A Hét 1986/2 (31. évfolyam, 27-52. szám)

1986-09-19 / 38. szám

VEGYESPAROS Ilyenkor az évi országos kulturális rendez­vénysorozat utáni rendes uborkaszezonban az ember gyakorta hall hozzászólásokat, vé­leményeket az úgynevezett amatőr munkát illetően, egyrészt fontoskodó, mellébeszélö megjegyzéseket, másrészt a tevékenység lé­nyegét érintő magvas gondolatokat is. Az első szinten kiváltott reakciókon túl eseten­ként arra a megállapításra kell jutnunk, nem vagyunk teljesen tisztában ezzel a fajta tevé­kenységgel, zavaros előttünk magának a megnyilvánulásnak a háttere, mozgató rugói. Számos erős beidegződés gátol talán abban, hogy érdemben, nyitottan próbáljunk meg a problémához közelíteni, megbecsülni eré­nyeit, feltárni hiányosságait, megkeresni új lehetőségeit. Nem csoda hát, ha az ember ilyen időszakban érzékenyebben kapja föl a fejét olyan gondolatok hallatán, amelyeket a világ más táján élő, más körülmények között dolgozó emberek fogalmaznak meg ugyan­erről a problémáról. Ebből a megközelítésből volt rendkívül érdekes és fölöttébb tanulságos Erdei Grün­­wald Mihály vancouveri beszélgetése Dévé­nyi Margit vegyész-festőművésszel és férjé­vel, Dévényi Dénes fotóművész-mérnökkel. A beszélgetés maga tipikus rétegműsomak készült, így a sugárzási idő is kora délelőttre illetve késő éjszakára esett; engedtessék meg tehát nagyon röviden összefoglalnom a lényegét. A riport elsősorban a házaspár munkáját, s rajta keresztül természetesen rendkívül ér­dekes személyiségüket mutatta be. Mind­ketten technikai irányú egyetemi képesítést szereztek, akár „reálműveltségűeknek" is mondhatnánk őket, ha megszokott sablonja­inkat használnánk. Főfoglalkozásban mind­ketten egyetemen tanítanak, kutató-részleg­vezetői illetve szakelőadói státuszban. Mind­amellett a férj fotóművész és egyetemi szin­ten fényképezésfilozófiát ad elő, a feleség festőművész, számos rangos kiállítás részt­vevője. Egyöntetű véleményük szerint na­gyon fontosnak tartják az egyetemen végzett tevékenységüket, a szakmai önmegvalósítá­son túl ez jelenti a család számára a gazda­sági alapot is. Ezzel párhuzamosan művé­szeti tevékenységet fejtenek ki rendszeresen Nagy volt a tolongás a bajmóci (Bojnice) állatkertben a békésen falatozó elefántok tanyája körül, ahol egy jól öltözött, csinos anyuka szavakkal próbálta fegyelmezni, fé­kezni viháncoló, túl merész és élénk gyerme­két. Erősen palócos nyelvjárásban beszéltek, talán a Mátyusföldről, de lehet, hogy az Ipoly mentéről jöttek állatkerti tudományt és él­ményt szerezni. — Miért beszélnek ilyen csúnyán magya­rul ezek az emberek? — kérdezte az anyuká­jától diszkréten, alig hallhatóan Kati. Barátom, a leányka apja, másra igyekezett terelni a beszélgetést és figyelmünket, nyil­ván azt gondolta, hogy megsértődtem: „Itt így beszélnek" — mondta, s lezártnak tekin­tette az ügyet. Pedig nem sértődtem meg, sőt... Az életem során volt időm megszokni, hogy a mi Zobor-vidéki palócos nyelvjárásunkra, beszédünkre azt mondják; „Itt beszélnek a legcsúnyábban" magyarul. Akkor, ott, nem akartam erőltetni a felmerült kérdés okozta „már lezárt" beszélgetést, de útban hazafe­lé, Vicsápapátinál (Výčapi-Opatovce) megje­gyeztem, hogy ott még beszélnek magyarul, aztán Egerszeg (Jelšovce) következett, majd az útelágazásnál a Zobor északi oldala felé mutattam, ahol Menyhén (Mechenice), Bé­­den (Bádice) — ma közös nevük Podhorany — is magyarok élnek. Nem felejtettem el megemlíteni, hogy