A Hét 1982/1 (27. évfolyam, 1-26. szám)

1982-06-26 / 26. szám

Csak egy percre... TARR LÁSZLÓT harmincnégy éves korában olyan élmény érte, amely másban nem is ha­gyott volna nyomot, neki azonban nagyot dob­bant a szíve, mert amit akkor, négy évvel ezelőtt látott, máig sem hagyja nyugodni... — Más ember számára tényleg nem jelenthet csodát az, ha egy idős képzőművészt faragni lát. Nagyon megkapott az, ahogyan az élettelen fába lelket lehelt, s úgy éreztem erre én is képes vagyok. Szóval így kezdődött... Azóta állandó vágyat érzek, hogy faragjak. Minden nap előve­szem a vésőt, mert valamiféle belső ösztönző erő nem hagy nyugodni. Ha valami mást csiná­lok, gyakran rajtakapom magamat azon, hogy öntudatlanul az jár a fejemben, milyen téma is kívánkozna a vésőm alá. — Érezte-e ezt már máskor is ? Gyermekkorá­ban biztosan sokat farigcsált... — Soha. Nem faragtam, nem rajzoltam. Nem is feltételeztem magamról, hogy képes vagyok „életre kelteni" a fát. Egészen más beállítottsá­gúnak tudtam. ismertem magamat, hiszen tech­nikus vagyok, s jelenleg az egyik párkányi (Štú­rovo) házkezelőség alkalmazottja. — Soha senkitől nem tanult faragni, a saját elképzeléseire, tudására, kézügyességére kellett, hogy rábízza magát. De talán így van jól, hiszen nem befolyásolta senki, munkáin nem érződik az erőlködés, egyéniségétől idegen kifejezésmód. Ép­pen ellenkezőleg. A képekről egyszerűség sugár­zik. Megkapja az embert az a tisztaság, hamvas­­ság, amely minden egyes alkotását jellemzi. — Én is úgy érzem, hogy mindennemű „kül­ső” segítség, mesterségbeli útbaigazítás, tanács az én koromban rontana csupán a munkáimon, mesterkéltté tenné őket. Ennek ellenére úgy érzem, nagyon sokat kell még tanulnom, fejlőd­nöm. — Témaként elsősorban a régmúlt, a letűnt parasztvilág ábrázolása izgatja. Miért? — Természetes dolog ez, hiszen ebben a világban cseperedtem fel. Őseim többségükben szántóvető parasztemberek voltak. Az ő világu­kat szeretném ábrázolni, fába vésni, s ily módon őrizni meg emléküket. Házunk padlásszobájából kialakított műhelyemben szinte kizárólag olyan munkát találni, amely parasztembereket, pa­rasztházakat, udvarokat, falusi életképet ábrá­zol. Ha már rabja lettem a faragásnak, köteles­ségemnek érzem ily módon is átmenteni a mába azt a világot, amely már szinte teljesen a múltba veszett, s csupán az ember emlékezetében él. — Amatőr képzőművészek számára rendezett kiállításokon részt vett-e már? — Egy közös kiállításon szerepelt már néhány munkám. Elismerő oklevelet is kaptam az Öreg­asszony kecskével című képemért. Ősszel — minden bizonnyal — önálló kiállításom is nyílik majd a párkányi kultúrházban. — Jelenleg min dolgozik ? — A szó átvitt értelmében is kemény fába vágtam a fejszémet, illetve a vésőmet. Gyermek­kori élményeim, illetve egy régi, megfakult fény­kép segítségével egy hajdanvolt cséplést szeret­nék fában megörökíteni. L. Dusík Éva így hívták a 19. század egyik betyárját, aki Torna (Túrna n/B.) vidékén a század utolsó negyedében garázdálkodott. Gordán Gyuri és bandájának központja Hačava, akkori hi­vatalos nevén Ájfalucska, népiesen egysze­rűen