A Hét 1986/1 (31. évfolyam, 1-26. szám)

1986-05-30 / 22. szám

KINCSÜNK A NYELV A RIPORTALANY KÖZBESZÓL Nem nagy kedvvel vettem a kezembe a tollat, hogy Stubendek László „A népnyelv még él!" című, a HÉT 13. számában napvilá­got látott írására válaszoljak. Szerzője, ahogy ezt a cikk címe is sejtetni engedi, a nyelvjá­rások védelmében száll síkra. Kedvetlensé­gem elsőrendű oka, hogy Stubendek — szá­momra teljesen ismeretlen okból — bennem véli felfedezni a nyelvjárások egyik fő ellen­ségét. Mivel megállapításával nem értek egyet, kénytelen vagyok válaszolni. Stubendek Írásának apropója az Új Szó egyik januári számában megjelent terjedel­mes cikk volt, amely a füleki (Fiľakovo) alap­iskolát mutatta be. Az újságírónak a magyar nyelvi tantárgybizottság vezetőjeként ^ma­gyar nyelv tanításával kapcsolatos gondokról beszéltem. Stubendek ezt a megnyilatkozá­somat találta felháborítónak, és úgy értel­mezte. mint a népnyelv (palóc nyelvjárás) elleni támadást. Nyilatkozatom elolvasása után, amelyet az újságíró természetesen össze is sűrített, annyira felháborodott, hogy hirtelen felindultságában megírta „A nép­nyelv még él!" című dolgozatát. írásában többek között azt állítja rólam, hogy egyol­dalúan elítélem a népnyelvet, felületesen, elhamarkodottan nyilatkoztam róla, siette­tem sorvadásának természetes folyamatát, nem tetszik a fülemnek, ezért nevetségesnek s kiirtanivalónak tartom. „Kinevetni, kiirtani való-e tehát egy nyelvjárás csak azért, mert egyesek fülének nem szép?"... „legalább azt tegyük meg érte, hogy az iskolai oktatás­ban ne próbáljuk mi magunk kiirtani." stb.). Az iskolát is megrója, amikor vallomását a nyelvről így összegezi: „S akkor lesz egy iskola önbecsülése valóban teljes, ha a meg­felelő önismeret talajából táplálkozik." Ez a gondolat tulajdonképpen Írásának kezdő­mondatára rezonál, mely igy szól: „Dusza István ... EGY MAGYAR TANÍTÁSI NYELVŰ ISKOLA ÖNBECSÜLÉSE címmel Fülekről (Fi­ľakovo) tudósít." Tehát a zárógondolat a kezdömondattal jól összecseng. Különösen akkor, ha eltekintünk attól, hogy az idézett cikk címe a valóságban kissé más, így hang­zik: A MINŐSÉG LEGYEN TERMÉSZETES. Stubendek az alcímet nevezte ki főcímmé, hogy miért, ne firtassuk. írása, mindent ösz­­szevetve azt sugallja, hogy Füleken az alapis­kolában intézményesen folyik a harc a nép­nyelv, pontosabban a palóc nyelvjárás ellen. Lássuk, miből következtette ki ezt Stuben­dek László? íme, nyilatkozatom szövege: „A tanterv előírta feladatok csupán a mag­­vát adják annak a pedagógusi munkának, amelyet végzünk. Például egy-egy tanuló felkészítése á kiejtési versenyre, a vers- és prózamondók versenyére jobb és nagyobb szakértelmet kiván. A palóc nyelvjárás sze­rinti kiejtés olyan hátrányos helyzet, amelyet csak keveseknek sikerül leküzdeniük. Ennek ellenére megpróbálkozunk vele a kisszínpa­­dokban is. Eleinte három, most már csak két kisszinpadunk tevékenykedik, amelyekből egy rendszeresen eljut a Duna Menti Tavasz­ra. Szeretnénk elérni, ha már jó versmondó, szépen beszélő ember mindenkiből nem is lehet, hogy rendszeresen olvassanak a gye­rekek. Ennek a készségnek a kialakítása a továbbtanuláshoz, az esetlegesen fiatalon elmulasztott későbbi bepótlásához is fon­tos .. Egyoldalúan Ítélkezem a tájnyelvröl, siette­tem sorvadásának természetes folyamatát, ki akarom irtani? Ószintén szólva csodálko­zom. Ilyesmi meg sem fordult a fejemben. De nézzük Stubendek bizonyítási módszerét. Másfél, tőlem idézett mondatra építi követ­keztetéseit. A teljes mondat a következő: „A palóc nyelvjárás szerinti kiejtés olyan hátrá­nyos helyzet, amelyet csak keveseknek sike­rül leküzdeniük." Tulajdonképpen nem is értem, miért idézte ezt a mondatot, hiszen a későbbiek során egyszer sem utal rá; kísérle­tet sem tesz megcáfolására. Kijelentésemet még a szerkesztőség is megerősíti „vitaindí­tónak" szánt bevezetőjében. „A palócos ki­ejtésről a legnehezebb „leszokni" —, sok