A Hét 1981/2 (26. évfolyam, 27-52. szám)

1981-10-24 / 43. szám

Innen-onnan Hallottukolvastukláttuk KIÁLLÍTÁS Vallomások a szülőföldről Ha címet kellene adnom Ján Kudlicka szep­temberben — a bratislavai Cyprián Majerník Galériában — látott kiállításának, minden bizonnyal ezt a címet adnám neki: Vallomá­sok a szülőföldről. Mert Kudlicka minden egyes képe (főként tájképekről van szó) val­lomás: szép, lírai vallomás a szülőföld fensé­ges, ugyanakkor meghitt szépségeiről — a liptói tájról, s nemcsak a tájról, hanem annak olyan apró, szinte észre sem vehető eleme­iről is, mint például néhány kavics (ezeknek a művészetbe való átemelhetőségét valóban csak művész veheti észre) —, s természete­sen magáról az alkotóról is, aki — sajátos hangulatú kompozícióiban — mindezt mű­vészetté avatta. Ján Kudlicka kétségtelenül lírai alkat, a legszívesebben azt mondanám róla, hogy verseket „rajzol", verseket — leheletnyi dalo­kat és sziklasúlyú ódákat — fordít le a képzőművészet nyelvére. De talán a „rajzol" sem egészen megfelelő kifejezés Kudlicka esetében, hiszen rajzolni általában a körvo­nalakat — a jelenségek, tárgyak vagy tájak körvonalait — szoktuk, a Kudlicka-kompozí­ciók részeinek, alkotó elemeinek, a szülőföld egyes jellegzetes darabjainak viszont határo­zott kontúrjai sincsenek: elmosódó, egymás­ba játszó színek kompozícióiról van szó, amelyek szinte emlékké oldva állítják elénk Kudlicka tájélményeit. Minden bizonnyal eb­ből az elmosódottságból,. ebből az emlék­ké-oldottságból fakad a szóbanforgó alkotá­sok sajátos atmoszférája is — — az az atmoszféra, amely a kiállítás látogatóját még sokáig kiséri: nem engedi egykönnyen elfe­lejteni Ján Kudlicka szép, lírai vallomásait. Varga Erzsébet RÁDIÓ Halló, itt vagyok! Hiányzik életünkből a beszélgetés. Lehet, néhányan rácáfolnak majd fenti ki­jelentésemre, lehet, de csak néhányan. Hi­szen tudom — élem, hogy a mindennapok rohanása közben egyre kevesebb idő marad a puszta beszélgetésre. Ha úgy tetszik, cse­vegésre, fecsegésre, eszmecserére, vitákra, kitárulkozásra. Se időnk nincs mondani a magunkét, se türelmünk nincs hallgatni a másokét: gondját, baját, örömét — életét. Bár semmi biztos helyről nem tudom, hogy a Kossuth Rádióban havi egy alkalommal hétfő esténként jelentkező Szilágyi János számára a fentihez hasonló gondolatmenet, következ­tetés adta-e az ötletet, de műsorai ezt vélik alátámasztani. Hiszen ő csak odaül a rádió egyik stúdiójának telefonja mellé, a műsorúj­ságban közzéteszi a készülék számát és özönlenek hozzá a hívások. Késő este, éjfél felé. Hívnak — mint az eddigi műsorok bizonyították — magányosak és nagycsalá­dok, idősek, fiatalok, férfiak és nők. És mind­eddig — igyekszem rendszeresen hallgatni a hétfő éjszakai egyórás műsort — szinte senki nem állt elő egetrengető közlendővel, beje­lentéssel, beszédtémával. Hanem „csak" be­szélgetni akartak az emberek. Elmondani, hogy új lakást kaptak, hogy már csak egy nap van hátra a nyugdíjig, hogy a táncdal­fesztivál ..., hogy a főnök ilyen meg olyan . . . Beszélgetni, kitárulkozni, hogy múl­jon az idő, hogy más is tudja, amit én, hogy az örömömnek más is örüljön, mert úgy az igazi, hogy ha bánatom van, halljak