A Hét 1981/1 (26. évfolyam, 1-26. szám)

1981-04-04 / 14. szám

A követségen meghallgatták a rend­őrfelügyelő jelentését, aztán behívatták az ismeretlen férfit. A részeges csavar­gó kihallgatására az unatkozó hivatal­nokok valóságos konzíliuma ült össze. — Isten hozta, Mihail Petrovics — üdvözölte a hivatalfőnök —, amint hal­lom, ön itt őfelsége személyes szolgála­tában áll. — Igen, uram — válaszolta méltó­ságteljesen Mihail Sztrogov. — A cár személyes megbízatását teljesítem. — Ezek szerint ön, Mihail Petrovics, személyesen ismeri a cárt? — Közvetlenül és személyesen. — És mit mondott önnek a cár, mikor közölte önnel a megbízatását? — A cár rám nézett, és azt mondta: „A neved?" — „Mihail Sztrogov, sire!" — „A rangod?" — „A.cári futárok századosa." — „Ismered Szibériát?" — „Szibériai vagyok, sire!" — Egy pillanat, uraim — szakította félbe a kihallgatást az írnok, kisietett az irodából, és csakhamar egy könyvvel tért vissza. — Hogy is volt az, Mihail Petrovics ? — Hát úgy, ahogy mondtam. A cár rám nézett, és azt mondja: „A neved ?" — „Mihail Sztrogov, sire." — „A ran­god?"— A cári futárok századosa." — „Ismered Szibériát?" — „Szibériai va­gyok, sire!" — „És ha igaz ... Omszkban szület­tél?" — kiáltotta nevetve az írnok. — Uraim, ez a fickó betéve tudja a Verne-regény harmadik fejezetének di­alógusát. Ismered ezt a könyvet? — Ismerem. Az életem van benne leírva — válaszolta az öreg egyszerűen, habozás nélkül, igazának biztos tudatá­ban. Mintha csak azt mondta volna: „Reggel felkel a nap" vagy hogy „Min­denkire halál vár". A hivatalnokok egymásra néztek, és leesett az álluk a csodálkozástól. Erre a fordulatra nem számítottak. Az öreg korhely közömbösen állt előttük, hide­gen hagyta őt a hivatalnokok izgatott­sága. Elmondta a maga igazát, ha egy­szer kíváncsiak voltak rá, más nem érdekelte. A hivatalnokok összedugták a fejüket, és halkan megtanácskozták a dolgot. — Hát... miért ne ... minden lehet­séges. Az írók állítólag gyakran merítik történeteiket az életből... — És az a Verne él még? A legjobb lenne tőle megkérdezni... Egyikük sem tudta, mikor és hol élt Verne. Az írnok tehát újra az öreg iszákoshoz fordult, és akaratlanul is magázni kezdte. — És ön, Mihail Petrovics, ismerte Vernét, az írót? — Ismertem. — Tudja, hol élt? — Tanár volt Amiens-ben. — Még most is ott tanít? — Nem, régen meghalt már. Az igazat megvallva, Mihail Petrovics Sztrogov sohasem találkozott semmifé­le Verne nevü tanárral. Hanem mikor kidobták a Humberto Cirkuszból, orlé­ans-i honfitársa és vendéglátója felis­merte, hogy vendége milyen veszedel­mes szuggesztió áldozata lett, és megpróbálta belőle kigyógyítani. Elma­gyarázta neki, hogy ezt az egészet egy Jules Verne nevü amiens-i tanár találta ki. Az orvost jó szándék vezérelte, de a kozák emlékezetébe ezzel csak újabb részletek vésődtek be, amelyek még jobban alátámasztották nem létező igazságát. Szilárd hite történetének való voltában ismét megzavarta a kö­vetség alkalmazottait. Ráadásul ez az állítólagos Sztrogov megviselt öregem­ber volt, akinek még hozzávetőlegesen sem lehetett megállapítani az életkorát. EDUARD BASS — Megpróbálhatnánk még valamit — mondta halkan az irnok. — Ha a történeteit az olvasmányaiból merítette, más Verne-regények epizódjait is bele­keveri. Ha azonban fordítva áll a dolog, és Verne vette tőle a történetét, semmit sem fog tudni a többi Verne-regényről, de elmondhatja nekünk még néhány szibériai kalandját. Ez kérem, az ellen­őrzés tudományos módszere. A többiek helyeslően bólintottak, és az irnok hozzáfogott a tudományos ellenőrzés módszerének kipróbálásá­hoz. — Ismert ön, Mihail Petrovics, egy bizonyos César Cascabel nevü érdekes embert ? — Nem ismertem. — Hallotta ön valamikor Claudius Bombar nevét? — Sohasem hallottam róla. — Hát Nemo kapitány? Róla mit tud? — Ismertem egy kapitányt, de azt Gambier-nek hívták, és oroszlánszelídí­tő volt. Az írnok a többiekre pillantott, és tanácstalanul