egyébként köznyelvet beszélő — ember, aki régen elszármazott szülőföldjéről, soha nem ejti „tökéletesen" a köznyelvi a-t." Ez tehát világos. Kiejtési versenyeken a palóc kiejtés nem előny. Marad még egy félmondat, ez a következő:......ha már szépen beszélő em­ber mindenkiből nem is lehet..." — idézi tőlem a szerző, s tulajdonképpen emiatt ma­rasztal el. Idézete azonban most sem egé­szen pontos (ezt szokták kiragadottnak ne­vezni), hiszen még félmondatnak is csak igy felelne meg: „...ha már jó versmondó, szépen beszélő ember mindenkiből nem is lehet..." Stubendek, ha ezzel az állítással nem ért egyet, akkor azt kellene mondania, hogy szerinte ez nem igaz, és mindenkiből lehet jó versmondó és szépen beszélő ember. Ő azonban erre még csak nem is céloz. A „„szépen beszélő" kifejezést most egy né­hány mondattal előbb kiejtett szóval, a „nyelvjárással " köti össze: „Vajon nem túl­ságosan egyoldalúan elítélő az ilyen kijelen­tés?! Miért nem lehet szépen beszélő a nyelvjárást beszélő ember?" — teszi fel a kérdést. De ki beszélt itt a nyelvjárást beszé­lő emberről? Vajon a szép beszéd csak a nyelvjárással kapcsolatban használható? Én ez esetben a szépen beszélő ember alatt a helyesen, választékosán beszélő embert ér­tettem, szemben Stubendek Lászlóval, aki a szép beszédet a szép (?) kiejtéssel azonosít­ja. Nem értem azt sem, miért jut eszébe a csúnya beszédről önkéntelenül is a palóc kiejtés? Mi, palócok ugyanis saját „anyanyel­vűnkre", soha nem mondjuk, hogy csúnya. Ezt a jelzőt más vidéken akasztják ránk, palócosan beszélőkre. Kiirtani sem éppen mi akarjuk. Sok egyéb gondunk van, nem a népnyelv elleni harc, mint ahogy ezt Stuben­dek László véli. Felkiáltása, hogy „A népnyelv még él!", innen a palócföldről nézve indoko­latlannak tűnik, s kissé abszurdnak is. Ha feltétlenül „közkinccsé" akarta tenni gondo­latait a nyelvről, kereshetett volna hitelesebb apropót is De talán megtehette volna apropó nélkül is. LENDVAY TIBOR elfogulatlan értékeléshez kellő távolságot megtartani. Személyét, emberi lényét ma­gamhoz nagyon is közelinek, az Írásai és egész pályája által fölvetett, tehát a benne és a róla megfogalmazódott kérdéseket pedig egyenesen sajátomnak érzem. Személyéről szólva hadd kezdjem szemé­lyes mozzanattal. Elsős gimnazista korom­ban, óraadó nyelvtanárként ismertem meg Koncsolt (sajnos, csak a folyosón, ahol mint az Irodalmi Szemle legfrissebb és legbuz­góbb olvasója nagyokat köszöntem neki). Ma már sejtem, hogy az az esztendő életének szebb időszakai közé tartozott. Kedves an­golját oktathatta — egyáltalán: oktathatott. Hiszen Koncsol — alkatánál? titkolt vágya­inál? ifjúkori példák és nevelők hatásánál fogva? — mindenekelőtt tanár. Olyan tanár persze, akinek valóságos és hozzá méltó katedrája sohasem volt, de akinek — egy másik óraadó tanár, Németh László szavával — „szellemi asztalosmunkából" állott össze a tanszéke. Mindenesetre tartósabb tanszék ez, mint a kineveléssel szerezhetők, mert valóságos, nem csupán kölcsönzött vagy visszatükrözött tekintéllyel jár együtt. A természettudományos és műszaki revo­­lúciók korában időnként bizonyításra szorul a közvetlen és praktikus haszonnal nem járó (Az ötvenéves Koncsol Lászlóról) Koncsol László ötvenedik születésnapján nem érzek késztetést a kegyeletes levegőjű s egyben leereszkedő méltatásra. Nem csupán azért, mert nem kívánom magamra ölteni a „ju­­bilátor és funerátor" anekdotaszagú szerepét, hanem mert Koncsol alakját és munkásságát egyrészt értékeletlennek, megtárgyalandó­­nak és megvitatandónak, másrészt égetően időszerűnek, elevennek, kihívást sugárzónak tartom az effajta méltatáshoz. Mindezt úgy is mondhatnám, hogy az elmaradt szembe­sülések és szembesítések, kimondatlan kér­dések és vélemények nem pótolhatók és nem fedhetők el köszöntőkkel, illetve, hogy Kohcsollal szemben — s különösen ez alka­lommal — nem tudom és nem kívánom az 10

Next

/
Thumbnails
Contents