A Hét 1981/1 (26. évfolyam, 1-26. szám)

1981-02-14 / 7. szám

1f\ A közönségnél ugyebár többnyire £m « ugyanazok a tárgyak találhatók: re­tikül, púderdoboz, zsebtükör, fésű, kulcs, notesz, pénztárca, százkoronás, mondjuk, ötvenféle tárgy, és ehhez természetesen öt­ven kérdés szükséges. Ezenkívül vannak még kérdések a tárgyak színének, alakjának és számának meghatározására, egyszóval nem lehet valakiből csak úgy ukmukfukk képzett látnók, ahhoz kitűnő emlékezőtehetség, gya­koriat és gyors észjárás kell. A gondolatolva­sást persze nem az én boldogult anyámnak találták fel. Apám fáradhatatlanul gyakorolt vele, de sehogy sem állt össze a produkció. Úgy látszik, a jóisten már eleve úgy rendelte el, hogy aki kötélen táncol, az nem lehet látnók. Mondta is szegény anyám apámnak: „Hanzi, megcsinálok neked mindent, amit csak akarsz, leszek lebegő Onyx, csodapók. Csipkerózsika, fókatestű nimfa, kettéfűré­szelt asszony, eltűnt bajadér, ha akarod, a hátamra veszlek és átviszlek a kötélen a főtér fölött, de látnók nem leszek soha. Ha meg­kérded, mit tartasz a kezedben, én úgyis csak azt felelem: Hát mutasd meg, mi az" Hanem apám nem tágított, tórik-szakad, látnokot akart anyámból faragni, egyre csak spekulált, törte a fejét, hogyan intézhetné el úgy a dolgot, hogy anyám gondolkodás nél­kül is űzhesse a látnokmesterséget. Aztán egy ír bűvésszel rájöttek a megoldásra, és korszakalkotó szám lett belőle. Anyám gyö­nyörű hosszú, dúsan redőzött fekete ruhá­ban bejött a színpadra, apám leültette egy heverőre, és lement a közönség közé. Borí­tékba tett cédulákat osztott szét a nézők között, a cédulákra mindenki ráírta, ami épp 'eszébe jutott, aztán a cédulát saját kezűleg visszatette a borítékba, és a borítékot lera­gasztotta. Apám a borítékokat összeszedte és belerakta egy fekete zsákba. Mikor az összes borítékot begyűjtötte, a teli zsákot mindenki szeme láttára anyám ölébe helyez­te, elmagyarázta a közönségnek, miről van szó, és megkérte Miss Sylviát, vagyis anyá­mat hogy kezdje el a gondolatolvasást. Anyám behunyta a szemét, hátravetette a fejét, és mondott egy furcsa mondatot, mint például: „Üdvözlöm százszor azt a dolgot, amiből Prágában oly sok volt", vagy „Hé, Maly úr, hová fut úgy, itt a Barnum-Balley Cirkusz", vagy: „Egész életemben csak egy­szer szerettem" ..., aztán benyúlt a zsákba, kihúzott belőle egy borítékot, és átnyújtotta apámnak. Apám továbbadta a közönségnek, a nézők felbontották, megvizsgálták, és csak­ugyan az a bölcsesség volt a cédulára írva, amelyet anyám látnoki szeme felolvasott. Jelentkezhetett az, aki a bölcsességet leírta — már ha nem restellte túlságosan. Anyám szépen sorjában minden borítékot kiemelt a zsákból, és a publikum valósággal epatírozva volt. Hát ez valóban káprázatos trükk volt, de meg kell hagyni, rendkívül komplikált is. Anyám tudniillik egy süllyesztő fölött ült, és bő szoknyájával eltakarta. A szoknyán elöl az ölében nyílás volt, és nyitható volt a zsák alja is. Anyám alatt a süllyesztőben ott állt apám famulusa, és alulról egyenként kihúzta a zsákból a borítékokat, aztán ismét egyenként visszaadogatta. Közben azonban a színpad alatt átadta őket apám titkárának, az pedig egy erős lámpával átvilágított minden boríté­kot, és valamennyi cédula szövegét egyen­ként beleolvasta egy távbeszélö-szerkezet­be, vagyis egy csőbe, amely kagylóban vég­ződött. A cső ki volt vezetve a színpadra a heverő átfúrt lábán és a támláján át, egészen föl a díványpárnába, anyám füléig. Amint anyám meghallotta a titkár hangját, meg­szállta a látnoki képesség, és hajszálponto­san elmondta a zsákból előhúzott leragasz­tott