A Hét 1986/1 (31. évfolyam, 1-26. szám)

1986-05-30 / 22. szám

Egy fa alatt Ülök a Vincennes parkban és béké­sen olvasom újságomat, amikor egy gyermek megszólít: — Jössz labdázni? Hétéves forma, rokonszenves arcú fiúcska. — Hát — válaszolom neki röpke tétovázás után — nincs nagy kedvem hozzá. — Kár — mondja. Azzal hátat fordít, és labdáját maga előtt rugdosva lassan odébbáll. Kérése kissé megle­pett. Szegényke, biztosan nagyon unatkozik. Ilyenkor már nemigen járnak emberek a park­ban. egy lelket sem látni a környéken. A napnak vége. Érezni az éjszaka hűvös lehe­letét. Már majdnem kiolvasom az újságot, ami­kor megint megüti a fülem az előbbi hang. — Éhes vagyok. A fiúcska alig egy méterre áll tőlem, bal lábát a labdára helyezve. — Meg kéne keresned már a szüléidét — mondom neki. A szemembe fúrja tekintetét aztán hirtelen elneveti magát. — Mi van? Ingerel a nevetése. Összehajtom az újságot, felállók, felhúzom a cipzárat a zubbonyomon. — Hát jó. Akkor, szervusz. — mondom. Hirtelen tétovázás fog el. Nem hagyhatom itt teljesen egyedül. — Nem keresed meg a szüléidét? A mamád­dal jöttél ki ? — Ugyan már apu, hiszen együtt jöttünk! Rámeredek, egy szót sem tudok szólni. Már nem nevet. Ártatlan tekintettel néz rám. Halkan megkérdezem: — Engem nevezel az apukádnak? Úgy tesz. mintha nem hallaná, amit mondok. — Megyünk már? — szólal meg. — Fázom. — Hová a csudába? — Hát haza. Szinte kiáltja, mint akit elkeserít a viselkedé­sem. — Ide figyelj, fiacskám — mondom—, ne hisz­tizz. mert megharagszom. Szívesen hazaviszlek, ha megmondod, hol laktok. Mellesleg egy ekko­ra gyereknek nem lenne szabad ilyenkor egye­dül az utcán mászkálnia. No. hadd hallom, kivel jöttél a parkba? — De hát veled. apu. Csak nem bolond? Lehet egyáltalán ekkora gyerek bolond? Vagy csak játszik velem? De miféle játék ez ? Egyszerű a magyarázat. Nyilván eltévedt a parkban, és odajött hozzám, mert rajtam kívül már senkit nem talált a környéken. — Menjünk arrafelé — mondom. — Hátha találkozunk valakivel. Kullog mögöttem, le-lemarad. hallom, hogy szaladva igyekszik utolérni. Hirtelen megtorpa­nok. — A végén kiderül, hogy itt laksz a közelben. Egyedül jöttél ki, ugye? A labdát a bal hóna alatt tartja, jobb kezében egy faág. — Felelj már! — Fázom. apu. Mintha azt akarná hogy ölbe vegyem. Leve­tem a zubbonyomat, és a vállára terítem. — Nem tudom, miért hívsz papának — mon­dom —. én nem lehetek a te papád. Huszonkét éves vagyok, és egy huszonkét éves embernek még nem lehet ilyen nagy fia, mint te, érted? Ismét elindultunk. Még mindig nem látok a közelben egy lelket sem. Mit csináljak ezzel a gyerekkel? A szülei már biztosan hazamentek, és talán már a rendőrséget is értesítették. — Rue Moreau — mondja alig hallhatóan. Remélem, jól tudja. Az utca neve egyébként tényleg ismerősnek tűnik. Hát akkor rendben is van a dolog. Majd taxival megyünk. Végül kikötöttünk egy macskakővel burkolt utcában. — Most már csak idő kérdése — mondom. — Fáradt vagy? — Bólint. Az úttest túloldalán húzódó parkot bámulja. Mit csinálok, ha haza­érek? Sütök egy rántottát, aztán lefekszem. Ha lesz hozzá erőm, az ágyban még átnézem az irodalomtörténetet. Rádiót hallgatok. Nagyon jó lesz a meleg ágyban. Időközben kigyulladtak az utcát szegélyező gázlámpák. — Hogy hívnak? — kérdezem. Érzem, hogy valami végigmegy benne, ajka kissé megvonaglik. aztán hirtelen a karomba veti magát — a labda végiggurul a földön —, erősen szorít mind a két kezével. Csak nem sir? Megsimogatom a fejét. — Nem akarod megmondani, mi a neved? — De apuka, hiszen tudod te jól! Tényleg sir. Befordul az utcába egy taxi. lein­tem, megáll, kézen