A Hét 1980/1 (25. évfolyam, 1-26. szám)

1980-01-19 / 3. szám

VITA KŰLTŰK ÉS VERSIROK Eredetileg nem volt szándé­komban hozzászólni a költésze­tünkről indított vitához. Az újabb hozzászólások azonban egyre inkább érintik a történe­tiség és az irodalomtörténet problémáit, s ezek ösztönöznek véleményem elmondására. Egy csecsemőnek minden új, s a most élesen felvetett kérdések is többször felvetődtek már a csehszlovákiai magyar iroda­lomban, s akik a problémák el­vi tisztázását követelik, aligha olvasták Komlós Aladárnak fél évszázada szépen kifejtett érte­kezését a szlovákiai magyariro­dalom helyzetéről, amelyben többek közt megállapítja: „Nin­csen könnyebb dolog, mint vó­­vá avanzsálni Szlovénszkón." A mai vitához hasonló hangnem­ben vétette fel Győry Dezső is 1931-ben a nevezetes Új Mun­ka egyetlen számába költésze­tünk kérdéseit A kritikus, aki nincs című cikkében. Hasonló­képp 1958-ban a „nyolcak* an­tológiájának szerzői ugyanúgy csepülték az előttük járó köl­tők köteteit, mint később az Egyszemű éjszakában feltűn­tek. Az ismétlődő jelenségek­ben világosan kimutatható egy törvényszerűség: egy-egy újabb versíró nemzedék újból „felfe­dezi a spanyol viaszt", s meg­állapítja, hogy a szlovákiai ma­gyar irodalomban nincsenek nagy művészi tehetségek, „csúcsteljesítmények", s ezt va­lahogy úgy értelmezi, hogy ki­vételt legfeljebb ók maguk ké­peznek. Zalabai megállapítása szerint az „anakronizmusnak számító ötvenes évekbeli igény­telenség" után: „nagy lehető­ségeket lótok a hetvenes évek­ben indult nemzedék legjobb­­jaiban, akiknek eddigi pályája azt sejteti, hogy az értéket dua­lisztikusán: esztétikum és örrki­­fejezés-valóság-ábrázolás meg­bonthatatlan egységeként pró­bálják megvalósítani, olyan vers-képletben, amely semmi­ben sem marad el sem a szlo­vák, sem magyar kortársaik lí­­ranyehrétól, korszerű gondolati­ságától és kifejezőeszközeitől." Sajnos, eddig! életművük esz­tétikai értéke nagyon is elma­rad az idézett Juhász Ferenc és az élenjáró avantgardista ma­gyar költők legjobbja it ál. S ha a szerző kipéoézett a Hétből egy rigmusnak tekintett verset, folytassuk a gondolatot. Lapoz­zunk bele egy, a Madáchnál csak nemrég megjelent kötet­be, s bármely lapjáról idézhe­tünk — nem rigmusokat —, de művészileg éppoly csekély érté­kű verseket: „Érzelmes vagyok gyakran /a holdat követem/ vagy egy másik toposzt s írok /Érzelmesek fogalmaim / viszo­nyomat jelölik denotátumokhoz/ Ez az elkülönültség az érze­lem". Tucatszámra idézhetnénk ennél is gyöngébb példákat az Egyszemű éjszakából. Teljesen egyet értek Zalabaiva! abban, hogy a költészetnek eredetiség­re, új kifejezőeszközökre van szüksége, de úgy vélem, szem­be kell néznünk modernista kí­sérletezőink hibáival is, melyek közül legsúlyosabbnak a gya­kori halandzsaszövegeket tar­tom. Példákat az Egyszemű éj­szaka megjelenése után szép számmal idéztek a Hétben. Má­sik szempont: az ötvenes évek sematizmusának csepülése mel­lett a modernisták értékelői még máig sem néztek szembe egy általuk is nagyra becsült magyarországi kritikusnak 1974- ben az Alföldben, majd az Új Látóhatárban is közölt megál­lapításaival: „Ez a nemzedék a kisebbségi sorsból fakadó fele­lősség-elkötelezettség teljes megtagadásával, a hagyomá­nyok semmibevételével tüntet. Alapélménye az, hogy az em­ber teljesen idegen és kiszol­gáltatott a világban. A világ áttekinthetetlen és irracionális, az emberi cselekvés eleve ku­darcra van ítélve. Emberi meg­értés és kommunikáció lehetet­len. Az emberi kapcsolatok alapformája a konfliktus. Az egyén magára marad... Az egyén és közösség dialektikája megbomlik, a fiatal írók vilá­gát csak az individuum tölti ki. Ezt akarják kifejezni, de társa­dalmi vonatkozásaitól megfosz­tottam csupán belső, imma­nens adottságaiból nézve." (A síp ötágú/ Ha vitatható is az idézet va­lamelyik állítása, annyi kétség­telen, hogy az Egyszemű éjsza­ka modernista kísérletezőinek verseiben sok az eszmei