A Hét 1983/2 (28. évfolyam, 27-52. szám)

1983-07-08 / 28. szám

tokban, krokikban örökítette meg, de az észak-csehországi munkások között nem mert többé mutatkozni. Visszatért Prágá­ba, és folytatta a kocsmázást. De az írást is. Nehéz eldönteni, hogy írói pályájának kezdetétől egészen a Švejkig hivatásának érezte-e az írást, vagy csak létfenntartási eszköznek. Az utóbbit látszik bizonyítani az a tény, hogy kivételes tehetségét felap­rózva százszámra ontotta elbeszéléseit, humoreszkjeit útirajzait és karcolatait (amelyek közül csak kevés tett bizonysá­got a Švejk írójának zsenialitásáról), más­részt az a kijelentése, hogy csak egyetlen művészetet ismer el: „az élet művészetét". De az ő életművészete távolról sem felelt meg sem a polgári sem a szocialista élet­forma normáinak, sőt feltehetőleg az ő saját kívánalmainak sem, mert minden jel arra mutat, hogy csavargásai, kocsmázá­­sa, italozása menekülés volt nemcsak éle­te tényei, hanem önmaga ellentétekkel terhes belső világa elől is. E feltevés mel­lett szól kishíján sikeres öngyilkossági kísérlete valamint Fr. Langer lényeglátó feljegyzése: „Hašek nem élvezte az ital ízét... Az ivás fizikai szükséglet volt szá­mára; a narkózis vagy olyan felfokozott lelkiállapot elérésének eszköze, amelyben gátlástalannak, minden felelősség alól fel­szabadultnak érezhette magát. Ez az álla­pot adott neki boldogságérzetet." Kiegyensúlyozottnak talán csak abban az 1918 márciusától 1920 decemberéig tartó rövid korszakban érezhette magát, amikor az orosz Vöröshadseregben szol­gált. Politikai biztos volt („komiszar Ga­­sek"), agitált, szervezett, forradalmi lapo­kat szerkesztett, s munkáját olyan jól végezte, hogy az 5. (szibériai) hadsereg nemzetiségi-politikai osztályának pa­rancsnokává nevezték ki. Hajdani bohémélete mintha örökre a múlt ködé­be veszett volna. Azt persze meg kell ban amatőr magyar bábjátszásról nem is beszélhetünk. Időszerű lenne, ha népmű­velési szerveink ezen a tényen elgondol­koznának és megkísérelnék e hiányosság kellő orvoslását. A most látott együttesek közül az I. kategóriát (alapiskolák 1.—4. osztályos tanulóit) képviselő kollektíváink tetszet­tek jobban. Ellenkezőleg, fejlődésükben mintha kicsit megálltak volna a II. kategó­riát képviselő csoportok (alapiskolák 5—8. osztályos tanulói). Valamirevaló re­ményre csupán a Pipitér és a Prücsök teljesítménye jogosított. Kategóriánként 4—4 együttes mutatkozott be. Az első kategória legsikerültebb, kifeje­zési eszközeiben legkiegyensúlyozottabb előadása a dunaszerdahelyi (Dun. Streda) Százszorszéphez fűződik. Átgondolt, vál­tozatos, cselekményesen szerkesztett, élénken játékos, mégis színpadi fegyelem­ről tanúskodó, jó ritmusú gyermekdal- és játékfüzért adtak elő. Tetszettek ízlésesen kivitelezett bábuik, melyeket átlagon fe­lüli szinten elevenítettek meg. Kár volt a nyilván lámpalázzal párosult nagy igyeke­zetben keletkezett pillanatnyi ritmuszava­rért (kicsit a táncnál, kicsit a lányok-fiúk közös éneklésénél). Ki kell emelnünk a vőlegény figuráját animáló fiúcska (ének­ben és mozgatásban) végig precízre sike­rült nagyszerű teljesítményét. A nap má­sik kellemes meglepetését a párkányi (Štúrovo) Nevenincs jelentette. Bábszín­padra alkalmazott mesét mutattak be. Helyzetüket alaposan megnehezítette az adaptáció, amely