egy bátorító szót hogy ... Szilágyi János pedig remek beszélgető­partner. Pontosabban, figyelmes, türelmes hallgató, aki hagyja, hadd beszéljék ki magu­kat a telefonálók, hadd öntsék ki szívüket, lelküket, s csak akkor szól közbe, amikor már a hallgató is felszisszen a készüléke mellett: most valamit mondani kell! Mondani és nem kérdezni, mert általában Szilágyinak nem kell kérdeznie. Tudom saját tapasztalatom­ból is, hogy manapság hallgatni kell tudni, és akkor minden kiderül. A beszélő olyan titko­kat tár fel, amelyeket sokszor eddig még önmagának sem mondott el, vallott be. Mert végre örül, hogy valaki hallgatja, figyel szava­ira. Hát nem különös: sokszor milyen kevés is elég a boldogsághoz?! (zolczer) KÖNYV I. Grekova: A tanszék Jelena Szergejevna Wentzel — írói álnevén I. Grekova —, A hölgyfodrász (vál. elb.) és a Kísérlet c. regény írója nem ismeretlen a magyar olvasóközönség előtt. Ez évben egy új kisregényét kaptuk kézhez Nikodémusz Elli fordításában. A tanszék nem lóg ki a már ismert Grekova-könyvek sorából. Jellemzői ugyanazok: értelmiségi problémák, bonyo­lult emberi kapcsolatok ábrázolása, ironikus hangnem, üde stílus és — éles viták után — óriási siker. Még egy — külön említést igény­lő — jellemzője van a szovjet—orosz elbe­szélő egyéni stílusának: a szinte „tudomá­nyos" pontosság. írásművészetének eme je­gye magánéletével magyarázható: Wentzel, a műszaki tudományok doktora, a moszkvai vasútmérnöki főiskolán az alkalmazott mate­matika professzora. Új kisregényének cselekménye is egy főis­kola matematika tanszékén játszódik. Greko­va nem az egyenes vonalú cselekménysor híve, inkább a mozaikszerű cselekménycsok­rot pártolja. Műve átfogó képet nyújt a professzorok, docensek, tanársegédek és di­ákok világáról, rendkívül sok tipust-alakot szerepeltet pl: a szigorú, a nemtörődöm vagy a barátságos tanár; a szenilis tanszék­vezető és basáskodó utódja, stb. A kisregény alapcselekménye két szálon fut: az egyik a tanárok hivatásszerű és magánjellegű prob­lémáit, a másik a főiskolai hallgatók életét mutatja be. A tanszéken „emberfeletti lény­ként" ható professzorok az utcára lépve emberré változnak, s magánéletük már a hétköznapi gondok sorából áll össze: házas^ ság, gyermeknevelés, bevásárlás. A diákság életmódjáról két ellentétes, egymást testileg, lelkileg egyaránt negligáló hallgató bemuta­tásával kapunk hírt. Ennyit általánosságban a műről! Most szí­vem szerint rengeteg idézet következne: ta­nár és diák, dékánátus és tanszék ellentété­ről (!), a kollégiumi csőrepedésröl, az öszi burgonyabetakaritásról, a semmit érő elő­adásokról és a gyorsan változó, visszafejlődő tantervekről. Akárcsak a mi tájainkon — kísérteties a hasonlóság! Grekova sokéves pedagógusi tapasztala­taira építve temérdek hibára mutat rá az oktatásban, s magukban az oktatókban is. Tanároknak és diákoknak, tantervek ösz­szeállítóinak, iskolaügyi dolgozónak és min­den igényes olvasónak ajánlom a könyvet. Fehér Péter Hajnóczy Péter: Jézus menyasszonya „Mikor belépett a lakásba, érezni vélte a szagot. Két órája halott már". Gépiesen az órájára nézett, mint aki valami elfoglaltságot, feladatot keres. Egyáltalán mennyi idő múlva lesz szaguk? De