boríték titkát. Óriási vívmány volt ez, kérem, teljesen új dolog a bűvészetben, csak túlságosan komplikált, nem lehetett mindenütt prakti­zálni. Csupán azért beszéltem róla, hogy mint szakember bebizonyítsam a nőnek le­het varázsereje, ám a varázslatot mindig is a férfinak kell számára kigondolnia. Tudják, ufaim, a gyengébb nem minden ereje a reklámban van, gondolják csak végig, meny­nyi mindent írtak már össze róla, főként versben. Az már egyszer fixumfix faktum, hogy a forsz a férfiakban van, és ha nem volnának férfiak, minden női varázserő és bűbáj hiábavaló volna. Itt vannak például a görlök, azokról fantáziálnak a legtöbbet. Én, kérem, róluk is connaisseurként beszélhe­tek, mivelhogy egy ilyen kis görlt volt szeren­csém feleségül venni. Nem mondom, az első görlök a Williamson meg a Barrison lányok, vagy hogy hívták őket, le a kalappal előttük, bennük már pezsgett az élet, válogatott szépségek voltak, és produkáltak valami újat. Mert ugyebár nem kis dolog megváltoztatni á világ ízlését, és a testes szépségek helyett megteremteni a karcsúság divatját. Nagyobb teljesítmény volt ez, mintha az Üdvhadsere­get mohamedán hitre térítették volna. Ha­nem a követőik, akiket Angliában és az Egyesült Államokban futószalagon gyártót-EDUARD BASS tak, minden szezonra fix und fertig huszon­négy görlt, valamennyi sorozat komplett a speciális gardedámmal együtt, egységes áron ennyi és ennyi dollárért — nem. ez már nem volt igazi first class matéria. A külső megmunkálás az igen, az príma minőség, el kell ismernem. A feleségem még most, évek múltán is káprázatos exteriőr, mikor testhez simuló trikóban asszisztál nekem a színpa­don, a publikum szájtátva bámulja, hogy akár nyílt színen összecserélhetném a ga­lambot a nyúllal, és az emberek elhinnék, hogy a nyúl repült be a kulisszák közé. Csakhogy a bűvésznek más kívánalmai is vannak az asszisztensnőjével szemben, és ezen a ponton, be kell vallanom, kérem, hogy a tulajdon feleségem is teljes kudarcot val­lott, ami szörnyű skandalummal végződött. Már a fejtegetésem elején elmondtam önöknek, hogy a bűvészkedésben nincs semmi varázslat, s az illúzió valóban csak illúzió. A mi művészetünk alapja az ügyesség és a technika, nincs benne semmi termé­szetfölötti. Épp ezért nevezik milles artifex­nek, szemben mindenféle szemfényvesztők­kel és szélhámosokkal, akik titokzatos okkult erőkkel dolgoznak, mágnességgel, hipnózis­sal, szuggesztióval és más földöntúli svindli­vel. Elnézésüket kérem, hogy ilyen drasztiku­san fejeztem ki magam, de nem tehetek róla, ezek a kóklerek rengeteget ártanak a magas rendű bűvészetnek, és a tisztes illuzionista­mesterségnek. Mert hogy jövök én hozzá, én, akinek minden tekintetben szabályszerű ipar­engedélyem van. óriási adót fizetek, tizen­nyolc embert tartok el, és minden vagyono­mat jármüvekbe, sátrakba és felszerelésbe invesztáltam, hogy jövök én hozzá, hogy holmi sehonnai jöttment velem egy műsor­,ban a puszta két kezével produkálja magát csupán azzal, hogy lyukat beszél az emberek hasába, és nagyképűen titokzatoskodik? Ért­sék meg, uraim, nem azt mondom, hogy ezek a szélhámosok semmire sem képesek. Akadnak emberek, akik nem bírnak ellenállni igéző tekintetüknek, de mi ebben a művé­szet? Ha valakinek igéző erő van a szemé­ben, az csupán a természet szeszélye, s nem tekinthető művészi képességnek. Ha művé­szet volna mindaz, amivel az ember születik, akkor a sziámi ikreket Michelangelóként kel­lene tisztelnünk, és esetleg egy kétfejű borjú lehetne az artistapáholy elnöke. Jó kolléga vagyok, uraim, minden hónap­ban pontosan befizetem a szervezeti tagdí­jat, és mindig vigyázok