nem kerekedett szöve­gében végig mértéktartóbbá, s így sok helyen túlnőtte az amúgy sem teljesen Kiaknázott akció-lehetőségeket. A mese­jegyezni, hogy a Vöröshadseregben szi­gorúan büntették az ittasságot de nem valószínű, hogy ez riasztotta volna el az ivástól, hiszen sohasem számolt tettei következményeivel. Ezt bizonyítja az az egyetlen hibája is, amelyet ebben az idő­ben elkövetett: 1920-ban házasságot kö­tött Alexandra Lvovával, becenevén Su­­rával, holott Prágában élő első feleségé­től Jarmila Mayerovától nem vált el. Ugyanebben az évben az orosz kom­munista párt központi bizottsága mellett működő központi csehszlovák agitációs- és propagandaosztály a hazai szociálde­mokrata párt balszárnyának javaslatára, amelyet először a Moszkvába kiküldött Dr. Bohumír Šmeral, a következő évben megalakuló csehszlovák kommunista párt első elnöke és Iván Olbracht, másod­szor a Kommunista Internacionálé 2. kongresszusán részt vevő A. Zápotocký és B. Hula közvetített, tárgyalni kezdett több tapasztalt csehszlovák pártmunkás, közöttük Hašek hazatéréséről. E tárgya­lás eredményeképpen Hašeket 1920 ok­tóberében Moszkvába küldték, ahonnan Surával együtt november végén hazain­dult és décember második felében meg­érkezett Prágába. Nem érkezhetett rosszabbkor. Néhány nappal azelőtt leverték a prágai munkás­ság felkelését és elfojtották az azt köve­tő általános sztrájkot. Az ezután kialakult politikai helyzet nyomasztóan hatott Ha­­šekre. és elkeseredését még fokozta fo­gadtatásának módja. Valóságos rágalom­hadjárat indult ellene, mégpedig nem­csak a jobboldali, hanem a baloldali saj­tóban is, és ő a Vöröshadseregben tanú­sított következetességét lélektanilag megmagyarázhatatlanul feladva, igen szerencsétlenül védekezett: a maga áll­hatatlan és impulzív módján ironikus cik­keket írt ismét válogatás nélkül a legkü­lönbözőbb pártállású lapokba, amivel még fokozta a marxista baloldal iránta megnyilvánuló bizalmatlanságát. Magán­élete is rendkívül bonyolulttá vált; bün­tetőper fenyegette bigámia miatt, meg is idézték a bíróságra, de mivel a második házasságát bizonyító okmányok megsze­­rezhetetlenek voltak, az eljárást beszün­tették. Régi barátai közül sokan hátat fordítottak neki, s így talajtalanná válva első feleségénél és fiánál keresett vigaszt (felesége családjától tartva titokban ta­lálkozott velük), de továbbra is együtt élt Surával. Az irodalomtörténészek nagy többsége e zilált életfeltételekkel magya­rázza visszasüllyedését a bohéméletbe, de lelkivilágának kiismerhetetlensége ezt a magyarázatot kétségessé teszi. S e kiismerhetetlen lelkivilágban végbemenő folyamatoknak köszönhető, hogy éppen élete e legválságosabb korszakában döb­ben rá igazi hivatására, és szinte lázas megszállottsággal írni kezdi főművét, a Švejket. Talán a munkához szükséges nyugal­mat, talán a mértéktelen ivás következ­tében egyre romló egészségi állapotának javulását remélve elköltözik a Cseh-mor­­va felvidék egy kis falujába, Lipnicébe, amelyre egy barátja Panuška festő hívta föl a figyelmét. Az itteni vendégfogadó kis szobácskájábán dolgozik, de az ivás­­ról nem mond le, barátságot köt a falu lakóival és gyakran elmulatozik velük. A Švejk füzetes folytatásokban jelenik meg szerzője régi barátjának a hozzá hasonló­an bohém és félig-meddigírószámba vett