zava­­rossóg, irracionalizmus. S az eszmei tartalom is esztétikai kritérium. Ez utóbbira épp a gyakran idézgetett Forbáth-líra a példa, mert Forbáth költé­szete sem egységesen színvona­las, s néha úgy tűnik, hogy egyesek épp kísérletező zsen­géit, a később általa is túlha­ladottnak nevezett, Bécsben ki­adott kezdetleges Versek című kötetét akarják mintának tarta­ni. Forbáth igazi költészete azonban a Favágókban talál­ható, s ezt nemcsak Fóbry ha­nem ő maga is többször hang­súlyozta a Korunkban és a Mi­kor a néma beszélni kezd c. kötet előszavában is: „Komor és groteszk, játékos és kísérletes verseim mellett így nőttek ki szervesen s a forradalmi moz­galom tüzétől hevítve azok a verseim is, melyekért érdemes volt költőnek lennem." Forbáth érettkori költészetétől és eszté­tikai nézeteitől mi sem állt tá­volabb, mint a halandzsaszöve­gekkel Is érintkező moderneske­dés. Olvassuk csak el a Fóbry­­levelezésben nemrég kiadott közléseit vagy a Korunkban, 1930-ban A kisebbségi magyar irodalom kérdéséhez c. tanul­mányának figyelmeztetéseit: „Az egészségesebb, teljesebb és igazabb irodalmat csak azok az öntudatos művészek terem­tik meg, akik a maguk monda­nivalóját és színvonalát készen kapják friss és aktuális, rögesz­méktől és poros tradícióktól mentes, valóban szocialista programjuktól. Ezek azonban nem lesznék ott ama nemesi kúrián, mert ezeknek helye nem ott van. ahol a régi rossz vilá­got foltozgatják, hanem ott, ahol a jó utat építik." Bizonyá­ra nem véletlen az sem, hogy Illyés Gyula a Nyugatban egyetlen korai Forbáth-verset sem említ a megdicsérték kö­zött. Magam ís tudom, hogy az Egyszemű éjszaka versíróinak jobb része már túljutott az an­tológia színvonalán. De ha va­lóban tovább akarnak fejlődni, akkor saját hibáikkal kell szem­benézniük, mert az ötvenes évek sematizmusának felhány­­torgatása ma már meddő szó­­cséplés. S ha ők akkor írnák verset, elkerülik-e a sematiz­must? A vitacikkek egy része ma­gyarországi példákra hivatko­zik, s Zalabai joggal állíthatta, hogy az itteni kötetek egy ré­sze ott nem jelenhetett volna meg. Amint kritikánkról szóló írásomban már megállapítot­tam, a nemzeti irodalmakra va­ló hivatkozást sem lehet abszo­lutizálni, mert vajon a magyar­­országi és a szlovák irodalom művei közül hány jut el a vi­lágirodalomba, vagy sarkítva fogalmazva: hány nem jelenne meg ott is állami támogatás nélkül? Balia cikkének kérdő­jelét csők a költészetre vonat­koztatnám, nem a nemzetiségi­re, mert a költészetnek esztéti­kai szempontból nem „egyete­mes magyar", hanem csak egyetemes, minden irodalomra érvényes kritériumai vannak. Ezért nem tudok egyet érteni Koncsol véleményével sem, mely szerint aminőségről itt nem be­szélhetek, mert adottnak ve­szem". Ezzel szemben Zalabai­­val együtt úgy vélem, hogy épp a minőséggel van baj; irodal­munk középszerű, s a közép­­nemzedék alkotásai inkább dorrtbok, mint csúcsok, de az általa túlértékelt ifjú költők mű­vei ezekhez viszonyítva inkább csak halmok. Ezen semmiféle indulatos vita nem segít, csak az, ha jobban megválogatott, valóban művészi színvonalú versesköteteket adnak ki. Ez persze elsősorban nem szer­kesztői kérdés, hanem az alko­tó tehetségé. Az esztétikai kritérium sem mai felfedezés. Ennék jegyében indult az ontisematizmus vitá­ja, s már 1954-ben megjelent Fábry-esszékben is fő szempont pl. a mai költészetre is aktuális mondanivalójú Kevesebb verset t több költészetet címűben. Aligha véletlen, hogy az egye­temes magyar irodalomtörténet Fábryt tartja a szlovákiai ma­gyar irodalom legjelentősebb CSANDA SÁNDOR képviselőjének, mert a költé­szetben vagy a prózában köny­­nyen találunk a mieinknél je­lentősebb magyar alkotókat, de egyenrangú marxista irodalom­kritikust, ilyen életművel ren­delkező progresszív esszéírót az adott korszakban aligha. A prózáról szólva egyetértek Zalabainak kritikus megállapí­tásaival. Itt is a művészi jelzőt tartom problematikusnak. Pró­zánk