A Hét 1980/2 (25. évfolyam, 27-52. szám)

1980-08-09 / 32. szám

KÖNYV Karl Kraus: Az emberiség végnapjai „Az emberiség végnapjai rémlátomás és sza­tíra a széthulló Habsburg-monarchia és az első világháború tébolyáról... Kraus rop­pant müvét széthullásra ítélné a minden részletre kiterjedő szenvedély, ha nem találta volna meg azt a gazdag és példátlanul kezé­be illő eszközt, mely az aprólékos, olykor ismétlődő részletezésnek nagyszabású egy­séget biztosit. Ez a módszer: a nyelvkritika" — olvashatjuk a kötet utószavában. Noha a XX. századi irodalomban nem szűkölködik rendhagyó, minden hagyomá­nyos poétikának fittyet hányó művekben (Jo­yce „Ulysses"-e, Dos Passos „USA"-trilógi­­ája. Pound ,,Cantó"-i), Kraus műve egyedül­álló valami még e rangos sorban is, kivált­képp az ö műfajában, a dráma területén. Dráma? Nevezhetö-e drámának egy majd hatvanives szöveg? Tény, hogy Az emberiség végnapjai párbeszédek sorozata, témája pe­dig nem kisebb, miként a cím is jelzi, mint az emberiség sorsa. Világdráma tehát, amilyen a „Faust" avagy „Az ember tragédiája". Témája pedig, miként az előbbiekből tudjuk, az emberiség tragédiája, az első világháború, az emberiség végnapjai, ahogy a szerző, művének írása közben (szinte a világháború­val párhuzamosan) hitte. Csak találgathatjuk, mit szólt volna Kraus, a pesszimista szatiri­kus, ha megéri a második világháborút s tapasztalja, hogy az emberiség még azt is túléli, s Kraus utódjainak, a mai íróknak okkal van joguk jjra attól rettegni, hogy egy újabb, ezúttal már a harmadik világégés, amelyhez pedig közelebb 35 éve nem voltunk, mint éppen napjainkban, valóban az emberiség végnapjait fogja jelenteni. Világdráma, mondottuk Kraus müvéről, a szerző pedig, amint az köztudott, egy par excellence publicista, egy Fábry-típusú je­lenség. A mű egyszerisége, megismételhe­­tetlensége pedig éppen a paradoxon követ­kezménye, ti., hogy Krausnak sikerült e két összeférhetetlennek hitt végletet, a minden­napok publicisztikus nyersességét-esetle­­gességét s egy világdráma filozófikumát egy valószínűleg megismételhetetlen alkotássá ötvözni. „Folyhatnak viták arról, hogy újságírói re­­meklés-e ez a mű, vagy szokatlan méretű tragédia, vegyes műfajú szépirodalmi alko­tás-e vagy kortörténeti zsumalizmus; de az vitathatatlan, hogy Az emberiség végnapjai nagy erkölcsi tett — idézzük még egyszer az utószót. — Vannak írók, akiket pusztán ma­gatartásuk is, művüktől függetlenül az em­beriség emlékezetébe emel. Karl Kraus, a »gáncsoskodó« is ilyen figura: égetően szük­séges, hogy megelevenedjen a köztudatban egy ilyen ember, aki »nem«-et mond mindar­ra, ami fejrázást érdemel": A magyar olvasó páratlan műfordítói re­meklésben élvezheti e nagyszabású kompo­zíciót: Tandori Dezső ezúttal is hihetetlen bravúrral és leleménnyel oldotta meg nem mindennapi feladatát: amit itt véghez vitt, az messze meghaladja a műfordítás minősítést. A szó szoros értelmében újrakölti a 60 íves színjátékot.