A Hét 1982/1 (27. évfolyam, 1-26. szám)

1982-05-01 / 18. szám

Szergej Vlagyimirovics Obrazcov nyolcvanéves. Bábművész, igazgatója és főrendezője a moszkvai Állami Bábszín­háznak, színész, író, fotóművész, filmren­dező, színházi pedagógus és kritikus. Fél évszázad alatt fogalommá lett a neve. — Mindenféle művészetnek az a feladata, hogy a jelen kérdéseit vesse fel; tehát a bábszínházé is ez — mondotta Obrazcov. — Én nem szeretem a „hagyományos" művészetet, véleményem szerint a hagyo­mány: az eszmék sírja. Algériában a függetlenség kivívása óta most történt a legsúlyosabb vasúti sze­rencsétlenség. Az Algír—Órán vasútvona­lon egymásnak rohant egy személy- és egy tehervonat. 130 ember vesztette életét és a sebesültek száma a 140-nél is több. A szerencsétlenség éjszaka történt, amikor a személyvonat mozdonyt váltott. Szinte hetente kapnak a francia képesla­pok olyan leveleket, amelyekben az olva­sók azt tudakolják, vajon Brigitte Bardot visszatér-e a filmhez? A lapok persze sor­ra cáfolják a fel-felröppenő híreket, de a közönség még ennyi év után sem akarja tudomásul venni, hogy B. B. egyszerűen hátat fordított neki. Most újból elterjedt a hír Párizsban, hogy mégis felvevőgép elé áll, ráadásul Marlon Brando partnereként. Aztán, mint rendesen, a sztár újból kije­lentette: esze ágában sincs, egyáltalán nem érdekli a film. A képen Francis Huster és B. B. az utolsó, 1973-as Brigitte Bar­­dot-filmben. VIETNAMBAN JÁRTAM" arra vártunk, hogy lemenjen a nap, valaki hátulról megbökött és magával hívott. Azt mondta: mot, mot. Hogy egyedül, csak egye­dül menjek. Nem tudtam elképzelni, mit akar, de amikor teát nyújtott felém, már tudtam, hogy nem lehet baj. Buddhákkal és drága kincsekkel teli szobába hívott és szépen sorjá­ban mindent megmutatott. Azt is mondta, hogy látja a homlokomon az ázsiai beütést. Az izgalmas jelenetekből Vietnamban is jutott. Emlékszem, amikor a Szovjetunióban forgattunk, Dagesztánban robbantanom kel­lett, bundában és sapkában, mert téli felvéte­leket forgattunk a rekkenő nyárban. Ötven kilométerre a kínai határtól egy buja növény­zetű erdőben filmeztünk, ahol hason csúszva kellett megtennem néhány métert. Ott, ahol a többiek a kígyókat lesték. Akkor nemegyszer feltettem magamnak a kérdést, miért is vállal­tam el ezt a munkát, mára viszont csak a jóleső érzés maradt az izgalomból, hogy volt erőm végigcsinálni. SZABÓ G. LÁSZLÓ Sonja, a tudósító: TARJÁN GYÖRGYI Csaknem tíz hónapig volt távol az otthonától. Egyszer Berlinben ébredt, máskor Moszkvá­ban érte a reggel; a nyarat, anélkül, hogy egyetlen órát is napozhatott volna, a Fekete­­tengeren töltötte, a tél legkeményebb heteit félcipőben az NDK-beli Bauzenben dideregte át, aztán a hóesést trópusi meleg. követte: délelőtt még Berlinben járt, késő este már Hanoi fényeit csodálta. Tarján Györgyi legközelebb egy NDK-fUm főszerepében tűnik majd fel, amelynek címe: Sonja jelenti. Bemard Stephan alkotása egy fiatal asszony izgalmas kalandjairól szól, aki korán megismerkedett a munkásmozgalom­mal és haditudósítóként nemcsak Európát, hanem Ázsiát is bejárta. A film forgatása során Tarján Györgyi öt országbah állt a felvevőgép elé, de ha valaki azt kérdezné tőle, hol érték a legnagyobb meglepetések, határozottan állítaná, hogy Vi­etnamban. — Bevallom, nagyon féltem attól a három héttől — meséli —, mert annyi mindent hallottam erről a távoli országról, hogy a fele is sok lett volna. Kígyókról és trópusi melegről beszélt mindenki, különös ételekről, amelyek