ezt a csodálatos vidéket. —és ezt megint csak együttesen hangsúlyoz­zák, a kutatómunka mellett, tehát nem alá­rendelt, mellékes vagy időkitöltö szerepkör­ben —, teljesen egyenértékű cselekvésnek tartva mindkét irányú alkotó munkát. Eddig tehát az alapképlet, amelyre a tulajdonkép­peni eszmecsere épült. Nem akarok itt most kitérni regionális beidegződéseink taglalására, a büszke kije­lentésekre, amikor a „humán" műveltségű honi értelmiségi eldicsekszik vele, hogy fo­galma sincs, mi az a „pí" szám, vagy fordít­va, a „reál" értelmiségi büszkeségére, hogy nem tudja, hogy néz ki belülről mondjuk a helyi színház. Régi, ismert betegségek ezek, mondhatnánk, s el is intézhetnénk a dolgot, ahogy szoktuk, néhány hangos, semmitmon­dó szóval vagy lemondó legyintéssel. Esetleg valamint további falvakat, bejárta a század elején Bartók és Kodály is népdalgyűjtés céljából, ennek köszönhető, hogy megma­radtak, majd terjedtek más vidékekre is ősi dalaink. Nekünk, itt született és élő embereknek, természetes és szép az itteni „erősen paló­cos" nyelvjárás, ami a mátyusföldi és Ipoly menti nyelvjárás keveréke. Zalabai Zsigmond szerint az otthon, a falu, a szülőföld melegét őrzi, a „... nyelvi közeg, amely az utódok szívébe plántálta — éltessék, óvják, őrizzék ők is — lelkületűt az édesanya-nyelvnek." Zalabai Zsigmond HAZAHÍV a HARANG­SZÓ című könyvében többek között, önálló fejezetben, alaposan foglalkozik a palóc nyelvjárással, konkrétan Ipolypásztó nyelvi értékeivel. Onnan tudom, hogy nagyon sok szó akad, amit hasonló módon és értelem­ben ejtenek, használnak a Zobor-vidékén is mind a mai napig. Ilyenek a csaja, csomosz­­lófa, dolka, früstök, csinger, gamba, híves, isztri, kajdász, kacabaj, kaci, kóbász, kalbász. fölhozhatnánk a nagydefiníciót, mely szerint a műveltség vagy megtalálható valakinél, vagy sem, s ha igen — és ha valóban igazi —, nem lehet beszűkült, ha nem is érti — nem értheti — mélyebben a másik irányt, legalább tiszteli. A probléma azonban össze­tettebb ennél, talán már a tudat alatt is ott rejtőzik valahol bennünk, s el kell ismernünk, még legjobbjaink gondolkodásában is — olyanokéban, akikről pedig méltán föltéte­lezhetnénk, hogy fölötte állnak hasonló szűk­keblű megközelítéseknek, kimutatható vala­miféle humán—reál elkülönültség jelenléte. Mint ahogy érzékelhető volt a fenti beszélge­tés riporterénél is. amikor a Dévényi házas­párt összetett tevékenységükről faggatta. Ezen felül érzékelhető volt a problémához való bizonyos zárkózott közelítés is, amely lív, mácsonya. pampuska, pandíl, papajka, papaj, papatyka, pupanc, papmacska, pipis­ke, polozsna, puplik, szederina, toklász, ben­­ge, tukacs és más szavak. A felsorolt szavak mellé nem írtam szómagyarázatot, mivel a szóbanforgó könyvben megtette azt a szerző és érzésem szerint annyira elterjedtek, hogy megérti mindenki. Szerintem azonban a zo­­boraljai nyelvjárásban vannak olyan szavak is, amelyeket sehol másutt nem használnak. Ezek minden valószínűség szerint a szlovák nyelv hatására keletkeztek és honosodtak meg. Ízelítőül emlékezetből felsorolok néhá­nyat; hodi-búcsú, siskó-kemence, pócikvál­­la-kemence padkája, kürtő-kémény, dorozs­­ba-vöfély. csápka-sapka, mákos csicsa-má­­kos tészta, pásika-nagyapa, mányika-nagy­­mama, veréce-kiskapu, hambit-tomác, szu­­szák-lísztes láda, ragyiva-csinos külsejű fiú, vagy lány, pobehaj-értelme itt léhűtő, köny­­nyelmű embert jelent. Szép szó a tikmony, ami