A Hét 1987/1 (32. évfolyam, 1-26. szám)

1987-06-12 / 24. szám

HAILOTTUK-OLVASTIM-LATTUK A Gente munkatársa New Yorkban ké­szített hosszú interjút Anthony Quinnel. Kétszáznál több filmet forgattam, de nem táplálok illúziókat — mondta a színész. — Ha valaki a jövő században megemlíti a nevem, az bizonyára nem a színészetemmel, hanem a képművészet­ben elért sikereimmel lesz kapcsolat­ban. A Hawaiiban megrendezett kiállítá­som után egyik kritikusom azt írta: egyi­ke vagyok a legjelentősebb kortárs fes­tőknek, illetve szobrászoknak. Azon kí­vül, hogy ez a megállapítás hízelgett a hiúságomnak, annak is örültem, hogy kiállított müveim mind elkeltek, és jó pénzért. A képen: Anthony Quinn az önarcképe előtt. Jóval könnyebb lett a traktoros munká­ja a Kazahsztán DT-75 ML típusú új traktoron. Vázszerkezetű vezetőfülkéje kényelmes, minden irányba jó kilátás nyílik belőle, kormányát és irányítóbe­rendezésének karjait kisebb erőfeszítés­sel lehet kezelni. olimpiai játékok számára tervezett, re­pülő madarakhoz hasonlító stadion — a képen —, amelyet a díjat odaítélő zsűri a XX. század egyik legszebb építészeti al­kotásának minősített. PS2 Szabó Szabolcs: PSZICHOLOGIKA ......a számítógép rendet akar, de mi nem szeretjük a rendet. Ezért: A számítógép el­lenség" — hangzik a könyv végkövetkezteté­se, amelyet nem mindennapi bátorsággal mond ki gondolatsora végén a szerző — tegyük hozzá: mindannyiunk érdekében. A számítástechnika gyakorlati alkalmazá­sával és bevezetésével foglalkozó szakembe­rek (és felhasználók) a megmondhatói annak, hogy milyen sok igazságot tartalmaz az idé­zet gondolat. Tényeket, amelyek felett nem lehet elsiklani. Annak ellenére, hogy jelenleg a nagyobb üzemek, vállalatok, szövetkezetek jelentős része már rendelkezik számítógép­pel vagy alkalmaz valamilyen számítástech­nikai módszert, nem mondható el az, hogy számítástechnikai adatfeldolgozó kultúránk magas színvonalú lenne. A hagyományos adatfeldolgozási módszerek hiányosságait a rendet igénylő számítógép nem tűri meg ... A könyv alaptémáját egy üzem ill. vezető­ségének az az elhatározása képezi, hogy bevezessen egy számítógépes termelésirá­nyítási rendszert. A szerző fanyar humorral tárja fel és mutatja be azokat a buktatókat s nehézségeket, amelyek a cél elérését szinte lehetetlenné tették. A szavakban elmondottakat Göntér Miklós frappáns illusztrációi teszik még élvezete­sebbé. Közülük külön figyelmet érdemel az „Áltudós az áltudóssal ne vitatkozzon!" c. fejezet pszichologramja (az olyan ábra vagy ábrák összessége, kevés szöveggel, amelyek egy oldalon elférnek és önmagukban magya­rázat nélkül is érthetőek). Puntigán József SZOKATLAN SZAVAK SZÓTÁRA Nyelvtudósaink nemigen szeretik a dolgaik­ba illetéktelenül beleszólókat. Tótfalusi Ist­vánra azonban biztosan nem neheztelnek. A Vademecum című szótár összeállítója ugyanis — bár nem igazán nyelvész — nem sorolható a nyelvészeti tudást nélkülöző kon­­tárkodókhoz. Kiváló érzékkel ötvözi a magyar nyelv értelmező, történeti-etimológiai, táj­nyelvi, nyelvhelyességi szótárának anyagát a nyelvünkben leggyakrabban használt idegen szavakkal. Hasznos