aligha érezhetett bármiféle szagot is: az apja, az Öreg teteme a hálószo­bában, a cseresznyefából készült ágyon fe­küdt, az anyja ágya mellett..." Ahogy szinte valamennyi nekrológ meg­említette: a harminckilenc esztendős Haj­nóczy Péter alig egy hónappal hunyt el váratlanul negyedik, és immár utolsó kötete, a Jézus menyasszonya megjelenése után. Hajnóczy első két elbeszélés-gyűjteménye [A fűtő, ,,M'), s különösképpen két éve megjelent kisregénye (A halál kilovagolt Per­zsiából) megjelenése óta a fiatal magyar prózaíró nemzedék legelső vonalába tarto­zik. Új kötete, a Jézus menyasszonya csak megerősíti e tényt, ráadásul végérvényesiti, hisz senki sem olvashatja másképp immár ezt a gyűjteményt, mint a tragédia rávetülő reflektorfényében. A kötet egyébként három részből áll: az első rész rövid írásokat tartalmaz, inkább karcolatokat mint novellákat, ezt követi A parancs című kisregénye, s végül a címadó írás, a Jézus menyasszonya. A már említett okok miatt különösen mellbevágó Temetés mellett ez a könyv legsúlyosabb s egyben legtalányosabb írása, s egyáltalán, A halál kilovagolt Perzsiából mellett a szerző életmü­vének alighanem legtipikusabb darabja. „Történetének elmondására alighanem re­ménytelen vállalkozás lenne kísérletet tenni, ha egyáltalán volna története ennek a külö­nös Írásnak (műfaját is nehéz lenne megha­tározni). De nincs története. S „tartalma" sincs, ahogy nincs egy Urai versnek például. Hanem mije van? Légköre. „Édesapja három éwel ezelőtt egy körva­dászat áldozata lett" — tudjuk meg például Csilláról (Jézus menyasszonyáról?). — A te­temet szokás szerint megnyúzták, kitömték, és a zsákmányt a vadász a hazájába szállí­totta. Édesapjuk elejtéséért szép summa ütötte az özvegy markát; dehát meg kell vallanunk, mondotta Csilla, a családot kelle­metlen érinti édesapjuk elvesztése". Arra persze, hiába várunk, hogy megtud­juk, kik is ezek a különös vadászok s áldoza­tok, mint ahogy arra sincs válasz, ki is ez a Csilla, ez a Jézus menyasszonya, ellenben Csilla kérdésére, miután annak ugyancsak a különös vadászok által lelőtt nővérét a macs­kák felfalták, hogy „De hogyan tömik ki őket?", a fiú „bekapcsolt egy parányi mag­netofont, amit mindig magánál tartott" s ebből megtudjuk, hogy is tömik ki őket (Egy ember preparálása), mi több, hátborzonga tó leírást kapunk az alábbi témáról is: Prepa­rátum a lakásban — egész koponyák. Hogy miért így fejeződik be a Jézus me­nyasszonya, azt már a váratlan halál miatt, soha meg nem tudjuk. (cselényi) HALAK A SIVATAGBÓL A karakumi siva­tag (Szovjetunió) egyik mesterséges tavá­ban kitűnően bevált a haltenyésztés. Ahol ezelőtt csak a sivatag homokja hullám­zott a szélben, most a bővizű tóból min­den évben néhány száz tonna halat fog­nak ki. SÍIMEK A LEVEGŐBEN. Radzsasztán indiai államban Dzsajpúr városka mellett a nagy tavaszi áradás elvitte a vasúti hidat. Fur­csa módon csak a sínek maradtak épen a két part között. Az Észt SZSZK egyik városában Tartuban speciális vízterápiával kezelik a mozgás­sérült gyermekeket, akikkel kitűnő szak­emberek foglalkoznak. A gyerekek nagy­része párhetes kezelés után gyógyultan hagyja el az intézetet. 8

Next

/
Thumbnails
Contents