A Hét 1987/2 (32. évfolyam, 27-52. szám)

1987-08-14 / 33. szám

náltam, amit csak kaptam, de mindig agyse­bész akartam lenni. Mit is mondtam ? Attól tartok, hogy nagyon zavarosan beszélek. Tel­jesen el is feledkeztem arról, hogy agyse­bészként dolgoztam. — Szóval agysebész volt? Mit csinált az­után? — Hosszú zárt folyosókra emlékszem és rácsos ablakokra. Hogy is hívták? Bizonyára elmegyógyintézet volt. Igen, már eszembe jut — a Mere ... Mere .. . Meredith Járási Elmegyógyintézet. Illinoisban van, ugye? — Azt hiszem, ott van. Nem emlékszik a város nevére? — Buckminster. Nem, nem Buckminster volt. Most jutott eszembe, Leominster volt. — Igen, Így van, Leominsterben van. Hány eves volt, amikor oda került ? — Harminc körül. — Emlékszik, melyik évben volt ? — 1931-ben volt. — Egyedül ment oda? — A feleségemmel. Nős vagyok, ugye, az vagyok? Mi történt a feleségemmel? Itt van, ugye, itt van? Ó, istenem! Martha ... Mart­ha! Hangja értelmetlen sikoltásba fulladt. Wa­terman megjegyezte: — Azt hiszem, még egy kevés nyugtató­szert kell beadnom neki. Olyan enyhe ada­got, hogy éppen csak lecsillapítsa. Nem akarom elszalasztani ezt az alkalmat, hogy valamivel többet megtudjak róla. A beteg izgatottsága lassan lecsillapodott a gyógyszer hatására. Néhány percig túlsá­gosan kábultnak látszott ahhoz, hogy beszél­jen. Majd megszűnt zavara, és Waterman újra folytatta a kérdezgetést. — Segítenie kell nekünk, ha azt akarja, hogy segítségére legyünk — szólt a beteg­hez. — Szedje össze magát. Hány éves házas volt, amikor Leominsterbe került? — Nem egészen kétéves házas. Martha ápolónő volt a chicagói közkórházban. Mart­ha Sorensonnak hívták. Minnesottábó! szár­mazott, emlékszem. Apjának farmja volt va­lahol az észak-dakotai határ mentén. Oda utaztunk az esküvőnkre. — Voltak gyermekeik? — Egy fiam volt... Paul. Igen, most már mindenre emlékszem. A karjára hajtotta a fejét, és zokogásban tört ki. Értelmetlenül kiáltozott: — Hol van Paul ? Hol van Paul ? Szinte szégyelltük magunkat ilyen szörnyű fájdalom láttán. Waterman ott állt a dívány végénél, ame­lyen Cole feküdt. Mindig úgy jelent meg előttem, mint aki a társaság lelke — vidám, szellemes és csípős humorú. Sohasem lát­tam addig Watermant, az orvost. Most mél­tóságteljes volt és nyugodt, és a hangja sokkal megnyugtatóbb, mint bármiféle fáj­dalomcsillapító. Maga Aesculapius állt előt­tünk, a gyógyítás istene. — Nyugodjon meg, dr. Cole — mondta. — Segíteni szeretnénk önnek, de ön az egyetlen, aki megmutathatja nekünk, hogyan tegyük. Meséljen valamit a járási kórházról. Bent lakott a kórházban ? — Néhány hónapig. Azután kibéreltünk ■ egy régi farmházat körülbelül egy kilométer­nyire a várostól. Martha úgy gondolta, hogy lakhatóvá tehetjük, bár én magam el sem tudtam képzelni, hogyan szabadulunk meg attól a sok piszoktól és szeméttől, amellyel az egész ház tele volt. Martha azonban még egy disznóólát is lakályossá tudott tenni. Hogy is volt ? A ház előtt haladt az országút, emlékszem. Kezébe temette arcát, vállát rázta a zoko­gás. — A fékek! — mondta. — Most is hallom, hogyan csikorogtak a fékek. A karambol! Az autó felborult. Vér folyt az országúton — folyt a vér! Láttam, és semmit sem tehettem! Waterman intett, hogy hallgassunk. Szé­gyelltem magam, hogy tanúja vagyok egy ember szenvedésének és kiszolgáltatottsá­gának. A zokogás fokozatosan elcsitult. Wa­terman