A Hét 1985/2 (30. évfolyam, 27-52. szám)

1985-12-13 / 50. szám

Hallottukolvastukláttuk vagyok. Tessék a névkártyám, rajta a címem, délután háromra várom. Megfelel? — Tökéletesen. Gábor úgy érezte, hogy a szokottnál las­sabban telnek a napjai. Végül mégis csak elérkezett a szombat. Pontosan háromkor nyomta meg a csengő gombját. — Ezt nevezem pontosságnak — fogadta kedvesen a doktornő —, üdvözlöm és köszö­nöm! — vette át a csokor virágot. Gábor körülnézett a kétszobás lakásban: remek kis kégli, állapította meg. — Anyagilag jól állnak a szüleim, besegí­tettek. sőt egy 127-es Fiatot is kaptam tőlük ajándékba — mondta a doktornő. Egy pilla­natra elhallgatott, majd megtoldotta. — Hogy könnyebben vészeljem át a válás utáni időszakot... Hát... legyen üdvözölve ná­lam, foglaljon helyet... Most aztán zavar­ban vagyok — nevetett fel. — Én adtam ki a parancsot, hogy alkoholt, kávét ne fogyasz­­szon, de valamivel csak meg kell kínálnom, igaz? — Nem kötelező. — Egyébként, hogy egy kicsit udvaroljak magának — kedveskedett a doktornő —, szemlátomást javul. Gömbölyödik, simul, színesedik az arca, és a szeme alól is eltűnő­ben vannak a sötét mezők ... — Igyekszik az ember... Sok mindenről elbeszélgettek. A doktornő főleg Gábor írói munkásságáról érdeklődött. Gábor pedig minden különösebb bevezető nélkül megkérdezte: — Miért váltak el? A doktornőt egyáltalán nem lepte meg a kérdés. — A meddőségem miatt — felelte. — Egyébként jól megvoltunk, mindenben meg­értettük egymást, aztán mikor véglegesen bizonyossá vált, hogy nem lehet gyerekem, a volt férjem pedig apa szeretett volna lenni, ami érthető, félreálltam és leléptem. Ennyi az egész... A nagy beszélgetésbe^ azon kapták ma­gukat, hogy alkonyodik. Gábor megköszönte a szíves vendéglátást, s annak a reményének adott kifejezést, hogy nem utoljára találkoz­tak, mire a doktornő megjegyezte: — A telefonszámomat ismeri, bármikor felhívhat, s ha szabad vagyok, szívesen lá­tom. — Okvetlenül jelentkezem — mondta Gá­bor, azzal elment. Kellemes érzésekkel távo­zott. HÁROM hét múlt el az első találkozásuk óta. Ezalatt egyszer színházban, egyszer pedig hangversenyen voltak. A harmadik hét végén töltötték együtt először az éjszakát. Mikor hajnalban felébredt Gábor, az volt az első dolga, hogy rágyújtson. A doktornő felült az ágyban: — Látod, ez az, amit nem volna szabad: éhgyomorra bagózni! — Gondolod? — kérdezte Gábor, azzal elnyomta a cigarettát a hamutálca szélén. — Igaz, akad kellemesebb tevékenység is ... — Hanyatt döntötte a doktornőt és csókolgatni kezdte. — Nagyon jól érzem magam veled, Ildikó. — Én is veled, Gábor. — Hát akkor...? — Hát akkor... ? — ismételte meg a kér­dést Ildikó csillogó szemmel. — Mi legyen velünk? — Te már gondolkodtál rajta? — Nem is keveset — felelte Gábor. — Én is... — tűnődött el Ildikó. — Ha nem akarsz a szüleid nyakán lenni és neked megfelel, hozzám költözhetsz. — Ezt komolyan gondolod, Ildikó? — Rossz egyedül, Gábor. — Szóval... házasságra gondolsz? (Folytatjuk) KÖNYV Brezina: Rejtett történelem Az Európa könyvkiadó Otokar Brezina-gyüj­­teménye valóságos meglepetés. S gondo­lom, nemcsak a magyarországi olvasó szá­mára meglepetés, az a csehszlovákiai ma­gyarok számára is. Hisz tegyük a szivünkre a kezünket: ki olvasott valaha is közülünk Bfe­­zinát? Vagy ki hallotta egyáltalán a nevét is akár? Pedig a vájtfülűek mindig is tudták: Brezina a nagy költők közül való, a Wolkerek, Nezvalok, Holanok fajtájából, noha róla jóval kevesebbet szólott a krónika, mint amazok­ról. Kicsoda hát Otokar Brezina ? A Happ Béla válogatta, szerkesztette (és kitünően fordí­totta) kötet utószavából megtudhatjuk, hogy „ez a költőkirály (Vítézslav Nezval nevezte öt költőkirálynak: Lélekharang Otokar Bŕeziná­­ért című versében) — polgári nevén Václav Ignác Jebavý — valójában igen szerény em­ber és igen szűkmarkú költő volt: összes versei egyetlen vékony kötetben elférnek. 