A Hét 1984/2 (29. évfolyam, 28-52. szám)

1984-07-20 / 30. szám

Tudomány-technika GENETIKA ÉS NYELVÉSZET (Beszélgetés Csuka Gyula agrárgenetikussal) Csuka Gyula Csiffáron (Čifáre) született 1940-ben. Iskolai tanulmányait szülőfalu­jában kezdte, majd a komáromi (Komár­no) Magyar Tannyelvű Mezőgazdasági Szakközépiskolában folytatta, ahol 1959-ben érettségizett. A nyitrai (Nitra) Mezőgazdasági Főiskolán 1964-ben szer­zett agrármérnöki diplomát. Ezt követően a Csehszlovák Tudományos Akadémia li­­béchovi Állatgenetikai és Élettani Intéze­tének volt az aspiránsa. 1969-ben védte meg „Az enzimek genetikai polimorfizmu­sa" című kandidátusi értekezését. 1968- tól 1971-ig a nyitrai Mezőgazdasági Főis­kola adjunktusa volt. 1971-től a duna­­ivánkai (Ivanka pri Dunaji) Baromfite­nyésztési Kutatóintézet munkatársa. — Ön azokban az években végezte főiskolai tanulmányait, amikor nálunk is megkezdte térhódítását a mendeli alapokon nyugvó kor­szerű genetikai gondolkodásmód és fokozato­san felváltotta az addig egyeduralkodó vulgár­­materialista irányzatot. Befolyásolta-e önt ez a körülmény abban, hogy a főiskola befejeztével az agrárgenetikát választotta szakterületé­nek? — így utólag már nehéz lenne pontosan megítélni. Tény, hogy diákkoromban számta­lan genetikai tárgyú újságcikk és könyv került a kezembe, nyilván ezeknek is szerepük lehetett abban, hogy végül a genetikánál kötöttem ki. Azt hiszem azért is vonzott ez a tudomány, mert nagyon izgalmas kérdésekre kereste a választ. Az a bizonyos szemlélet­­váltás, amelyre célzott, valóban ösztönzőleg hatott a genetikai kutatásokra, s olyan prob­lémák vizsgálatát is lehetővé tette, amelyek­kel korábban nem foglalkoztak nálunk. — Hogyan került az Állatgenetikai és Élet­tani Intézetbe ? — A főiskola végzős hallgatói számára pályázatot hirdettek egy aspiránsi hely betöl­tésére, s a vizsgaeredményeim alapján rám esett a választás. Az intézet központja a Prága melletti Libéchovban van ugyan, én azonban nem ott, hanem Bmóban, egy úgy­nevezett kihelyezett csoport tagjaként dol­goztam. • — Tudományos pályafutásának első éve­iben az enzimek genetikai polimorfizmusával foglalkozott, erről írta kandidátusi értekezését is. Mi volt ezeknek a kutatásoknak a lényege ? — A vérben sokféle vegyület található, egyebek között enzimek is. Ha elektroforé­­zissel vizsgáljuk a vér enzimeit, akkor azt tapasztaljuk, hogy az elektroforegram „előhí­vása" után minden enzim egy meghatározott helyen foltot hagy. Ezek a foltok ugyanannál az állatfajnál általában mindig ugyanott ta­lálhatók, előfordulhat azonban, hogy a faj egy másik egyedének vérében levő enzimek valamelyike (esetleg több enzim is) másképp jelentkezik az elektroforegramon. A foltok oldalirányban eltolódhatnak vagy több hal­ványabb foltra hasadhatnak, esetleg meg sem jelennek. Ez a jelenség az enzimek genetikai polimorfizmusa, s az a magyaráza­ta, hogy az öröklődés során az enzimszinté­zisért felelős gének módosulnak. Az enzimek genetikai polimofrizmusa tulajdonképpen ugyanúgy átörökíthető tulajdonság mint pél­dául a-haj színe vagy a testrészek formája. A vércsoportok összehasonlítása segítséget nyújthat az apaság kérdésének eldöntésé­ben, de bizonyos esetekben ez a módszer nem eléggé perdöntő. Ha viszont a vércso­portok mellett mondjuk az enzimek genetikai polimorfizmusát is megvizsgáljuk, akkor a származás egyértelműen tisztázható. Az ál­lattenyésztésben gyakran adódhat olyan helyzet, amikor el kell dönteni, hogy egy eladásra kínált állat fajtiszta-e, tehát azoktól a szülőktől származik, amelyeket az állat tulajdonosa megnevezett. Gondoljuk csak el, milyen anyagi veszteséget okozhat a vevő­nek, ha a fajtisztának minősített és drága pénzen vásárolt versenylováról utólag