Falucska volt, a falu határában levő számos bariangokkal és üregekkel együtt. Az egyik ilyen üreget még ma is így hívják: Gordán-lyuk, (Gordánová dira, Gordans- Loch). Végszükség esetén szívesen használ­ta a Nagyhollókő földalatti járatait is. Érde­kes magyarázata van annak, hogy még a múlt század végén is hogyan tudott sikere­sen bujkálni a hatóságok elöl. Egyrészt Ha­čava megközelíthetetlensége tette ezt lehe­tővé. A faluba csak három, de csakis ökrös­szekéren megközelíthető, meredek sziklás út vezetett. Az egyik Somodiból (Drienovce) a Miglincen át, a másik Mecenzéfről (Medzev) a Vaskapun át, a harmadik út Ájból (Háj) a Várút, de ezen csak egy tengelyen két kerék­kel lehetett megközelíteni. A mai összekötte­tést csak 1907-ben olasz és dalmát munká­sok készítették el az Ördöghíd (Čertov most) sziklatömb áttörésével. Másrészt azért talált Gordán és bandája Hačaván jó menedékhe­lyet, mert az egész lakosság védte, rejtegette őket a hatóságok elől, egyöntetűen drukkolt nekik. Nem volt ellensége a faluban. 30—35 évvel ezelőtt beszélgettem olyanokkal, akik még személyesen ismerték őt és köztük például Ezernicky Ádám számadó-juhász el­mondta, hogy ö is rejtegette őt a pandúrok elöl de a többiek is elmondták, hogy szük­ségszerint védték őt, bár sokan csak félelem­ből, hogy bosszúból fel ne gyújtsa a házukat. Hačava lakói eredetileg németek — mán­iák voltak. Innen származik minden bizony­nyal a máig is használt mánta neve: F*unga­­hau. A vas, réz, ólom és ezüstbányák kimerü­lése után a mánták visszaköltöztek Mecen­­zéfre, Szomolnokra (Smolník). Egy-két bá­nyabejárat még ma is megvan. A mai hača­­vaiak mint ukrán (ruszin) erdei munkások, faszénégetők telepedtek le a XVII. század­ban és mint ilyenek faszénnel látták el a mecenzéfi, lucskai, dernöi kohókat, hámoro­kat. Dehát ki is volt Gordán Gyuri? Az alsósze­­pességi Kojsóhegy alatti Folkmárról szárma­zott. Zsiványságai miatt hamar menekülnie kellett a pandúrok elöl és tevékenykedésé­nek folytatására megfelelőbb tájat nem is találhatott volna, mint az akkoriban még hozzáférhetetlen Hačaván és környékén. Itt bújt meg bandájával és kivívta a lakosság szimpátiáját azáltal, hogy otthon Hačaván senkit sem lopott meg, sőt a bankok, raktá­rak, üzletek kirablásából a fölösleges holmi­kat elosztotta a falu lakossága között. Működési területe az alsószepességi Me­­rény (Nálepkovo), Svedlér, Szepesremete (Mníšek), Stósz és Mecenzéf voltak, de néha váratlanul igen messzire is elkalandoztak. Amint azt a tanúkkal folytatott beszélgeté­sek alkalmával tapasztaltam, a faluban nem volt egyetlen haragosa sem, de a még ma is élő, 80—90 éves hačavaiak, egy bűne elkö­vetését fájlalják, noha ez a bűn lett elkövetett csinyjeinek a bűvös, mitikus rejtélye. Egyszer megölt egy viselös asszonyt és ennek felvá­gott hasából a megszületendő csecsemő beleakaszkodott karocskájával a széles de­rékszíjába. Gordán a kezecskét lemetszette és annak kiszáradt csontvázával azután min­den zárat ki tudott nyitni. (S tými palčekmi — ahogy Hačaván mondják). Ez a hiedelem, mítosz még ma is meggyőződése az öreg 22

Next

/
Thumbnails
Contents