A Hét 1985/1 (30. évfolyam, 1-26. szám)

1985-04-12 / 15. szám

Gyermekeknek Innenonnan KESZELI FERENC Csiga Zsigmond egy hatalmas lapulevél árnyékában aludt, de ott is nagyon melege volt. Bágyadtan horkolászott s talán még az sem ébreszti fel, ha egy hangya végiggyalogol a szemöldö­kén. Persze — ha lett volna szemöldöke. A hangyák különben is messziről elkerülték őt. mert egyik sem szeretett volna ottragadni egy kocsonyás csigaorron. Egyszercsak arra ébred Csiga Zsiga, hogy valaki tapintatlanul döngeti a Zsigaház zománcos falát. Egy futárgylk volt. Lihegve, nagyokat pislanva kért eligazítást: vajon hol találja a nyolcvanhatmillió hatezer­­háromszáztizenkilences csigaházat? — Ráhibáztál — mondta Csiga Zsigmond. — Ez az az csigaház, akarom mondani: Zsigaház, mert ugye én meg Csiga Zsigmond vagyok, személyesen. — Akkor miért nem írod ki ezt a számot a szemöldökfára. Annyian vagytok, mint a darazsak, ráadásul mind egyformák. Hát hogyan igazodjon el köztetek a magamfajta hírvivő? — méltatlankodott a futárgyík. — Ostoba vagy, csak kongatni nem tudsz! Hát hogyan fémé rá erre a parányi kulipintyóra olyan hatalmas szám ? — Sehogy — válaszolta a gyík. — De akkor meg miért nem költözöl emeletes csigaházba? Csigafelhőkarcolóba. Arra az­tán biztosan ráférne a házszámod — föntről lefelé írva ... — Ennek elment az esze — dörmögte Csiga Zsigmond. — De mond inkább: mi hírt hoztál?! Aztán hagyj aludni! A futárgyík ellihegte, hogy Csiga Zsigmond sógorasszonya egy csecse csigacsecsemőt szült. Anya és gyermeke jól vannak. Csiga Zsigmond megszelídült hangon köszönte meg az örvendetes hírt, aztán válaszbélyeget ragasztott a futárgyík homlokára, és megüzente tőle, hogy rövidesen indul hozzájuk, megnézni az újszülöttet. Negyednap aztán el is indult és természetesen vitte magával a kimondhatatlan számú házát is, nehogy távoliétében kifossza valaki. — Meg aztán egyéb­ként is: nem vagyok én holmiféle csúszómászó meztelencsiga — morfondírozott. — Házas csiga vagyok, mellesleg aggle­gény... Ment, mendegélt, araszolgatott Csiga Zsigmond. Időközben a kivirágzott fákról leperegtek a sziromlevelek, és a helyükön kövér gyümölcsök, barackok, körték, almák mosolyogtak ba­rátságosan. Aztán a gyümölcsöt leszedték, lombját hullajtot­tá a kert, közeledett az ősz — és bizony Csiga Zsigmond ezi­dő alatt nem sokat haladt. Egyszercsak: reccs! Egy kopasz fáról lepottyant az utolsó alma és hová pottyant: egyenesen az ő házára. Mint kerék alatt a dió, úgy összetörött a Zsigaház. Jajgatott, siránkozott szegény, és csak egyetlen vigasza ma­radt, hogy a hatalmas almától nem törtek össze a csontjai — mert szerencsére nem is voltak csontjai. Vesztegelt tanácstalan. Siránkozott és nem engedte a sze­mérme, hogy mezítelen induljon tovább. Keresgélt, hátha talál egy szükséglakásnak megfelelő dióhéjat, de bizony nem talált. És mert a csigaházat nem találják, nem építik, hanem növesz­tik — Csiga Zsigmondnak sem maradt egyéb választása, mint új házat növeszteni maga fölé. De az bizony jókora ideig eltartott. Csigavér, türelem — fegyelmezte magát Csiga Zsig­mond, és várt, várt olyan hosszú ideig, hogy ha azt leírnám, a szavak is körülémék a földet. Sőt, még egy csiga is elcammog­na a mondat