gyomorrontást idéznek elő, s bár nagyapám Körösi Csornát nevelt belőlem, egyre jobban izgultam az utazástól. Berlinből indultunk, fagyos, esős időből a forró nyárba. Még a repülőgépen átöltöztem; vékony indiai ruhát vettem fel, ruhatáram legvékonyabb darabját. Először Pakisztánban szálltunk le, Karachi repülőterén, ahol az ezeregyéjszaka vonzó fér­­fiai jöttek szembe velem, aztán a kereskedő­ket fedeztem fel magamnak, a bőr- és arany­árusokat, majd egy furcsa szabású nadrágot láttam meg, amely annyira elvonta a figyel­memet, hogy még az idő múlásáról is megfe­ledkeztem. Ha lett volna dollárom, azonnal megveszem, de mert nem volt, csak nézeget­tem benne magamat. Gondoltam, megmuta­tom a többieknek is, hogyan áll rajtam, de senkit sem találtam a tömegben. Akkor jöt­tem rá, hogy ottfelejtettek. Kínomban azt sem tudtam, mi tévő legyek, le-föl szaladgáltam, hogy megtaláljam a vietnami gépet, a boltos meg velem együtt futkosott, hogy mi lesz a nadrággal. Vagy megveszem, vagy levetem. Az utolsó pillanatban szálltam fel a repülőre, de arra még volt időm, hogy gyorsan levessem a nadrágot és visszajuttassam a gép mellett ácsorgó boltosnak. Hanoi felé már semmiféle utazási tázt nem éreztem. Még fáradt sem voltam, pedig tizen­hat óráig tartott az út Karachiba. Az első meglepetést a hanoi forgalom váltotta ki ben­nem. A keskeny utcák közepén villamosok, két oldalról pedig ablak nélküli buszok közle­kedtek, tetejükön biciklikkel, oldalukon fürtök­ben lógó utasokkal. A nők mezítláb, vállukon hosszú rúddal, nehéz kosarakkal. A szálló újabb meglepetés volt. Kubaiak építették, francia megrendelésre. Cölöpökön állt, tehát hagyományosnak éppen nem nevezhető, a szobában meg az volt a legfurcsább, hogy az ágy fölé szúnyoghálót húztak. Nem felejtem el az első ebédet sem: rántott béka salátával. Megettem, mert szeretem az ínyencfalatokat. A legnagyobb élményem az utca és a piac. A lányokon selyemnadrág és fehér ing, amely sze/lős és nem nagyon engedi át a napot. Tehát nem szegénységből járnak így az ottani­ak. A Selyem utca, ahol forgattunk, csupa látnivaló. Az új boltokban szépen megfér egy­más mellett a giccs és a kincs, és szembetű­nően sok a háncsból készült áru. Az értelmisé­git Vietnamban nem a ruhájáról lehet felis­merni, hanem arról, hogy könyv van a kezé­ben. Az első reggel hat órakor arra ébredtem, Célbalövés Tudósítás a határvidékről (Defa-felvételek) hogy hangosan szól a zene. Először azt hittem, rádió bömböl valahol, aztán elég volt kinézni az ablakon: tornázott az egész város. Igen, kinn az utcán. A piac náluk is olyan, mint nálunk. Amíg az árus vevőre nem talál, a szomszédjának önti ki a szívét. De az öregasz­­szonyokat fölöttébb szépeknek találtam. Talán a soványságuk teszi széppé őket. De egy valami rajtuk is zavart: pirosra festett szájuk­ból feketére lakkozott fogak villantak elő. Azt mondták, ott ez a gazdagság jele. Hanoiban egyébként késő estig tart az árusítás. A sötét­ben gyertyák mellett üzletelnek az emberek. Forgattunk a Sárkány-öbölben is, amelyet a világ hetedik csodájaként tartanak számon. Egy biztos: az a holdtölte, amelyet ott láttam, képeslapról a giccsek giccsének tűnne. Csodá­latos volt. És megint az emberek jutnak az eszembe, akik sokkal közvetlenebbek, mint mi vagyunk. Akárhol fordultam is meg, minde­nütt megkedveltek; mosolyogtak, teával kínál­tak, apró csecsebecsékkel ajándékoztak meg Hanoiban a mandarinok sírjánál is készült néhány felvétel, s egy alkalommal, amikor 9

Next

/
Thumbnails
Contents