tovább folytatta a kérdezést. — Nos, ne gyötörje magát az összefüggé­sekkel — jegyezte meg. — Csak a kérdése­imre feleljen. Sokkal könnyebben megy így. Lássuk csak! Miféle hely volt ez a Leomins­ter? — Olyan mezővároska, szinte csak úgy magától nőtt a prérin. Olyan mezőgazdasági központ volt; azaz volt egy gyár is benne. — Gyár? Milyen gyár? Mit készítettek benne? — Nem jöttem rá soha. A város lakosai azt beszélték... de hát az ember egy szót sem hitt el abból, amit mondtak. Ismeri már, mennyi pletyka terem egy kisvárosban.1 — Miféle pletyka? — Azt beszélték, hogy a gyár a szesz­­csempészek főhadiszállása, mások meg azt mondták, hogy kábítószereket gyártanak. Különben is, nekem sohasem tetszett az a hely! — Miért? — Omladozó betonépület volt, még az első világháború idejéből. Egyszer arra sétál­tam. Mindig azt éreztem, hogy valaki figyel, és nem mertem túlságosan közel menni az épülethez. Körös-körül embermagasságban nőtt a gaz. nadálytő meg afféle, és min­denütt tele volt piszkos, zöldes pocsolyákkal. Autóroncsok is hevertek ott meg elhanya­golt, megrozsdásodott mezőgazdasági gé­pek. Néha hetekig nem járt senki arra, de időnként, estefelé néha egy nagy kocsi haj­tott el a gyár irányában. — Miféle kocsis? — Igen drága személygépkocsinak lát­szott, de olyan volt a hangja, mint egy teherautónak... és a férfi, aki benne ült... — Mikor látta a férfit? — Akkor történt, amikor az a kocsi behaj­tott a hozzánk vezető útra legalább nyolc­­vanmérföldes sebességgel... Ó, istenem! Láttam, hogyan esik szét a kocsim, mint valami kis papirosénak, és hogyan zuhan át az út másik oldalára. Martha ült benne és Paul, ők voltak ben­ne ... az én kisfiam. Cole beszéde megint értelmetlenné vált. Egész testében remegett. Hasonlított egy kísérleti nyúlhoz, amelyet egyszer a műtő­asztalon láttam. Waterman megint beadott neki valami gyógyszert, nem tudom, kábító­szer volt-e vagy izgatószer, és Cole lassan megnyugodott. — Beszéljen arról a férfiról, aki az autóban ült. — Magas, kövér és jól öltözött. Egy vörös forradás húzódott a szeme sarkától a szájáig. — Nem emlékszik arra, hogy hívták? — Azt hiszem, Macalusónak. De sohasem emlegették a nevét. Az emberek alig beszél­tek róla, de ha szóba került, „az Agy"-nak hívták. — Ö volt az, aki a kábítószereket készítet­te? — Azt hiszem, de egy barátom azt mesél­te, hogy nagymenő volt a bankrablók között is. Úgy mondták, hogy igen dörzsölt alak. A rendőrség már régen nyomozott utána, de semmiféle bizonyítékot nem találtak, és nem tudtak vádat emelni ellene. — Mi történt a baleset után? A beteg szólásra nyitotta a száját, de nem jött hang a torkából. Az ideggyógyász nyu­godtan várt, amig Cole szemmel láthatólag összeszedte magát. Keserűen beszélt, a foga között, látszott, hogy kényszeríti magát a beszédre. — A feleségem gerince eltört. Attól fogva, a halála napjáig, egy lépést sem tudott tenni. A fiam koponyája a bal oldalon betört; az első ülésnek zuhant. Amikor megláttam, majdnem lapos volt a feje, egészen formát­lan. A kórházi kollégám kiváló sebész volt, megmentette az életét. Vagyis amit meg­mentett, csak egy vak. süket, béna, de egyébként életképes hústömeg volt. Az inté­zetben, ahol elhelyeztem, jól gondozzák, és valószínűleg túlél minden más gyermeket. Tudja, mit jelent ez. Olyan gondozást, amit egy állami intézetben nem kapna meg, és ami sok pénzt igényel, sok-sok pénzt. Vagy