bebi­zonyosodik, hogy „törvénytelen". — Brno után ismét Nyitra következett, de most már nem tanulni, hanem tanítani jött a főiskolára. Folytatta-e a Brnóban elkezdett kutatásokat? — Ezt a témát a kandidátusi értekezésem megvédése után gyakorlatilag lezártam, per­sze nem azért, mintha nem akadt volna több felfedezni való, hanem elsősorban azért, mert új helyemen a madarak szaporodásbi­ológiája volt a fő téma. Talán meglepően hangzik, de ez a problémakör is meglehető­sen szerteágazó, elméleti és gyakorlati jelle­gű kutatási témákat egyaránt bőségesen kínál. Őszintén megvallva nem tartom maga­mat pedagógus alkatnak, ráadásul családot is alapítottam és Szencen telepedtem le, ezért új munkahely után néztem, így kerül­tem a Baromfitenyésztési Kutatóintézetbe 1971-ben. — Milyen feladatok várták itt? — Amint azt az intézet neve is elárulja. elsősorban a szárnyas háziállatok, tehát a tyúkok, pulykák, kacsák és ludak tenyészté­sével kapcsolatos elméleti és gyakorlati kér­désekre keressük itt a választ. Én főleg pulykákkal és ludakkal foglalkozom. Közis­mert tény, hogy a nagyüzemi szarvasmarha­tenyésztésben ma már szinte kizárólag mes­terséges megtermékenyítés útján biztosítják az utódokat. Azt viszont alighanem keveseb­ben tudják, hogy a baromfitenyésztésben is egyre inkább előtérbe kerül a mesterséges megtermékenyítés, aminek számos előnye van. Szabályozni lehet az utódok számát, a kívánt tulajdonságokkal rendelkező fajtákat bármilyen mennyiségben elő lehet állítani és még sorolhatnám. A szarvasmarhák mester­séges megtermékenyítése manapság lénye­gében rutinmunka, megoldódott a sperma tárolásának problémája is. A szárnyasok ese­tében azonban még egy sereg kérdés tisztá­zatlan, noha időközben sokmindent megol­dottunk. Egyrészt olyan fajtákat kellett kivá­logatnunk, amelyek viszonylag sok spermi­umot termelnek, másrészt megfelelő hígító­­anyagokat kellett találnunk, amelyekkel az ondó károsodás nélkül elegyedik, s terméke­­nyítöképességét sem csökkentik. Ezekre a hígítókra egyébként azért van szükség, hogy minél nagyobb mennyiségű tojót tudjunk megtermékenyíteni. Vannak olyan esetek, amikor a szárnyasok mesterséges megter­mékenyítése szinte elkerülhetetlen. A hímál­latok általában jóval nagyobb termetűek a tojóknál, s természetes úton a megterméke­nyítés nehezen valósul meg. De az is előfor­dul, kivált a ludak esetében, hogy a hímállat kevés spermiumot termel, s a madarak ná­szának nem lesz következménye. — Hogyan történik a nagytermékenységű himállatok kiválasztása ? — A kutatóintézetnek vannak kísérleti farmjai, ahol kiválasztunk egy meghatározott számú hímállományt, rendszeresen figyeljük az ondótermelés gyakoriságát és az ondó különböző tulajdonságait, mint például a sűrűségét, a spermiumkoncentrációját stb. Egy bizonyos idő múlva a kapott adatokat matematikailag is kiértékeljük, majd tovább folytatódik a vizsgálat. Néhány esztendő el­teltével ki lehet válogatni azokat a fajtákat, amelyek a mesterséges megtermékenyítés szempontjából a legmegfelelőbbek. Ezzel párhuzamosan figyelmet fordítunk a megfe­lelő hígítók kikísérletezésére is. A hígítók összetétele állatfajoktól függően változhat. Olykor gyakorlati jellegű problémák is felme­rülhetnek. A hígítók folyékony állapotban nagyon hamar romlanak, szárított formában viszont nagyon körülményesen, többszörös liofilizációva! lehet őket előállítani. Kutató­­csoportunknak már több hígító szárítását sikerült megoldania. Az így előállított anya­got elég közvetlenül a felhasználás előtt a kellő mennyiségű vízben feloldani, elegyíteni az ondóval és máris hozzá lehet fogni a mesterséges megtermékenyítéshez. — Az ön nevét nemcsak szakmai körökben, hanem a CSEMADOK berkeiben is jót ismerik, hiszen