A Hét 1982/1 (27. évfolyam, 1-26. szám)
1982-05-22 / 21. szám
Következő számunk tartalmából: Miklósi Péter: VI RÁG FESZTIVÁL Lovicsek Béla: FEKETE VESZEDELEM Zs. Nagy Lajos: RENDETLEN NAPLÓ Zolczer János: MADURODAM Bödök Zsigmond: GOTHARD JENŐ CSILLAGÁSZ Krankilla János: JÁGER JÓSKA, A BETYÁR Címlapunkon M. Borský, a 24. oldalon Prandl Sándor felvételei A CSEMADOK Központi Bizottságának képes hetilapja. Szerkesztőség: 815 44 Bratislava. Obchodná ul. 7. Telefon: 332—865. Megjelenik az Obzor Kiadóvállalat gondozásában, 815 85 Bratislava, ul. Čs. armády 35. Főszerkesztő: Varga János. Telefon: 336—686, főszerkesztő-helyettesek: Ozsvald Árpád és Balázs Béla. Telefon: 332—864. Grafikai szerkesztő: Král Pétemé. Terjeszti a Posta Hírlapszolgálat. Külföldre szóló előfizetéseket elintéz: PNS — Ústredná expedícia tlače. 814 59 Bratislava. Gottwaldovo nám. č. 6. Nyomja a Východoslovenské tlačiarne n. p., Košice. Előfizetési dij egész évre 156,—Kčs. Előfizetéseket elfogad minden postahivatal és levélkézbesítő. Kéziratokat nem őrzőnk meg és nem küldünk vissza. Vállalati hirdetések: Vydavateľstvo Obzor, inzertné oddelenie, Gorkého 13, VI. poschodie, tel.: 522—72, 815 85 Bratislava. Index: 49211. Nyilvántartási szám: SÚTI 6/46. A szépségápolás, a különféle piperecikkek és az illatszeripar sokféle termékeinek használata, ősidők óta, elsősorban a nők kiváltsága. Ám az sem baj, ha a Kozmetika szakágazati vállalat récsei (Rača) üzemébe tátogató riporter történetesen férfi, mert így legalább elfogultság nélkül, körültekintőbben próbál eligazodni az új kor, az állandóan módosuló piperedivat e boszorkánykonyháján, ahol csaknem kétszázféle kozmetikai, test- és környezethigiéniai cikket gyártanak, ahol a műhelyekben színes masszadombokat látni, a folyosókon finom illatok terjengenek, ahol könnyű és gyors kezek dobozolják szakértő mo'zdulatokkal a Niveát és másféle krémeket töltik tubusokba a fogkrémeket, ahol szigorú egészségügyi ellenőrzés mellett folyik a gyártás, ahol minden művelet a férfiszemet vonzó női szépséget szolgálja ... A teljes kínálatot nemhogy megjegyezni. de leírni sem tudom: fürdéshez fürdővíz, fürdőolaj; különféle testápoló tej. olaj, krém; erős illatú vagy kevésbé átható aromájú dezodorálók; az arcra alapozó, nappali krém, lemosáshoz arctej, arcviz, a szemre szemhéjfesték, szemhéjpúder. szempillafesték, a szem köré szemráncolaj. továbbá éjszakai arckrém zsíros, félzsíros, vitám in os, virágos, méhpempős; fényvédők és szeplőkrémek, kölnik, parfümök és újból dezodorálók ... Hozzátartozik az igazsághoz, hogy e lista olvastán még azt se mondhatjuk, hogy a huszadik század terméktúltengéséről van szó. Több ezer éves kozmetika-történeti adatokból tudjuk ugyanis, hogy a nők már régen is eléggé bonyolult szépítőszereket használtak, s főképpen a föníciaiak jeleskedtek az efféle termékek készítésében. Poppea, Néró felesége, állítólag epermaszkkal kezelte az arcát és több rózsaolajat használt, mint amennyi bort a férje megivott. Illatos kenetek, krémek, pakolások, festékek, maszkok receptjei maradtak ránk. S amíg régente tudós orvosok, patikusok, gyógynövényismerők szolgálták a női nemnek a szépítőszerek iránti lankadatlan érdeklődését, jelenleg elsősorban a nagyipar feladata a nők üde szépségének megőrzése. A pipere szó egyébként latin eredetű. A piper, azaz a bors a legdrágább fűszerek egyike volt, tehát a távoli világok termékeivel szépitkező nő piperézkedett. Az sem véletlen hát. hogy az illatszerszakmában a pipere jelző manapság is a jobb minőségre utal. De ha már itt tartunk, hadd nyelvészkedjem még egy pillanatig: a parfüm szó is latin származók. A régi Rómában ugyanis gyanták füstölésével állították elő a jó illatot, a fumare szó pedig annyit jelent, mint füstölni, átvitt értelemben — jó illatot árasztani... A récsei kozmetikai üzem gyártásvezetője nemegy számot, érdekes összehasonlítási adatot tud fejből. Elmondja például, hogy a hazai illatszeripar évente húsznál is több új cikket hoz forgalomba. Túlnyomó részük régi cikkek korszerűsített változata, illetve külföldi divatirányok követése. Illatszerboltjainkban ha nem is a kívánt mennyiségben, de kaphatók külföldi kozmetikumok is, melyek azonban nincsenek ártalmára a hazai iparnak, mert legalább változatosabbá teszik a belföldi kínálatot. Igaz. vannak, akik csak világmárkákat szeretnek vásárolni; mások azonban idővel rájönnek arra. hogy bozkákat gyártó üzemek rugalmatlanságában kell e lemaradás okát keresni. Ezek az évek óta vajúdó problémák nemcsak a csehszlovák illatszeripar exportlehetőségeit csökkentik a minimumra, hanem gyakorta a hazai piac folyamatos ellátását is veszélyeztetik! Főképpen ez az oka annak, hogy számos piperecikk a kívánt mennyiségnél sokkalta szerényebb választékban kapható üzleteinkben. Bosszantó „apróság" ez, hiszen a piperecikkek fogyasztásának növekedése egyben az életszínvonal emelkedésének függvénye is. Aki nyitott szemmel jár az országban, maga is észreveheti, hogy a falu nemcsak szokásaiban és öltözködésében igyekszik a várost követni, hanem a szépítkezésben is. A vidéki lányok, asszonyok „make up" divatja egyre jobban közeledik a városi nők stílusához. Az, hogy a városokban a megjelenés tekintetében nincs különbség értelmiségi és fizikai dolgozó nő között, ma már természetes. Abban, hogy a vidéki lakosság érdeklődése egyre növekszik a kozmetikumok iránt nemcsak a divathullám terjedése vagy az anyagi jólét növekedése játszik szerepet hanem az a többnyire a hasonló típusú hazai készítmények is igen kiválóak. Természetesen, a behozatal fejében Csehszlovákia is exportál pipere és háztartásvegyipari cikkeket. Termékeink minőségét szinte mindenütt elismerik, „öltöztetésüket" azonban kevésbé, hiszen a piperecikkek forgalmazásának egyik alapszabálya, hogy elegáns, változatos külsővel vonzzák a vásárlók szemét Ebben a tekintetben a hazai illatszeripar még nem állja a versenyt pedig a csomagolás-tervezéssel az iparművészek külön csoportjai foglalkoznak. Persze, általában nem is az ő ötletességükkel van baj, hanem sokkal inkább a különféle üvegcséket tubusokat, tégelyeket, do2