A Hét 1983/1 (28. évfolyam, 1-26. szám)

1983-05-13 / 20. szám

lót. Ki kell ábrándítanom, — eredeti­ben látni nem állt módomban. Aztán meg Julika csacsog arról, milyen szé­pek voltak Moszkvában a Télapó-ün­nepélyek. Végül a két lány — édes­anyjuk kérésére — hajlandó egy kis ideig csendben maradni annak fejé­ben, ha előadhatják azokat a dalocs­kákat, amelyeket még Moszkvában az orosz óvodában tanultak. — Sajnos felejtenek a gyerekek, bár még mindig kitűnően beszélnek oroszul — mondja Kati. — Más kör­nyezetben, és nyelvi közegben él­tünk, de a gyerekeknek ez nem je­lentett különösebb törést, hiszen Moszkvában is magyar iskolába jár­tak. Amíg beszélgetünk, bor, kávé is kerül az asztalra. — Moszkvában teáztunk, — jegyzi meg halkan Vili. — Itthon szép las­san „átálltunk" a kávéra. — Hogyan tudott négy ember, egy idegen nagyvárosban otthonra talál­ni? — fűzöm tovább a szót, s négy ember szájából kapom rá a választ, hogy nem is volt olyan nehéz. A KGST keretében dolgozók egyazon helyen laktak, sok-sok érdekes ki­rándulást, rendezvényt szerveztek számukra. Minden Moszkvában töl­tött nap élmény volt... — Hazaérkezésünk után — meséli Vili — nekem leginkább az egészsé­ges, hófehér orosz telek hiányoztak. Mínusz negyvenfokos hideget is átéltünk, de valahogy nem fáztunk. Az orosz tél csodálatos. Maguk az oroszok is úgy mondják, hogy „má­­tyuska zimá", meg „zimuska zimá", dédelgetik, mert jónak tartják a nagy havas telet, amely pihenni hagyja a természetet. Sokat kirán­dultunk Moszkvában, télen is, annak ellenére, hogy sok volt a munkám, dehát ott nem kötötte le az embert a kert, a ház körüli munka ... — A hat esztendő bizonyára arra is lehetőséget nyújtott, hogy szak­mailag fejlődj, továbbképezd ma­gad ... — Természetesen. A szovjet szab­ványügyi hivatal mérnök-tovább­képző intézetében a minőségirányí­tás területén mélyítettem el ismere­teimet, s ennek köszönhetően haza­térésem után munkahelyemen nem a mérésüggyel foglalkozom újra, ha­nem a minőségirányításba kapcsoló­dom be. Ezenkívül Moszkvában oroszból és angolból nyelvvizsgát tettem, valamint elvégeztem a mar­xista-leninista esti egyetemet, és nem utolsósorban a társadalomtu­dományok akadémiáján egy két évig tartó tanfolyamra jártam ... — Min ted, a családra is jutott bőven idő — mondom, de még be sem fejezem a mondatot, a két lány szinte egy­szerre szólal meg: — Tallinnban érdekes autóbuszo­kat láttunk .. és láttuk a fehér éj­szakákat .. .1 — Felsorolni is nehéz lenne, olyan sok helyen jártunk — folytatja édes­anyjuk. — Megismertük Moszkvát, s nemcsak a nevezetességeket, ha­nem az embereket is, akik nagyon segítőkészek, és kedvesek. — Katit a legtöbb helyen litván nak vélték — folytatja Vili. Tallinn­ban, Észtország fővárosában járva volt egy érdekes esetünk. A híres falumúzeumba igyekezve megkér­dezte tőlünk a taxisofőr, hogy mi­lyen nyelven is beszélünk, mert fin­nül nem, az biztos, mégis ismerősen csengenek fülében a szavaink, an­nak ellenére, hogy egy szót sem ért belőlük. Amikor elmondtuk, hogy mi magyarok vagyunk, megoldódott számára a rejtély ... — Gyerekek, hol jobb? Moszkvá­ban, vagy itthon? — kérdezem. Juli­ka gondolkodik, aztán ragyogó arc­cal mondja: — Nyáron itthon, télen Moszkvá­ban! — Az igazság az, — fűzi hozzá az édesapjuk, — hogy hat-hét eszten­dőnél hosszabb időre nem jó elsza­kadnia az embernek az otthonától, a hazájától. Hiszen ez alatt a néhány év alatt is sokat változott itthon az élet. Nem jó, ha az ember túl sokáig van távol. A hat év ideálisnak mond­ható. Legalábbis én így érzem. Köz­helynek hat talán, de úgy igaz. hogy itthon a legjobb ... DUSÍK ÉVA Prand! Sándor felvételei 13

Next

/
Thumbnails
Contents