1868-ban született egy Počátky nevű cseh városkában s isten háta mögötti helyeken tanltóskodott". Nos, az isten háta mögötti helyek ellenére, ma már így látjuk, s a magyarul megjelent fordítások fényében még inkább így tűnik. Brezina valójában a cseh költészet egyik legmodernebb jelensége. Már-már egy cseh Mallarmé. íme egy példa ennek bizonyításá­ra „Néma száj mozgása" cimü verséből: „Egy titkos lobogásból lehelt lelkembe hév/ a fény kihunyt szemekbe szálló emléke­képp./ S vibrált a hallgatásból, mely ámytes­­tembe váj,/ közlékenység fonákja, mint moz­gó néma száj./ / A dolgok mélye szomja, a rossz, rámlihegett?/ Vagy megneszelte vá­gyam az örök szeleket ?/ Emésztő éjszakáktól a lelkem tüzbe jött/ s szakadt felhők mögül fel az örök nap sütött?" Említettük a kötetet válogató-szerkesztö­­fordító Happ Béla nevét. Nem először talál­kozunk már vele mint cseh versek fordítójá­val, de nem is túl régen, igy valóságos meglepetésként hat a teljesítménye: csakis felső fokon lehet róla szólni. Brezina pokolian nehéz, elvont, ezoterikus szövegei kitűnően „hangzanak" magyarul is. Happ Béla három ciklusba sorolta a Brezina-szövegeket, az egész gyűjtemény kvintesszenciáját a har­madik ciklusba került prózaversek (A halál műve. Rejtett történelem, A szó, A szabad­ság káprázata) alkotják. (cselényi) Máktündérek, csutkanépek (Berhidai Magdolna — Fényi Tibor — Kiss Anna könyve) Gyönyörű képeskönyvet ajánlok minden gyermek könyvespolcára. Ajánlom úgy, hogy a szülök, levetkőzve gátlásaikat, csenjék el gyermeküktől ezt a könyvet, s belőle titkon fölhalmozva magukban a csodát, keressenek alkalmat arra, hogy megleljék az együttját­­szás boldogságát. Elkészíthessék, s a termé­szet-adta bábukkal játszhassanak önfeledt, bensőjükből fakadó szép játékokat, újraélve azt a történést, amit nagyszüleink s az ö elődeik csutkababáikkal már eljátszottak. Időszerűnek és nagyon helyénvalónak talá­lom ezt a könyvet éppen most, amikor bábos gondolkodásunk olyan erősen elrugaszko­dott a mi néphagyományainktól, amikor a polgári bábozás régebbi és új megnyilvánu­lásait majmolja. Úgy vélem, érdekes dolgok kerülhetnének napvilágra, ha néprajzosaink figyelmüket s érdeklődésüket e témakör felé fordítanák, megkeresnék azokat az idős em­bereket, akiknek még eleven emlékezetük­ben élhet gyermekkoruk mindennapos báb­játszása, annak dramaturgiája, szövegei esetleg rítusa. S miből készültek a bábuk? Csutkából, mákból, krumpliból, gesztenyéből, tőkből, paprikából, tobozból, mindenből-mindenből, ami körülöttünk van; ezek szépségét maga a természet adta, megmesélését az emberi kreativitás tette lehetővé. A könyv bábuihoz irt szövegek, Kiss Anna versei, a gyermekköl­tészet kimagasló remekei. Olyan közel került a népköltészethez, hogy érezhetően annak a gyökereiből táplálkozik, vele egyenrangú. Csak üdvözölni tudom a Madách és a Móra könyvkiadó kis remekét.-soóky-FOLYÓIRAT Játékainkról A kecskeméti szépirodalmi, szociográfiai és művészeti havilap a Forrás, idei 10. számát a játéknak szentelte. Mindjárt a bevezető ta­nulmányban, amely Moskovszky Éva munká­ja olvasható, miszerint „... egy fogalom sincs még, amelynek a szakemberek annyi, s egymásnak szöges ellentétben lévő megha­tározását adnák, mint a játék". Hökkenten olvastam ezeket a sorokat, s az utánuk következőket is, mert a játékról, játé­kainkról soha nem gondolkodtam úgy, ahogy a szakemberek. Ami számomra gyermek- és felnőtt korban játék volt, azt természetesnek tartottam, egészen hozzám tartozónak, lé­nyemből, lényünkből fakadónak. Soha nem gondoltam arra, hogy minderről valahol valakik tudományos alapossággal felméréseket készítenek, szabályokat rögzí­tenek, s megvizsgálják a játékok társadalom­ban