-csl-Á magyar tanyarendszer múltja Az Akadémiai Kiadó gondozásában megje­lent, Pölőskei Ferenc és Szabad György által szerkesztett, négyszázötven oldalas tanul­mánykötet részletesen taglalja a magyar ta­nyarendszer kialakulását, fejlődését, gazda­sági illetve társadalmi viszonyait. Kétségkívül értékesnek mondható ez az átfogó tanulmánykötet, mely végigkíséri az olvasót a tanyai települések egykori keletke­zésétől a középkori előzményeken keresztül a tanyarendszer stabilizálódásáig. A tanyá­­ra-telepedés feudalizmuskori korlátái erősen megingatták a kialakult településrendszer arculatát, fejlődését, mely akkorra már szo­ros kölcsönhatásban állt a rideg pásztorko­dás uralmának megtörésével. De foglalkozik a kötet továbbá olyan kérdésekkel is, mint a paraszti gazdálkodás modellje, a huszadik századi tanyavilág életformája, valamint a felszabadulás utáni nem mindig sikeres ta­nyaközpontosítási és községesítési kísérletek problémái. Végezetül pedig Kosa László tanulmánya bemutat egy mai tipikus tanyát, melyben a mai tanyai életformán kívül megtalálható, kimutatható a múltbeli tanyai életmód is. Nincs szándékomban és hivatottnak sem érzem magam arra, hogy aprólékosan ele­mezzem ezt az átfogó tanulmányt, csupán ízelítőt akartam adni s felhívni a figyelmet arra, hogy érdemes kézbe vennie, figyelme­sen áttanulmányoznia nemcsak a történész­nek, néprajzosnak, szociológusnak, az agrár- és földrajztudományok művelőjének, amint azt a fülszöveg ajánlja, hanem az egyszerű olvasónak is, ha bővíteni kívánja népi kultúránkkal kapcsolatos ismereteit. FOLYÓIRAT Varga Lászl0 Jelenkor A magyar irodalommal és művészettel annyi folyóirat foglalkozik, hogy azok számát szinte képtelenség megállapítani. Annyi azonban bizonyos, hogy a fővárosban és vidéken egyaránt nagy az érdeklődés irántuk, s egy­­egy számot nemegyszer azonnal szétkap­kodnak. így van ez a Jelenkorral is, rendsze­res olvasói közül azok járnak a legjobban, akik megrendelik a havilapot. A Jelenkor című irodalmi és művészeti folyóiratot a Baranya megyei Lapkiadó Válla­lat jelenteti meg. Legutóbbi májusi számá­ban sok jó verset, elbeszélést, tájékoztatót és recenziót közöl. Mindenekelőtt azt a beszélgetést szeret­ném kiemelni, melyet Domonkos Mátyás folytatott Lator Lászlóval Berda József: Kép­zelődés című verse ürügyén. Ebben a versé­ben a költő instrukciókat ad Borsos Miklós­nak, hogyan mintázza meg az ö emberi lényét. Tudvalevő az a tény, hogy Borsos Miklós készített egy plakettet a költő arcmá­sával, s elképzelhető, hogy a plakett inspirál­ta a verset. Azzal a reménnyel is, hogy a vers viszont a szobrász barátot ösztönzi majd, hogy elkészítse a költő „teste és lelke való­ságát kifejező" szobrot. A Berda-versek formája a vers lélegzetéből születik: a szeszélyesen változó metrum, a hangsúly, a mondatok, a dikció természetes áradása, a szöveg nehézkedése, a gondolati vagy inkább azt mondhatnánk indulati fe­szültségének ingadozása hozza létre. Betekintést nyerhetünk a jugoszláviai iro­dalomba is. Bori Imre először Aleksandar Tišnáról ír, aki költőként kezdte pályafutását, de egyéb műfajokkal is próbálkozik, s tegyük mindjárt hozzá: sikerrel. Négy évvel ezelőtt egy novelláskötettel elnyerte az egyik legne­vesebb irodalmi hetilap regénydíját. A kötet a közeljövőben valószínűleg a Visszaélés az emberrel címen kerül majd az olvasó kezébe. Bori jelentős teret szentel a „szociális iroda­lomnak", mely a délszláv népek irodalmában sajátos képződmény. A „szociális irodalom" a harmincas években jelentős tényezője volt Jugoszlávia szellemi életének, hiszen erőtel­jes képzőművészeti mozgalom is kísérte, és az irodalmi „baloldal" harcaiban ezek a tö­rekvések álltak szemben az irányzatosságról más nézeteket valló Miroslav Krleža felfogá­sával. Az pedig már a magyar—délszláv