Franta Sauernek (akit Olbracht a Proletár Annában a Fekete Kéz megjelöléssel sze­repeltet) és J. Čermáknak a kiadásában. A füzetek, amelyeket Sauer terjeszt min­den várakozást fölülmúló közönségsikert aratnak, a befolyó jövedelemből Hašek egy rozzant kis házat vesz Lipnicében, szövés így eléggé lapos, izgalommentes volt hiányzott a még fokozottabb cselek­ményesség. Erre pedig volt (és a libretó átdolgozása után még lesz is) több lehető­ség, hiszen nem hiányzik a legfontosabb feltétel: a sok béka-bábu, valamint a kitű­nő technológiájú és jól mozgatott gólya. Végeredményben (e hiányosságok ellené­re is) látványos, színes, a tavalyinál jóval tisztább és bábszerűbb előadásnak tap­solhattunk. Tanulságul hadd említsük még: zavart, hogy a béka-világ bábui nem készültek egységes képzőművészeti kulcs alapján. Vajon miért? A komáromi (Ko­márno) Napsugár jelenléte rendszerint kellemes meglepetés. Most is egy igen érdekes, bár nem minden részletében jól megoldott kísérletezésének voltunk a ta­núi. Tetszett az újszerű kör-paraván meg­oldás, bár néha úgy éreztük, nem nyújtott elég teret a cselekmény áttekintőbb ki­bontakozásához. Persze, ebben ludasak a különben nagyon szép, színgazdag, ízlé­ses, de talán kicsit túlméretezett bábuk, melyek nemcsak a színpadtér szükséges tagolását akadályozták, hanem — súlyuk miatt — a bábuk még kifejezőbb mozgatá­sát is. A szövegmondás csaknem végig egysíkú és hangos volt, nyilván mert maga a cselekmény is nélkülözte az ellen­pont szabályának érezhetőbb alkalmazá­sát. Mindezek ellenére hisszük a komáro­mi bábosok mostani fellépése előrelépés volt, egy év múlva újabb, s még jobban sikerült produkciójukat láthatjuk. A deáki (Diakovce) Napóra jelenleg második pró­bálkozásával szerepelt központi sereg­szemlénkén. Rendezőjük ismét epikai mű színpadravitelénél döntött. Ez a kísérlet dramaturgiailag sikerült jobban. Az ötlet­gazdag mesefonás hatásosabb színpadi megvalósítását az eléggé pontatlan (sőt néhol következetlen) rendezés, de a gyen­gébb képzőművészeti és technológiai ki­vitelezés is gátolta. Tanúi voltunk jó egyé­ni teljesítményeknek, de szereposztási té­vedéseknek is. Érdekes volt paravánuk szerkezete, mellyel egyszerűen lehet kife­jezni a szereplők vándorlását. Persze, eh­hez pontosabb, hitelesebb szövegmondás­ra és bábumozgatásra lett volna szükség. A néző teljes várakozását a színpadi lát­vány nem elégítette ki végeredményben azért sem, mert a színpadravitel az első korcsoportú gyerekek számára túl ke­mény diót jelentett Ha a deáki bábosok józan mérlegeléssel okulnak a mostani hiányosságokon, megteszik a legfonto­sabb lépést a nagyobb siker felé. A második kategória képviselője, a du­naszerdahelyi Pipitér, a korcsoportnak megfelelő, igen ötletes, szerkezetében hatásos és jól felépített, újszerű megol­dású leporellóval lepte meg a seregszem­le közönségét. A jól pergő előadás mind­végig lekötötte a gyerekek figyelmét an­nak ellenére, hogy a mese tolmácsolásá­ra statikus, sík bábukat használtak. A látottakat a szereplők példás színpadi fegyelme, mértéktartása, de természetes játékossága is jellemezte. A dramaturgiai és rendezői pozitívumokat — sajnos — lerontotta a bábszínház világában nyilván járatlan képzőművész kezevonásának a nyoma. A marcelházi (Marcelová) Prü­csök újabb fesztiválfellépése