betöltött szerepét. Számomra a játék — játék volt; ha „csigáztunk", azért, ha „kato­­násdit" játszottunk, azért, de az volt a bú­jócska, meg a „király, király adj katonát" is. S most mindezt szigorú rendben, tudományo­san feldolgozva látom, azazhogy olvasom a Forrás hasábjain. Az említett írásokból kitű­nik, hogy amióta a világ világ, s amióta fajtánk jelen van benne, jelen vannak játékai is. Olyan dolgok tudhatok meg a játékról, amiket a hétköznapok sorjázásában az em­ber figyelme bizony elkerült és el is kerül. Többek között, hogy van játék, amelynek szerepe a céltalan kikapcsolódás, de vannak olyanok is, amelyeknek a „célratörő versen­gés, vagy egyenesen a nyereségvágy" a haj­tómotorja. A Forrás tematikus száma a gaz­dag és értékes tanulmányok mellett a közel­múltban megjelent, játékokkal foglalkozó publikációkról is közöl méltatásokat. A többi között Gágyor József Megy a gyűrű vándorút­ra cimü kétkötetes gyermekjáték-gyűjtemé­nyét és az 1984-ben megjelent, Géczi Lajos szerkesztette Új Mindenes Gyűjteményt is­merteti. A recenzensek mindkét kiadványról nagy elismeréssel szólnak. Gágyor József gyűjteményét Barna Gábor „nagy esemény­nek" tartja „mind a szlovákiai magyar, mind pedig az egyetemes magyar néprajztudo­mány" szempontjából. „Értékét növeli — írja tovább —, hogy határon túli magyar táj népi kultúrájából tár föl egy szeletet. Példát mutat egyúttal arra is, hogy a népükért érzett felelősségtudat és szeretet milyen magas­szintű teljesítményre képes." Gál Sándor FILM Harc Moszkváért Az idei moszkvai nemzetközi filmfesztivál egyik versenyen kívüli programjában szere­pelt először Jurij Ozerov legújabb munkája: a Harc Moszkváért cimü hatórás filmeposz. Ozerov, aki fiatal tisztként személyesen is bekapcsolódott a második világháború Moszkva környéki harcaiba mind témavá­lasztás, mind alkotói stílus tekintetében eb­ben a filmjében is hú maradt önmagához. A nálunk szintén vetített Felszabadítás, illetve A szabadság katonái című filmciklusokhoz hasonlóan a Harc Moszkváért is részben a tényrögzítés, részben a művészi önvallomás eszközeit egyesíti. A történelemnek egy olyan időszakáról ad megdöbbentően hiteles képet, amelynek sohasem szabad már meg­ismétlődnie. A két alcímre tagolt (Agresszió; Tájfun) négyrészes film cselekménye 1941-ben ját­szódik, amikor a német agresszor vérmes győzelmi reményekkel közeledik a szovjet főváros felé. A fasiszta csapatok vezérkara úgy tervezi, hogy majd katonai díszszemlével ünnepli meg Moszkva bevételét. A szovjet nép s elsősorban a Vörös Hadsereg azonban más irányba fordítja az események mene­tét... Jurij Ozerov forgatókönyvírói és rendezői művészetének külön erénye az eredetiség, a tényékhez való ragaszkodás és az a kiváló érzék, amellyel a tömegjeleneteket tudja megeleveníteni. Ebből a szempontból a breszti erődért folytatott harcok, a Moszkva környéki tankcsaták vagy a Szmolenszk vidé­ki összecsapások képsorai tekinthetők a film csúcsjeleneteinek. Ozerov azonban nem elégszik meg a tényrögzítés és a külső látta­­tás tényével, hanem a filmben szereplő figu­rák tetteinek lélektani hátterét is felmutatja, így nemcsak történelmileg vázol teljes képet a film címe által jelzett témáról, hanem lélektanilag is őszinte képet rajzol a fasiszta agresszióval szembeszálló szovjet társada­lomról. Jurij Ozerov új filmje, természetesen, alig­ha vethető össze Csuhraj, Rosztockij vagy akár Bondarcsuk háborús tematikájú alkotá­saival, hiszen a Szállnak a darvak, a Csende­sek a hajnalok, a Ballada a katonáról elsősor­ban a Nagy Honvédő Háború filozófiai kérdé­seit és emberi megpróbáltatásait elemzi. A Harc Moszkváért viszont olyan panoramati­­kus filmeposz, amely a háború tárgyi részle­teit tárja elénk. Okulásképpen és mementó­­ként. Miklósi Péter 15

Next

/
Thumbnails
Contents