segédkönyvet ad így (már másodszor, javított és bővített kiadás­ban) középiskolásaink kezébe. Tótfalusi Vademecuma, „velemjáró köny­vecskéje" egy képzelt történeti és irodalmi barangolás útikalauza. Betekintünk a török szultán legfőbb tanácsadó testületébe, a dívánba, Párizsban a Szent Jakab utcában jakobinusokkal találkozunk, majd a Szent Fiacrius képével díszített ház előtt fiákerbe szállunk, hogy az Óperenciás tengeren is túlra utazzunk. Létezik-e meséinknek ez a gyakran emlegetett helye? A könyv összeállí­tója szerint igen: a Habsburg császárság hadszervezésében az Enns folyón túli részt nevezték Ober-Enns-nek, a magyar bakák nyelvhasználatában Oberennsiának. Aki pe­dig még ezen is túl jutott, mondjuk Észak- Itáliában katonáskodott, akár az Óperenciás tengert is láthatta. Tizenéveseknek ajánlja művét a szerző, de sokkal szélesebb olvasótáborra számíthat. Vajon hány felnőtt tudja, hogy Horthy ellen­­forradalmi terrorja azért kapta a fehér jelzőt, mert ez a szín már a francia forradalom óta az ellenforradalom jelképe; a krokodilköny­­nyek hullatása ahhoz a hiedelemhez fűződik, miszerint áldozatát felfalva sírva fakad ez az állat; a hétalvók nem egy hétig aludtak, ellenben heten voltak; akit a fenébe küldünk, azt vadállatok martalékául szánjuk (vö. fogát fenő vad, fenevad)?! Nagyszerű példatára ez a szótár a népeti­mológiának, ugyanakkor megtaláljuk benne nagy íróink sajátos szókincsét is. Ami pedig a könyvet különösen hasznossá teszi: az az utolsó lapokon levő nyelvhelyes­ségi függelék, a Pellengér, amely betűrend­ben vonultatja fel azokat a szavakat, amelyek a nyelvrontás vétkében bűnösnek találtattak. Fehér Péter A Magyar Nemzeti Galéria és a Petőfi Irodal­mi Múzeum közös erőfeszítésének eredmé­nyeként valósult meg a 100 éve született Kassák Lajos nagyszabású emlékkiállítása a Budavári Palotában. A magyar avantgarde nemzetközi rangú mesterének életét és munkásságát felidéző tárlat átfogó képet ad a rendkívül sokoldalú művész izgalmas pá­lyájáról és hihetetlenül gazdag életművéről. Láthatjuk verseinek és prózai írásainak kéz­iratait, híressé vált képarchitektúráit, meg­hökkentő és szellemes kollázsait s plakátjait, különös hangulatú festményeit, könyveinek eredeti kiadásait. A lapalapító és szerkesztő Kassákra emlékeztetnek az általa létrehozott nagy jelentőségű sajtóorgánumok — a Tett, a Ma, a Munka — címlapjai; levelek és fényképek dokumentálják kortársaihoz, csa­ládtagjaihoz fűződő kapcsolatait, s a közéle­ti, irodalomszervezői tevékenységét repre­zentáló anyag sem hiányzik. Az avantgarde hőskorát idézik emlékezetünkbe a hajdan nagy port felverő (és sokszor botrányt okozó) futurista, expresszionista és dadaista kiállítá­sok plakátjai, a művészetek radikális megújí­tásáért síkra szálló formabontó irányzatok kiáltványai és folyóiratai. Kassák nevét leg­gyakrabban az „izmusokkal" kapcsolatban emlegetik, joggal, de a tárlat azt is meggyő­zően bizonyítja, hogy a mester öntörvényű saját útját járó alkotó volt, s noha művésze­tében sokféle hatás kimutatható, művei mégis utánozhatatlanul egyéniek: gépies másolásnak, epigonizmusnak nyomát sem leljük