az eddigiek­hez képest halványabbra sikerült. Az elő­adás nem kötötte le a gyerekek figyel­mét a várakozásnak megfelelően. Ez a tény egyrészt a lapos, „szikramentes" rendbehozatja, és itt írja, helyesebben diktálja tovább a nagy művet bőkezűen fizetett írnokának, Kliment Štépáneknek, még akkor is, amikor már alig tud felkelni ágyából. Befejezetlenül is imponálóan terjedel­mes műve rövid néhány év alatt meghó­dította a civilizált világot. Kiskönyvtámyi monográfiát valamint folyóiratokban megjelent tanulmányt írtak róla és szer­zőjéről hazájában és külföldön egyaránt. A legutóbbi monográfia 1982-ben jelent meg Ladislav Soldán tollából. A könyv mottója egy E. E. Kisch-idézet: „Ha a Švejket olvassátok, nevessetek, de köz­ben ne felejtsetek el gondolkozni." Bár a Švejk közkézen forgott, a hazai kritika sokáig hallgatott róla. Csak Ivan Olbracht fogadta lelkesen, és látta meg múlhatatlan értékeit. A húszas évek má­sodik felében azonban már egymás után jelennek meg egyrészről a művet heve­sen támadó, másrészről ugyanolyan he­vesen védelmező ítéletek, és meg kell jegyezni, hogy a baloldali irodalomkriti­kusok véleménye sem volt egységes. Ma már alig akad olyan bíráló, aki ne ismerné el kivételes értékeit, de az eszmevilágá­ról alkotott vélemények merőben külön­böznek egymástól, és e vélemények tük­rében a regény hőse, „a jó katona" is a legkülönbözőbb megvilágításban jelenik meg: mint tudatos forradalmár, mint agyafúrt kópé, mint az örök és egyete­mes nép ösztönösen védekező fia, mint zseniális hülye, mint egyszerű fajankó. S valóban, e típusok mindegyike osztozik rajta, de kizárólagosan egyikükhöz sem tartozik. Az azonban vitathatatlan, hogy örök jelképe marad az embertelenség ellen a maga sajátos eszközeivel küzdő emberséges kisembernek. ZÁDOR ANDRÁS meseszövéssel, de a túladagolt szöveggel is magyarázható. Ezt a bábuk nem tudták érdekesen és fegyelmezetten tolmácsol­ni (néha 2—3 bábu is mozgott egyszerre, öntörvényének fittyet hányva). Hiányol­tuk a meggyőzőbb szövegmondást s a gondosabb képzőművészeti kivitelezést (következetlen anyag-használat, nyitott szájú bábu). Meggyőződésünk, hogy az észlelt hiányosságok előzetes és tudatos kiküszöbölése kiegyensúlyozottabb és élvezhetőbb produkciót eredményezett volna. Az ekecsi (Okoó) Micimackó egy lett mese színpadravitelét oldotta meg ismét a hagyományos (kissé elavult) mó­don. A sok szöveg és a kevés akció miatt eléggé érdektelen előadást láttunk. Kifo­gásolható a kissé kopottas állatbábuk karaktert nélkülöző hangja, de mozgatá­sa is. A jobb szereplés érdekében a ren­dező továbbképzésén kívül több gondot kellene fordítani az együttesen belül a szereplők oktatására is. A zselizi (Želie­zovce) Hóvirág egy jól ismert, sok sike­res bemutatóval büszkélkedő (immár klasszikusnak számító) bábdarabot adott elő. Az együttes azonban ezzel az igényes darabválasztással önmagával szemben támasztott olyan követelményeket, me­lyek teljesítésével nem tudott kielégítő­en megbirkózni. Több szempontból kifo­gásolható a zenei válogatás (ismert, más asszociációt kiváltó, a cselekményt érez­hetően lassító mű). A jövőben még kö­rültekintőbben, átgondoltabban kelle­ne a színpadravitelt előkészíteni és meg­valósítani. Megérné! DR. SZŐKE ISTVÁN (Fotó: Prandl Sándor) 15

Next

/
Thumbnails
Contents