végére, hogy visszavonszolja oda, ahol elkezdő­dött. És ha nagysokára is, azért csak mégis kinőtt a hátán újra a Zsigaház. Indulhatott. A sógorék tizenhárom kocsirúdnyi távolságra eső tanyahe­lyén egy öreg csigát talált, olyan öreget, hogy az se lett volna csoda, ha szakálla lett volna. Tiszteletuddóan köszöntötte. — Szerencséd, hogy öregapádnak szólítottál — mondta az öreg csiga. — Mi járatban errefelé, ahol még a francia se jár? És Csiga Zsigmond sorjában mindent aprólékosan elmesélt. Persze, hogy nem értette, amikor az öreg csiga meghatódva borult a nyakába. — Bácsikám, drága nagybácsikám, hát ideértél végre. Ó, de nagyon örülök! Már azt hittem, keresztül ment rajtad egy szekér és sohase ismerhetlek meg. Úgy bizony. Az az öreg csiga az a hajdani csigacsecsemő volt, akit egy esztendővel korábban látogatni ment Csiga Zsigmond, aki az új házban sokkal fiatalabbnak nézett ki — nemcsak a saját koránál, de a saját unokaöccsénél is, aki csigalassúsággal aggastyánná öregedett ez idő alatt. Nemsokára hazaértek a sógorék a szomszéd bokor alól és bizony ők sem ismerték meg Csiga Zsigmondot, a kedves rokont. Mit volt mit tenni, be kellett mutatkoznia. Azok bizony nem akartak hinni a szemüknek. Meresztgették a szarvaikat és napokig igen bizalmatlanul viselkedtek. A tartózkodásuk is csak azután engedett fel, amikor esténként a régi időkről meséltek egymásnak, felemlegették a közös emlékeket. A sógorék nem győztek csodálkozni Csiga Zsig­mond váratalan ifjúságán és akarva-akaratlanul is úgy kezel­ték őt, mint egy csigagyereket. Csiga Zsigmond ezen megsértődött és hazament. Messze lakott, hosszú időbe telt, amíg ismét hazatért. Ott­hon belenézett a tükörbe, és elégedetten állapította meg, hogy megint majdnem olyan idősnek látszik, mint amilyen akkor volt, amikor régesrégen, a futárgyík hozta hírre elindult a sógorékhoz. <S> Vr Vi$; ~ ; >7*~rV Csiga-hívogató Csiga-biga, nyújtsd ki szarvad, szántunk, vetünk, boroná/unk, neked is, nekem is. > ű> ° 6? 0 Csóka­­köszöntő Csóka, csóka, vess diót! Én is vetek mogyorót. Népi mondóka (Kriza János gyűjtéséből) TALÁLD KI! Az ábrák közül kettő egyforma, melyikek ezek? Harkovi tudósok új búvárfelszerelést ké­szítettek, amellyel huzamosabb ideig le­het a víz alatt dolgozni. Nemcsak biz­tonságos búvárruhát hoztak létre, prak­tikus szerszámokat, navigációs és tájé­kozódási készülékeket is terveztek hoz­zá s jól megoldották a felszínnel való állandó kapcsolattartást. A felszerelés­együttesre nagy szükség van a konti­nentális talapzatban levő kőolaj- és föld­gázkészletek kitermelésénél. Jól hasz­nálhatják a felszerelést a víz alatt mun­kálkodó szerelők, építők, geofizikusok, a fúrótornyok dolgozói, a villamos hegesz­tők és a régészek. Alain Delon menti a pénzét. A híres színész megharagudott Mitterand kor­mányára, illetve annak adópolitikájára: a svájci televízióban kijelentette, hogy a francia adóhivatal kifacsarta, mint egy citromot. Ezért elhatározta, hogy „Alain Delon Diffusion" nevű részvénytársasá­gának (divat, parfüm, óra és szemüveg) székhelyét átteszi Svájcba, ahol már kérvényezte is a B típusú tartózkodási engedélyt, amelyet a svájciak az ország számára fontos személyeknek adnak meg. 20

Next

/
Thumbnails
Contents