymester azt mondta, hogy az ember az egyetlen humorérzékkel rendelke­ző állat. Úgy tűnik, hogy a humorérzéket is kívülről ruházták ránk. Meyerhof izgatottan tette hozzá: 14

Next

/
Thumbnails
Contents