fogom a gyereket, és szala­dunk a kocsihoz. — A Moreau utcába, legyen szíves — mon­dom. És ha a sofőr nem ismeri, vagy nem is létezik ilyen nevű utca? Hál' istennek, nem szól sem­mit, elindulunk, kényelembe helyezem magam az ülésen, és úgy érzem, megnyugodtam. Északnak indulunk, Saint-Mandé felé. majd a külvároson keresztül gurulunk tovább Párizs felé. Az Orgonafák kapujához érünk, s a körforgal­mat megkerülve már Párizsban is vagyunk. A fiúcska kifelé bámul az ablakon; nagy kedvem volna megkérdezni tőle! — Megismered a kör­nyéket? — de nem szólok semmit. Jobbra fordulunk, elolvasom az utca nevét: Rue Mo­reau! — Merre van a házatok? — Ott. a behajtani tilos táblánál. — Álljon meg. legyen szíves, a behajtani tilos táblánál — szólok a sofőrnek. Modern ház. majdnem akkora, mint egy to­rony. Nem lepődtem volna meg. ha látok egy rendőrautót az ptcában, zsarukat az épület elő­csarnokában. sőt talán még egy férfit is pizsa­mában. De sehol egy lélek. — Hányadik emelet ? — kérdezem. — Ötödik. És ha itt hagynám, hadd menjen föl egyedül ? Már nincs semmi keresnivalóm itt nem akarok megismerkedni a szülőkkel, és ahhoz még keve­sebb kedvem van, hogy elmeséljem nekik a történetet. Hirtelen úgy éreztem, elég a tréfá­ból, haza akarok menni. Fáradtság fog el. mint­ha valami olyan dolgot csináltam volna, ami meghaladja az erőmet. Úgy érzem magam, mint aki hagyta, hogy becsapják. Kerülöm, hogy a gyerek arcába nézzek. Nem bírom elviselni a jelenlétét. Legszívesebben kicsavarnám a kar­ját. A liftajtó kinyílik. — Menjünk mondom. Már száll Is be a liftbe. A labda még mindig nálam van. Megnyomom az ötödik emelet gombját, szívem furcsán zakatol. Fölérünk. A fiúcska egy ajtóhoz rohan, lábujj­hegyre ágaskodik, hogy elérje a csöngőt. Egy asszony nyit ajtót. Lila-fehér virágmintás hálóing van rajta. Göndör haj, kedves arc. Negy­ven év körüli lehet. Magához öleli a gyereket. — Biztosan éhesek vagytok — mindössze ennyit mond. Engem mintha észre se venne. Az ajtót nyitva hagyja és a kisfiúval együtt eltűnik a lakás belsejében. Én meg ott állok a szalonban, ahol egy öreg bőröndöt látok a sarokban meg egy fehér sző­nyeget. Várakozom egy darabig, majd bedugom a fejem az ajtón: — Asszonyom, legyen szives! Abban a pillanatban kijön. — Elmennék, asszonyom ... Azért legalább annyit mondhatott volna, hogy „köszönöm"! Rám néz. úgy tűnik, szórakoztatja a dolog. — Már miért kéne neked köszöpetet monda­ni? — Szeretném hangsúlyozni, hogy nem köte­lességem hazaszállítani a gyerekét! Más dolgom is van, ha nem tudná! — Ugyan kérlek, hagyd abba a komédiázást! — Miféle komédiázást. asszonyom? Miféle komédiázást ? — Ne ordíts, még meghallják a szomszédok! — Nem érdekel! És kikérem magamnak, hogy tegezzen! — Jean, kérlek, hagyd abba. Felé lépek tétovázva. — Maga tudja a nevemet? — Hát persze. Jean. Lehet, hogy az anyám egyik barátnője, akit már rég nem láttam? Aztán átvillant az agya­mon: biztosan nem először csinálhatja ezt: elengedi a fiát a parkban, aztán úgy tesz, mintha ismerné a pasast, aki éppen hazaviszi a gyere­ket De hogyan találta ki a nevemet? — A szobában is beszélgethetünk, nem ? — szólal meg. Végül is mit kockáztatok, ha beme­gyek? Egyébként is nagyon fúrja az oldalam, honnét tudhatja a nevemet. Belépek. Azért nyugodtan leülhetsz — mondja. — De miért tegez? — Végtére is, ha jól emlékszem, soha nem magázódtunk! Még akkor sem. amikor megis­merkedtünk. — Biztos hát benne, hogy már találkoztunk? Mély hangon felnevet, pontosan úgy, ahogy az előbb a fia. Egész testét rázza a nevetés. Nyilván mind a kettő bolond, ő is, és a gyerek is. — Hát