a cég becsületére, épp ezért bátran állithatom, hogy csak az a művész, aki olyasmit alkot, ami magától nem születhet meg, ami csak nagy erőfeszítés és rendkívüli kitartás érán jön létre. Mindezt el kellett mondanom ahhoz, hogy megértsék, milyen kellemetlen meglepetés­ben volt részem, mikor egyszer Bécsbe szer­ződtem Ronacher varietéjébe, és megtud­tam, hogy a műsorban egy hipnotizőr is fellép. Szidi-er-Rahmának hívták, és azt hí­resztelte magáról, hogy a mágia tudományá­nak a professzora a kairói egyetemen. Nem tudom, milyen volt az az egyetem, de felten­ném az idomított kakasomat egy csirke elle­nében, hogy alighanem egy nagy állami épü­let lehetett, amelyben minden professzornak külön kabinetje volt, és valamennyi tanár úr karperecet viselt. Sohasem találkoztam pi­maszabb és dörzsöltebb fickóval, mint ez a Rahma. Magas, sovány férfi volt, arca perga­menszínű, kiugró állán kunkorodó szakáll, szeme zavaros, és vakítóan fehér fogsora akár egy fenevadé — valóságos frakkba bújt Belzebub. Az asszisztensnője s egyben mé­'diuma egy sápadt, áttetsző fehér bőrű lány, aki Rahma egyetlen átható pillantásától is azonnal transzba esett. Jóravaló teremtés volt, csendes, tisztelettudó és készséges, a feleségem nagyon megszerette. A plakáto­kon Fathmé hercegnőként szerepelt, de va­lójában Emilie Füssli volt a neve, és Svájcból származott. Délelőttönként bejárt az öltö­zőnkbe, és segített a feleségemnek a színpa­di öltözékeinket és varrott kellékeinket javít­gatni. így ismertük meg a történetét. Vasúti pályaőr volt az apja. és nyolcan voltak testvé­rek — ezeknek a vasutasoknak sincs jobb dolguk, mint hogy gyereket nemzzenek! —, gyermekkora óta vérszegénységben szenve­dett, az iskolában sokat fájt a feje, szolgálni gyenge lett volna, így hát beadták a városba varrólánynak. A varrónő, akinél tanult, férfi­aknak is adott ki szobát, legszívesebben kereskedelmi utazóknak és varietében fellé­pő artistáknak. Egyszer tizennégy napra be­költözött hozzájuk ez a Rahma. A második vagy a harmadik napon véletlenül benézett a varrólányok szobájába, és ahogy vad szemé­vel Emiliére nézett, a lány rosszul lett, forogni kezdett vele a szoba, és lefordult a székről. Mindaddig nem tért magához, míg meg nem hallotta Rahma parancsát: „Emilie, ébredj föl!" Akkor kinyitotta a szemét, és Rahmát pillantotta meg maga felett, aki fogta a kezét, és merően nézett a szemébe. Rahma aztán elment a lakásadónöjéhez. hosszasan egyezkedett vele. A varrónő irt a lány apjá­nak, s az öreg Füssli eljött. Rahma félrevo­nult vele, és mikor visszajöttek, az apja azt mondta Emiliének, gondolja meg, nem akar­ná-e ezzel az úrral járni a világot, és a médiuma lenni. A lány félt ettől, de az apja a lelkére beszélt, hogy ö már megegyezett Rahma úrral, Emiliének jó sora lesz mellette, sok érdekes idegen országot megismer, és a szüleinek is segítene, mert Rahma úr megí­gérte, hogy havonta szép összeget küld ne­kik. Emilie sirva fakadt, de apja unszolására végül is beleegyezett, és ettől a naptól fogva mintha eladták volna az ördögnek. Rahma különleges fátyolruhát varratott neki, és megparancsolta, hogy a haját középen elvá­lasztva sima laza kontyba fésülje, fülébe nehéz aranykarikákat aggatott, és még min­denféle egyebet vásárolt számára. De arról, mi történik vele esténként, Emilie mit sem tudott. Rahma kézen fogva kivezette a szín­padra, abban a pillanatban elvesztette az eszméletét, és csak a kulisszák mögött tért ismét magához. Mélységesen fölháborított Emilie történe­te, mert rettenetesnek találtam, hogy valaki így kihasználja más gyengeségét és elesett-

Next

/
Thumbnails
Contents