irodalmi kapcsolatok kutatójának a feladata, hogy feltárja, a forradalmi magyar irodalom­hoz milyen kapcsolatok fűzték Jovan Popovi­­čot, aki a magyar irodalomnak állandó olva­sója volt, s aki egyik parnasszista verse mottójául Ady-sorokat idézett, s mi több, magyar nyelvre is maga fordította írásait! Ábel Gábor HANGLEMEZ Svéd Sándor profillemeze Régi adósságot törlesztett a Magyar Hangle­mezgyártó Vállalat, amikor a „Nagy magyar előadóművészek" sorozatban a közelmúlt­ban kiadta a világhírű magyar operaénekes, a csodálatosan szép, széles regiszterű hang­járól ismert kitűnő baritonista. Svéd Sándor profillemezét. A véletlenek szomorú összjá­­téka, hogy a művész néhány héttel a lemez megjelenése előtt, 75 éves korában elhunyt, s így első magyar profillemeze egyben tisz­telgés lett a nagy művész emléke előtt, aki világhírnevet szerzett a magyar elöadómüvé­­szetnek. Ismeretes, hogy Svéd Sándor szédületes karriert futott be. A budapesti Operaházban mutatkozott be, ám rögtön felfigyeltek a hangjára világszerte, s ezért szinte állandó vendége lett a bécsi Operaháznak, a milánói Scalának, a New York-i Metropolitan-nek, szerepelt a Salzburgi Ünnepi Játékokon, Fi­renzében, Londonban, a Szegedi és a Mar­gitszigeti Szabadtéri Színpadon. 1950-ben a Magyar Állami Operaház tagja lett, elnyerte a Kossuth-díjat és a Magyar Népköztársaság Kiváló Művésze megtisztelő címet. Az ötve­nes évek derekán ismét külföldi szerződése­ket kötött, 1974-ben Amerikában tartotta búcsúhangversenyét és azóta, tavaly bekö­vetkezett haláláig, Luganóban és Bécsben élt. A profillemez, amely bársonyos baritonját, virtuóz interpretáló képességét, énektechni­kájának bravúrjait és énekművészeiének va­rázslatos atmoszféráját egyaránt hitelesen tolmácsolja, olasz és német nyelven előadott részleteket tartalmaz Donizetti „A kegyenc­nő", Rossini „Teli Vilmos" és „A szevillai borbély", Verdi „Macbeth", „Rigoletto" és „A végzet hatalma", valamint Mozart „Figaro házassága" és Wagner „Tannhäuser" és „A walkür" című operájából. A Magyar Állami Operaház Zenekarát Hermann Abendroth, Komor Vilmos. Kórodi András, Lukács Mik­lós, Francesco Molinari-Pradelli, Pless László és Vaszy Viktor vezényli. Az új profillemez különlegessége abban áll, hogy ezek a felvé­telek egyetlen külföldi kiadású Svéd Sán­­dor-lemezen sem szerepelnek, tehát a pályá­ja csúcsán levő érett művész hatesztendős budapesti sikereit foglalja össze. Sági Tóth Tibor SVoroím) ívtorc fic micMo Cd<t tjtm a mrtsT pflpQcm / ptjy wravmpiScOuno w*\\U )> WCfltfyd) Írmi qofy fbff. X C Howym o bjňwttym p«4j* rauíutfow, ©Sofcnm «mafla Q£nm«g»©r«mt4 •»"/prvhorym »ftjmumCaCfib wmym pamtnyá). Wu ú*» fii fcir CdinniMu/nnctyr Kreta iiigri Iŕiíjo/y K *la .ftanaightjtc K» errj ffcvcHi/<r *3iructgo rXVranya «• y «-yUunK itfl «f<*/7 pounanyd» K** |ac Xoftj panfhtg©: »M.D.LVIJ* A legrégibb lengyel újságnak mindeddig az 1661-től kiadott Merkuriusz Polskit tartották. Dr. K. Zavadski varsói történész a közelmúltban Oxfordban ráakadt a „Nowiny" nevű lapra, amelyet 1557-ben nyomtak s már újság­nak nevezhető. Tudomásunk sze­rint tehát ez a legrégibb lengyel újság. A madártávlatra vágyó párizsiak számára gyönyörű kilátás nyílik a Pompidou központ (a kultúra és művészetek fellegvára) zárt üveg­csövéből. A párizsiak új kedvence máris komoly konkurrenciát je­lent az Eiffel-toronynak. 8

Next

/
Thumbnails
Contents