persze, tökéletesen biztos vagyok ben­ne! — Meg van hibbanva! Teljesen elment az esze! — Tegezz csak nyugodtan! Gondolom, tizenöt évi házasság után nyugodtan tegeződhetünk! Úgy tűnik, roppantul szórakoztatja ez a társal­gás. Végül magam is elmosolyodom. — Már tizenöt éve házasok vagyunk ?! — mondom. — Képzelem, milyen hosszú idő lehet ez. — Hát igen. — És általában jól kijövünk egymással ? — Többé-kevésbé. Hangos jeleneteket soha­sem rendezünk, ha erre célzol. Éljük a magunk életét, nem nagyon vannak közös dolgaink. — Egész pontosan mit vetsz a szememre? — kérdeztem. — Azt. hogy nem veszel részt a családi élet­ben. Alig öt percet foglalkozol Patrickkal, és máris idegesít. Minden csekélységért összeszi­dod : ha nem zárja jól a csapot, ha elöl hagyja a játékait, ha nem öltözik elég gyorsan. Téged csak hagyjon mindenki békén! Jóformán soha nem étkezünk hármasban — Remélem, csak ez az egy gyerekünk van. — Ez. — Rágyújt. Arca ismét elkomolyodik. Nagyon fáradtnak látszik. — Ha egyszer majd megnősülök — mondom —, talán olyan leszek, amilyennek most lefest. De egyelőre semmi kedvem az apasághoz — mehetnék dolgozni, hogy eltartsam a gyereke­ket. Én azonban nem leszek senki szolgája! Nem akarok gyorsan megöregedni. Nagyon jó nekem, így ahogy vagyok, elhiszi ? — Szegény Jean — szólal meg az asszony. Fölösleges volna ismét megkérdeznem, hon­nét tudja a keresztnevemet. Ugyanis azt vála­szolná, hogy ez csak természetes, hiszen a férje vagyok. Vaktában mondott egy nevet, ráhibá­zott. Elég gyakori ez a keresztnév. Elképzelhető, hogy a férjét gyereke apját is Jeannak hívják. Ekkor esik a tekintetem a könyvespolcon egy negyvenes évei derekán járó. kopasz férfi fény­képére. Talán ő a férj. Biztosan odábbállt egy másik nővel; de az is lehet, hogy pusztán csak azért hagyta el, mert egyedül akart élni. A nő nyilván ebbe bolondult bele. Minden férfiben egykori férjét véli felfedezni. Jeannak nevezi és tegezi őket. A fénykép egy meglehetősen jelleg­telen arcú férfit ábrázol: se szemüveg, se sza­káll. Lehet, hogy én is így nézek majd ki az ő korában. A hajam már most hullik. Szegény asszony ... Nincs szívem megmondani neki, hogy ha valaha megnősülök, akkor korban hoz­zám illő lányt veszek el, nem pedig egy negy­venéves nőt. — Jól van — mondom, már kezd elegem lenni ebből a játékból. — És hot laksz? — kérdezi. — A Place dTtalie közelében, egy cselédszo­bában ... Nem messze az egyetemtől. Még mindig az ágyban üldögél. Elmélyülten vizslat engem. — Melyik utcában? De vajon miért érdekli? Úgy ég az arcom, mintha éppen vizsgáznék valamiből. — Miért kérdi ? — kérdezem. Tisztán magam előtt látom az utcát, a temp­lomot. a sarkon az Autóversenyzőhöz címzett kávéházat, az autójavító műhelyt... Vajon fák is vannak? Igen, a bal oldalon. Hirtelen beugrik az utca neve is: — Rue Solférino! — Igen, ott laktál, amikor megismertelek — szólal meg az asszony. — Halványan még a szobára is emlékszem. A falat világos tapéta borította, ugye? Az ágy pedig nagyon keskeny volt. — Most is ott lakom, asszonyom — mondom erre. — Tessék itt vannak a kulcsaim. — Megmutatom a kulcscsomómat. A kezem nagyon remeg. — Ezek az itteni lakás kulcsai — mondja. — Merre van a fürdőszoba? — kérdezem. — Szegény Jean ... — A fürdőszoba ?... Hirtelen nyugtalanság fogja el. de mégis fá­sult hangon válaszol: — Az előszobából nyílik, az első ajtó. Kirohanok a szobából. Feltépem az ajtót. Ta­pogatózva keresgélem a villanykapcsolót... megvan. A mosdókagyló fölött egy tükör lóg. Belené­zek ... és a fényképen lévő pasas bámul vissza rám. Fehér Katalin fordítása 15

Next

/
Thumbnails
Contents