A Hét 1984/1 (29. évfolyam, 1-27. szám)

1984-05-11 / 20. szám

Jurij Mihajlov moszkvai lakos szen­vedélyes miniautó-gyűjtő. Lakásában több mint kétszáz autómodell talál­ható. Némelyiket ő maga barkácsol­ta. A legrégibb a Russo-Balt 1914-es típus. Önvédelem japán módra. Japánban sokféle módon igyekeznek felkészül­ni a gyakori földrengések elleni véde­kezésre, különösen a lakosság önvé­delmének szentelnek nagy figyelmet. Már a kisiskolásokat is megtanítják, hogyan viselkedjenek, mit tegyenek, ha megmozdul a föld. A lurkók ugyan vidám játéknak tekintik a „bújócská­­zást" az iskolapadok alatt, de játszva megtanulják, mit kell tenniük veszély esetén. Új lengyel logikai játék került forga­lomba, mely a matematikát szerető fiatalok és idősek körében egyre nép­szerűbb. Lényege, hogy az öt gomb elforgatásával a számokat 1-től 16-ig kell sorrendbe rakni. Nem is olyan egyszerű!-----— FRILUFTMUSEET bontani. Sokkal felkészültebben kidolgozott tervet terjesztett elő 1912-ben Bohumil Fi­­šer a „Slovácko faluja" létesítmény építésé­re, de a megvalósítás a világháború miatt csak részben sikerült, múzeumba került a gyűjtemény. A polgári köztársaság idején csak cikkeztek erről a témáról, valójában semmi sem történt. Dr. Ladislav Rutte a felszabadulás után, 1946-ban terjesztette elő azt a tervet, melyet sokan mások, köztük a jelenlegi igazgató is, részletesen kidolgoz­tak, kiegészítettek 1959-ben. Amit azután 1972-ben jóváhagyott a kerületi nemzeti bizottság. Nyomban hozzáláttak a megvaló­sításához. — Ha igyekszünk — állapítja meg az igaz­gató — másfél, két évtized múlva lesz olyan, amilyennek látni szeretnénk. A pincefalu mögé tavaly telepítettek sző­lőskertet. Ha majd termőre fordul, a helyszí­nen, régi, hagyományos módon fogják fel­dolgozni a szőlőt. Úgy tervezik, hogy a ko­­vácsmühely is működni fog néhány év múlva. Előbb persze meg kell szervezni a lótartást. Néhány lakóház mellett már ott látható a méhes, a hagyományos, a kasokból álló, de a felszerelés hiányos, modern módon dolgoz­zák fel a méztermést. — Azt szeretnénk látni — mondja —, hogy itt úgy él a falu, mint élt valamikor. Kivételes, ünnepi alkalmak idején, mint amilyen az évenkénti népművészeti fesztivál, valóban olyan a falumúzeum mintha élne. A vendégszereplésre érkezett együttesek tag­jai, főleg a fiatalok, szívesen magukra öltik a lakóházakban található ruhákat, viseleteket, és úgy sétálnak, mint annak idején, vasárna­ponként sétáltak a faluban nagyanyáik, nagy­apáik, dédszüleik. Tetszik nekik a séta, s még örülnek is, ha a látogatók lefényképezik őket. — Jöjjenek el máskor is — búcsúzik tő­lünk látogatásunk befejezésekor az igazgató. — Ha hazánk más és más tájain élők kölcsö­nösen megismerik a nép egykori életmódját, építészetét, viseletét, az csak hasznos lehet. Hazafelé utazva ezen gondolkozom. Egyet­értek vele, igazat adok neki. Csak persze töprengek magamban: Hogyan lehetne a látottakat, a tapasztaltakat például a Csalló­közben is hasznosítani? Töprengek, mert nem kétséges, hogy a kölcsönös megisme­réshez a látogatás viszonzására is sort kelle­ne keríteni... HAJDÚ ANDRÁS A szerző felvételei A skanzen szó voltaképpen topográfiai foga­lom. Stockholm mellett van az a nevezetes hely, ahol a derék és türelmes Artur Haselius fáradozása eredményeként megvalósult a vi­lág első falumúzeuma 1891-ben. Néhány év múlva, 1895-ben, Prága mellett létesítettek hozzá hasonlót, amikor megrendezték a ne­vezetes, jubileumi, néprajzi kiállítást. Persze, eljött és megtekintette Artur Haselius is, aki első ízben ott magyarázta, később tanul­mányban is megírta: a skanzen új fogalom, mert valójában múzeum a szabad termé­szetben, nem csupán egy népi település, egy falu. És a szabad természetben található múzeum meghatározására ezt a svéd szót használta: friluftmuseet. Mindezt dr. Jan Jančáŕ kandidátus, a strážnicei falumúzeum igazgatója magyaráz­za. Okkal és hangsúlyosan, mert illő tudni, hogy most ilyen múzeum megtekintésére indulunk. Csoportunk tagjainak zöme csalló­közi, többen közülük a CSEMADOK tisztség­viselői, és mindannyian azzal a szándékkal jöttünk, hogy a morva-szlovák táj, Slovácko jellegzetes népi építészetét minél alaposab­ban megismerhessük. — Itt, nálunk — folytatja az igazgató — akárcsak a pohárkányi italból a hordónyi bor mindegyik ize, zamata kitűnik, mind a hét, kisebb tájegység jellegzetessége kiválik, mert ez nem egy idetelepített falu. Ez itt Slováckónak a természetben található mú­zeuma. Hét önálló részre tagolták a 25 hektáros területet, az egykori sörgyár mögötti, domb­ra nyúló rétet. A laposra került a mezőségi táj, Horňácko öt háza, a patak mellé a Nové Lhoty-bói idetelepített vízimalom és fűrész­telep, domboldalra a veletini, blatnicei sző­­löskerti települések épületeiből összeállított pincefalu, fel a dombra pedig Moravské • Kopanice és több hegyháti falu házainak sora. Köztük, a széles út mentén található az v erdőségi Provodova községből idetelepített kovácsműhely, Luhačovické Zálesi több, fes­tett, faragott oromfalú lakóháza, meg a blat­nicei Pavol Bogár még ma is használható présháza. —‘•Tíz évvel ezelőtt nyitottunk kaput — tájékoztat az igazgató —, de még nincs vége a telepítésnek, még nem fejeztük be a mun­kát, pedig ugyancsak szorgoskodunk. Ez meg is látszik, mert az önálló részekért felelős múzeumok (a bmói Technikai Múze­um és a kerület egy-egy honismereti múze­uma) sajátjuknak tekintik az idetelepített 8 A pincefalu A blatnicei Pavol Bogár présházának bejá­rata létesítményeket, berendezésük kiegészítésé­vel folyamatosan törődnek. Példa rá, hogy az etnográfusok a táj hagyományos, ünnepi vi­seletének mintegy harminc fajtáját ismerik, és a lakóházakban elhelyezve mindegyik megtalálható. — Türelmes, szívós munkával — mondja az igazgató —, és csak így valósítható meg a régi elképzelés. Ugyanis: története, előzménye is van a falumúzeum létesítésének. A már említett, Prága melletti létesítmény, mert helytelenül, nagy lelkesedéssel, de csekély hozzáértéssel építették meg, két évtized múlva le kellett Innenonnan

Next

/
Thumbnails
Contents