pedig azt, hogy életem végéig néznem kelle­ne ezt a szörnyűséget. Istenem! Nem lehet igaz! Nem is igaz. — Nem fizettek kárpótlást a baleset mi­att? Persze nem hiszem, hogy bárki is kárpótolni tudná önt. de hiszen sok pénzre volt szüksége, hogy a feleségét és a gyerme­két ellássa. — Természetesen kárpótolni akartak. Né­hány nappal a baleset után egy helybeli ügyvéd hívott fel, Petersonnak hívták. Peter­­sont a kisvárosban elég dörzsölt fickónak tartották. Peterson azt akarta tudni, van-e jogi képviselőm, akivel érintkezésbe léphet­ne. Volt egy Epstein nevű barátom, aki a kórház néhány jogi ügyletét is intézte, Így hát megadtam a nevét Petersonnak. Epstein azt tanácsolta, hogy ne vegyem fel a telefon­­kagylót, és kerüljem el Petersont, amíg vele nem beszéltem. — Mi történt azután? — Epstein eljött hozzám, és megkérdez­tem, miért ilyen óvatos. Elmondta, hogy Peterson egy húron pendül Macalusóval, és ö intézi a jogi ügyleteit. Beszélt még arról is, hogy jó kapcsolatban van a járási hatóság­gal. Úgy látszott, semmit sem tehetünk elle­ne. Peterson hamarosan beállított, Epstein még be sem fejezte mondanivalóját. Csino­san kífent bajusza volt, szalonkabátot hor­dott, és a nyakából fekete zsinóron monokli lógott. Nem tetszett nekem a külseje, de meg kell mondanom, hogy udvariasan visel­kedett. — Ajánlatot tett önnek, ugye? — Nem közölte, ki a megbízója, és tagad­ta, hogy ügyfele bármiben is felelős lenne. Felajánlott 30 000 dollárt, amennyiben min­den követelésemről lemondok. Nagyon sima volt a dumája, de nem utasíthattam vissza a pénzt. El is fogadtam volna, ha Epstein nem közli vele, hogy semmi esetre sem írom alá az okmányt 50 000 dolláron alul, mivel a hosszú ideig tartó kórházi kezeléshez tete­mes összegre kell számítanom. Peterson szinleg tiltakozott, és én józan eszemre hall­gatva nem szóltam egy szót sem. Végül is felajánlott 50 000 dollárt, és Epstein azt tanácsolta, hogy fogadjam el. — Nos, ez a kártérítés rendezte az anyagi helyzetét. Mi történt azután? — Paullal semmit sem tehettünk. Enni tudott, és elég életképes is volt, olyan vege­tatív módon, de nem volt már a gyermekünk. Ágyhoz volt kötve, vakon, süketen és bénán. Az értelemnek még csak egy szikráját sem lehetett rajta észrevenni. Elintéztük, hogy felvegyék egy intézetbe, ahol az ilyen esete­ket gondozzák, de aligha tekinthettük embe­ri lénynek, és csupán nagy időközökben látogattuk meg. IBefejezése következő számunkban) Norbert Wiener (1894—1964), a kiváló ameri­kai matematikus volt a kibernetika megalapító­ja. Cybernetics (Kibernetika) c. korszakalkotó könyvén kívül több tanulmányt és szakcikket írt. emellett a sience-fictiont (a scifit) is művel­te. Itt közreadott elbeszélése ennek a műfajnak sajátos darabja. GÁL SÁNDOR A hallgatás kapuja nem az árnyék hanem a fölötte kinyíló szárnycsapások suhogás az oszloptalan csarnokok kupolái alatt denevér-csapongású esték tompa szürkesége gondolhatnék közben a közelítő halálra a fegyelmezett távolságok múló emlékezetére mert lehetségessé vált immár a lehetetlen s közeleg ami elmúlt vagy ami sohasem volt csak bennem támadott fel önnön árnyéka mögül és szárnyta/anul emelkedik a belső táj fölé és leégett és megfeketedett akár e sohase-va/ós történelem kicsapottan az árkok menti a/konyatok roppant holdtöréseiben világok gyalázatára Nagy Zoltán illusztrációja 15

Next

/
Thumbnails
Contents