tudományos munkája mellett nyelvé­szettel is foglalkozik, s tagja a CSEMADOK KB nyelvészeti szakbizottságának is. — Eddig több mint 170 tudományos cik­kem jelent meg, számos alkalommal tartot­tam külföldön előadást, s lényegében össze­állt a nagydoktori disszertációm anyaga is, de én mégis arra a szótárra vagyok a legin­kább büszke, amelyet az én kezdeményezé­semre egy harminc tagú gárda közreműkö­désével sikerült tető alá hoznunk. Még diák­koromban felvetődött bennem az ötlet, hogy jó lenne egy szlovák—magyar illetve ma­gyar-szlovák mezőgazdasági szakszótárat összeállítani, s azonmód el is kezdtem a szavakat gyűjteni. Azt már rögtön az elején láttam, hogy egymagám nem boldogulnék, ezért beszerveztem néhány magyar évfo­lyamtársamat, ismerőseimet, volt tanáraimat a szakközépiskolából és nekiláttunk a mun­kának. Az évek során sokan kiváltak a gárdá­ból, helyükre újak álltak, de a legnagyobb nehézséget az jelentette, hogy hosszú ideig a magunk szakállára, szerződés nélkül dol­goztunk, s lényegében csak a CSEMADOK KB támogatott bennünket anyagilag is, így legalább rendszeresen összejöhettünk meg­beszélni a részleteket és a vitás kérdéseket. 1978-ban aztán a Príroda Könyvkiadóval sikerült szerződést kötnünk, ráadásul Ma­gyarországon is felfigyeltek a készülő mun­kára, így most már a Mezőgazdasági Könyv­kiadó is érdekelt a vállalkozásban. Az anyag már kész, a napokban várhatóan megérkez­nek a magyarországi szakemberek vélemé­nyei is. Ez a szótár lényegében hat szótárral fog felérni, hiszen úgy állítottuk össze, hogy a magyarok, szlovákok és a csehek egyaránt használhatják. — Azt is hallottam önről, hogy az egyik legszigorúbb olvasója a csehszlovákiai magyar lapoknak. — Ez talán túlzás, de tény, hogy rendsze­resen figyelem lapjainkban a különböző szakkifejezések alkalmazását és használatát. Bizony hivatásos toliforgatóink gyakran Írnak le olypn kifejezéseket, amelyek magyarul hangzanak ugyan, de a valóságban nem léteznek vagy másképp használják őket. A legtöbb bajt a szlovák vagy cseh kifejezések meggondolatlan tükörfordítása okozza. A cikk írója rendszerint járatlan a témában vagy nem ismeri a magyar szakterminológi­át, ezért szolgai módon lefordítja a szlovák szakkifejezést, s ha az olvasó történetesen ebből a cikkből szerez először tudomást valamilyen kérdésről, könnyen megeshet, hogy az alkalmi nyelvújító torzszüleményét is befogadja, s ezentúl már csak így fogja használni. Én magam is tudnék több olyan példát említeni, amikor egy helytelen kifeje­zés valamelyik gondatlan újságíró „jóvoltá­ból" indult el hódító útjára. Mellesleg a magyar iskolákban használt tankönyvekben is hemzsegnek a pontatlan vagy megtévesz­tő kifejezések, és sajnos sok olyan is akad, amelyeket egy magyarországi állampolgár nem értene meg. A Kazinczy-napokon né­hány alkalommal foglalkoztam a csehszlová­kiai magyar iskolák tankönyveinek nyelv­­használatával, s bizony lehangoló dolgokról kellett beszámolnom. — Mivel tölti szabadidejét? — A kutatómunka és a nyelvészkedés sok időmet elveszi, de a bélyeggyűjtésre és a kertészkedésre azért marad hetente néhány óra. Bélyegeimmel már többször szerepel­tem különböző kiállításokon, legutóbb fjei­déül a vöröskereszt kongresszusa alkalmából mutattam be gyűjteményemnek azokat a darabjait, amelyeken nőket ábrázoló képző­­művészeti alkotások láthatók. A család rend­szerint csak estefelé jön össze, hiszen fele­ségem is örökmozgó ember, Zoncon tanít és gyermek-színjátszócsoportot vezet. Lányom elsőéves bölcsészhallgató, két ikerfiam a szenei magyar gimnáziumba fog járni az ősztől. Őket is nagyon érdekli a biológia, talán egyszer majd átveszik tőlem a staféta­botot. LACZA TIHAMÉR (Prandl Sándor felvétele) 16

Next

/
Thumbnails
Contents