megvonta a vállát. A tu­dományos ellenőrzés módszerének első része negativ eredménnyel zárult. — És ott Szibériában átélt még más kalandokat is, mint amelyek ebben a könyvben meg vannak írva? — De még mennyire. — Elmondhatná milyeneket, kérem? — Hát... mindenféléket. Például harcoltam a hatalmas Berwitz főnökkel meg helyettesével, Kerholeccal és a lovasaikkal... De nehéz úgy beszélni, ha az embernek kiszáradt a torka. Mél­tóztassanak, uraim, rendelni egy üveg vodkát, és én nagyon szívesen elmon­dok mindent, amit átéltem, mesélek Pjotr Ogarovról, Berwitzröl meg arról a sok cselszövésről, még énekelek is, ha akarják. De vodka nélkül nehéz. Az uraknak semmi kedvük nem volt hozzá, hogy az irodájukban egy korhelyt lássanak vendégül, és Mihail Petrovi­csot rövid úton elbocsátották. A kihall­gatás résztvevői végül arra a megállapí­tásra jutottak, hogy nem lehet határo­zottan állítani sem ezt, sem azt: az egész egy notórius alkoholista fecsegé­se, de az is lehet, hogy igazat beszélt, végtére is Oroszországban rengeteg kü­lönös sorsú ember él, és az ember sokszor megrökönyödve hallja, milyen múlt áll egy-egy lezüllött egzisztencia mögött. Ha nem veszélyesek a társada­lomra nézve, legjobb őket békében hagyni: miért terhelje az ember lelkiis­meretét egy ártatlan lélek ellen elköve­tett bűntett? Ilyen értelemben beszélt hát az orosz ichargé d'affaires is a párizsi rendörpre­'fektussal. És mivel nem jelenthette ki, hogy az állítólagos Sztrogov elbeszélé­se szemenszedett hazugság, a párizsi prefektúra tudomásul vette, hogy a ré­szeges parókakészitőt Sztrogovnak hív­ják, és attól fogva nem zaklatta többé, így az író képzeletében született élet diadalmasan kikényszerítette a legszi­gorúbb hivatalok elismerését is, a köl­tött igazság legyőzte a hivatalos igazsá­got. Egy napon pedig a megálmodott eg­zisztencia nyilvánosság elé lépett, és közismert igazsággá vált. 1921-ben történt ez, amikor az egész francia sajtó közölte a hírt: IRODALOM ÉS ÉLET Tegnap a Szent Antal Kórházban el­hunyt Michail Petrovich Strogoff orosz állampolgár, foglalkozását illetően bérko­csimosó, a piactér kétes hírű környéké­nek népszerű alakja. M. P. Strogoff mö­gött rendkívül mozgalmas élet áll, s az ő hihetetlennek tetsző kalandjait örökítette meg egykor Jules Verne híres regényé­ben és A cár futára című színművében. A mindentudó újságírók tehát végle­ges formába öntötték a romantikus ha­zugságot, hogy általános érvényű igaz­ság váljék belőle. A világ valamennyi újságja idézte a párizsi sajtót, és nem egy buzgó tanár kivágta magának az érdekes tudósítást, hogy színesebbé te­gye vele a Jules Verne életművét elem­ző előadását. A doni sztyepp elveszett gyermekének ércnél maradandóbb em­lékművet állított ez a legenda. Igazi élete feledésbe merült, de a megálmo­dott él tovább. És most, hogy fenékig ürítjük ennek az éjszakának, az életről szóló elbeszé­lések és történetek éjszakájának utolsó poharát, hangozzék el az utolsó szó is. Halandó emberek vagyunk, de álma­ink és meséink dacolnak a könyörtelen Kaszással. Vannak legendák, amelyek nemzedékeket, népeket élnek túl. Egy napon minden gyermek rádöbben a valótlanságukra, mégis szeretettel megőrzi őket saját gyermekei számára. Mert az emberiség igazságért kiált, de álmokat kerget, a valóságot kutatja, de ködös látomásokat istenit. Az elbeszélő mesével szövi át a valót, szavai nyomán a valóság álommá szelídül, és testet öltenek a vágyak. És mivel minden alko­nyattal elenyészik egy régi igazság, és minden napkelte új Igazságot szül, min­den csillagos éjszaka eljövendő vágyak és álmok magvait hinti szét az égen, mivel csalóka az öröm igazság nélkül, és a remény vigasza nélkül keserű az igazság — mindezekért megadatott az embernek az elbeszélés művészete, mert egyedül a mese juthat el addig a fényes pontig, ahol egyesül végre a két örök párhuzamos: álom és valóság. Jó éjszakát! (Fordította: F. Kováts Piroska) 10

Next

/
Thumbnails
Contents