bennük. A kiállítás nem csupán Kassák életművét mutatja be, hanem feleleveníti a kort is, amelyben élt. A tárlatot különösen érdekessé teszi a hozzá tartozó videoprogram: Dénes Zsófia, Bortnyik Sándor, Zelk Zoltán, Kassák Lajosné jelenik meg a képernyőn, hogy a művészhez kapcsolódó emlékeiről valljon, majd Latinovics Zoltánt látjuk-halljuk. A leg­híresebb Kassák-verset, a Mesterembereket szavalja, páratlan szuggesztivitással, lenyű­göző átéléssel — mintha maga a költő szól­na hozzánk hét évtized távolából. A márciustól augusztusig megtekinthető kiállítás sikeréhez aligha férhet kétség; egyre nagyobb számban érkeznek a látogatók, hogy századunk nagy hatású alkotójával s ma is eleven szellemű művével találkozza­nak. G. Kovács László A HATODIK MONDAT Hat szerény — Božena Slančíková-Timrava ajkáról elhangzó — mondat képezi a szlovák írónőről készített film forgatókönyvének pil­léreit. Ezek köré csoportosítják írói (Zuzana Tatárová, Hana Cielová és Štefan Uher) a cselekményt, s mintegy elbódulva a mond­hatni szokatlan ötletüktől, végig azt hiszik, hogy sikerült megteremteniük a rendezői bravúr lehetőségét. Nem ismerik föl idejé­ben, hogy a hat csupasz mondat kitűnőnek látszó ötlete a későbbiekben, a megvalósítás során egyben korlátot is jelent majd, sőt: csapdát. Štefan Uhernek — a rendezőnek — már a forgatókönyv írásánál el kellett volna dönte­nie, hogy milyen filmet kíván készíteni... Mivel ez nem történt meg, többféle szándék váltakozva jelen van a filmben, de egyik sem tud igazán felülkerekedni. Stanislav Szomolányi kamerája előtt Elő Romančík, Brigita Bobulová, Jirina Jirásková, Štefan Kožka, Táňa Radeva, Ivan Romančík és mások mozognak. A főszerepet játszó magyarországi Ozsda Erika telitalálat. Alakí­tása külön tanulmányt érdemelne. Vénlá­nyossá, mackóssá válva szinte átlényegülve érzékelteti a viharokat, melyek Timravában dúlhattak. Emlékezetes táncjelenete meg­rendítő. A film legnagyobb hiányosságának azt tartom, hogy készítőinek nem sikerült tetten érni az alkotás pillanatát, a percet, amelyben a mű születik. A filmet benépesítik az alakok, akik megihlették Timravát, de az isteni szikra kipattanásának nem lehetünk tanúi. Nem kellett volna szószerint venni Timravának azt a kijelentését, miszerint az írást unaloműzés­ből műveli. Lehet, hogy először unalmában fogott tollat, de a továbbiakban mindig hatá­rozott, súlyos mondanivalót közvetített. A film Timrava szűkebb pátriájában Lo­sonc (Lučenec) vidékén készült, Losonc és környéke statisztál benne, nem csoda hát, hogy e tájon állandó beszédtéma. A hatodik mondat vetítése után sokféle véleményt hal­lottam a lassan megürülő széksorok között. Egyesek kegyeletsértőnek tartották, mások viszont fölösleges, idejét múlta szenvedély­szítással vádolták. Persze, ez így nem igaz, a valóság mindig sokkal bonyolultabb. A nézők Timrava ürü­gyén elsősorban játékfilmet látnak. Részben életrajzit, részben történelmit, részben lélek­­elemzöt — s egy kicsit művészit. Kár, hogy csak egy kicsit. Mert gyanítom, hogy Štefan Uhernek azért ez utóbbi lehetett a fő célja. Ardamica Ferenc 9

Next

/
Thumbnails
Contents