tyúktojást-jelent, a curokkónyiA^éXtá\n\. tolatni már kevésbé megnyerő. De a szavak­hasonló kérdésekben nyilvánult meg; „Van egyáltalán igény ennyi művészemberre (ti. ha a házaspár által űzött gyakorlat általánossá válna)? Van hol kiállítani ennyi alkotást? ..." Persze, reális kérdések ezek is, felhozhat­nánk számos ellenvéleményt és el kellene ismernünk, bizonyos szempontból valóban azok — megint csak egy elsődleges, beszű­kült megközelítés szintjén. Ezt a fajta tevé­kenységet az ember személyiségének olda­láról a leghelyesebb megközelíteni, fejtették ki válaszukat a kérdéssel kapcsolatban Dé­vényiék. Kiaknázni a művészet olyan funkció­it, amelyek szerint például képes megismer­tetni önmagával a társadalmat és az egyént. Kreativitásra nevelni az embereket; Kepes László kutatásai szerint majdnem száz szá­zalékban objektumokban, sablonokban gon­dolkodunk — a művészet segítségével megpróbálni valamit ebből is feloldani. S akkor még nem beszéltünk a legújabb agy­kutatások eredményeiről, a két agyfélteke eltérő (művészi — technokrata) „beállított­ságáról", vagy arról a tényről, hogy munka­helyükön, az egyetemen, ahol pedig szakmai elitképzés folyik, a felmérések szerint a hall­gatók agykapacitásuknak mintegy másfél százalékát használják aktívan, s ez az érték az emberiség legnagyobb gondolkodóinak esetében sem volt nagyobb eme érték há­rom-négyszeresénél. Szép és aktuális gondolatokat hallhattunk korunk problémáival kapcsolatos válaszuk­ban (az ember még a lejtő alján is anyagi dolgokban — alkohol, kábítószer — keresi a megoldást, s közben ott hever parlagon a művészet felhajtó ereje, a személyiség ki­bontakoztatásának, színesebbé tételének végtelen mezeje), s hadd idézzem válaszukat a már említett publikációs-kiállítási problé­mára is: „Ha az ember egy másik embernek megmutat valamit, amiben úgy érzi, szellem van, az alkotás már elérte célját." Végezetül hadd ajánljam mindenkinek a beszélgetés legszebb mondatát; „Az embernek igénye van az alkotásra, mert állandóan nőnie kell. Ha nem ezt teszi, akkor csak kis gondolatai születnek." CSÁKY PÁL ban a hangzók, magán- és mássalhangzók felcserélése sem használ a nyelv szépségé­nek. Ilyenek az óma, körti, szíva, baraszk, gyinnye, kócs, kőcser, pácány, pogoly. Gya­kori az ökrököt. szölököt, tökököt, ajtókot, ablakokot, szip, tessík, rítek, ihes, tróbál. Králika, gyijtó, ütyi és tyűkör használata. A játékos kapure rúgja a labdát, osztengat (az­tán) visszafut, de a jövő héten nem fog jácni, mert megy mecni a szőlőt, amit még nem mectek meg. Szóval akadnak bőven rendel­lenességek, amelyek a magyar nyelv szabá­lyaival ellenkeznek. A magánhangzók ejtése (a—á, e—é) palócos, eltérő a köznyelvi hasz­nálattól, de nem veszélyeztet senkit. Vass Lajos, Erkel-díjas zeneszerző és kar­nagy egyik nyilatkozatából idézek: „Sokáig úgy látszott, hogy az itteni falusi gyermekka­rok hangja nehezen lágyítható. Ezt most leglényegesebben a gímesi gyermekkar cá­folta meg. Bebizonyították, hogy a jellegze­tes Zobor-vidéki tájszólás és hangvétel elle­nére, ideális finomságra is képes." Ha azt mondjuk, Monthág Imre segédleté­vel. hogy .. az izek gazdagítják a nyel­vet ...", akkor az ízekkel megkülönböztető- t en bánni is tudnunk kell. Csak akkor lehet és lesz szép az élő nyelvünk a Zobor vidékén, Gömörben és a Csallóközben. MOTESÍKY ÁRPÁD NAGY ZOLTÁN ILLUSZTRÁCIÓJA KINCSÜNK A NYELV Tárjuk ki rejtett kapuinkat 11

Next

/
Thumbnails
Contents