nagy része aligha nevez­hető epikai költészetnek, pedig annak kellene lennie. Gyakran megragad a konkrét élmények, jelenségek leírásában, nem az alkotó fantázia terméke, legin­kább leíró realista jellegűnek tekinthető. A művön belüli va­lóságot a poétika szabályai szerint kell megformálni az epi­kában is, s ez nem azonos a köznapi, riportszerűen leírt va­lósággal. Aki ismeri prózaíróink élménykörét, olvasás közben gyakran felismerheti, kiről min­tázta egy-eay szereplőjét, hol történt meg bizonyos esemény, hol található a leírt környezet. Ez a modell szerinti ábrázolás sem igazi művészi alkotás, s néhány fiatal írónk regényében még szembetűnőbben van je­len, mint az idősebbekében. Nem hiszem, hogy Illyés Gyula bármely fiatal írónk regényéről olyan elismerően tudna írni, mint Egrinek a Felkel a napjá­ról annak megjelenése után a Nyugatban. Áldatlan hagyomány az is, hogy az ifjabb költők gyakran azzal vélik hangsúlyozni saját nagyságukat, hogy az elődöket becsmérlik. Újabban pl. Győry Dezsőről olvastam nyeglén le­néző véleményeket, pedig őt, hibái ellenére, nemcsak Fábry tartotta „névadó" költőnek, ha­nem az egész sarlós nemzedék is. Mint irodalomtörténész csak azt kívánom az őt elmarasztaló fiatalabbaknak, hogy valame­lyik művük váljék legalább an­nyira emlékezetessé, mint az Új­arcú magyarok. A nemzeti iro­dalomnak a nemzetiségitől va­ló különbségét, a kettős kötő­dést, tagadni badarság, hisz nemzetiségi létünk fő jellegze­tessége az, hogy más ország­ban élünk. A gazdasági és kul­turális élet pedig köztudottan nem egyforma az egyes szocia­lista országokban, de az iro­dalom mint tudatforma egyéb­ként sem csak nyelvével kötő­dik a társadalom életéhez, pl. a germanisták közt nem képe­zi vita tárgyát, hogy svájci né­met irodalom is van, pedig ott a németek nem kisebbséget, hanem többséget alkotnak. A kérdés formális volna, ha a nemzetiségi kulturális élet vol­na Válóban különálló, hisz egyetlen csehszlovákiai tagja sincs a Magyar írószövetség­nek, a Magyar Tudományos Akadémiának stb. Ezért a nem­zetiségi értelmiség szükségsze­rűen kétnyelvű, aminek a ket­tős művelődésből fakadó széle­sebb látókör folytán bizonyos előnyei is lehetnek, amint ezt már részletesebben fejtegettem irodalmunk, értékeléséről szólva a Harmadik nemzedékben. De van egy harmadik kötődés is: a világirodalom, hisz mind a nemzeti, mind a nemzetiségi irodalmakban kimutatható pl. Gorkij vagy Hemingway hatá­sa. Sokáig folytathatnám még, mivel értek vagy nem értek egyet a vitában elhangzottak­kal, de inkább csők a végső következtetéseket mondom el. Nemzetiségi irodalmunk nem­csak kisebbségi, hanem tipiku­san kis irodalom. Ezt nem pro­gramként hirdetem (ahogy egy­szer valaki félremagyarázta), hanem az eddig kiadott köny­vek alapján állapítom meg. Irodalmunk fő jellegzetességét, a provincializmust (dilettantiz­must?) lem lehet kategorikus merevséggel elválasztani a mű­vészi irodalomtól, mert több vagy kevesebb mértékben meg­található a legtöbb életműben. Ez nem zárja ki azt a tényt, hogy kiadhatatlanok a valóban dilettáns kéziratok, de e kettő megkülönböztetésében néha a szerkesztő szubjektív elfogultsá­ga is közre játszik. Nemzetisé­gi könyvkiadásunk állami tá­mogatásnak köszönheti létét, ezért nem utolsó szempontként az olvasók, a társadalom elvá­rását is figyelembe kell venni. Nem véletlenül ellenszenvesek az olvasók számára az olyan versek, melyeket nem értenek. Az esztétikai értéknek tucat­nyi kritériuma van, s minél ki­sebb egy nemzet vagy nemze­tiség, annál inkább kötődik iro­dalma a társadalom életéhez. Ezt egyébként Illyés Gyula rész­letesen kifejti a magyar és a francia irodalom összehasonlí­tásával, többek közt megjegyez­ve, hogy az is provincializmus, ha valaki egy kis faluban is úgy szól az ohrosóhoz, mintha Párizsban élne. A kis irodal­mot, ha nincsenek nagy művé­szi tehetségei, nagyképűség nél­kül nem lehet „abszolút" eszté­tikai mértékkel vagy világiro­dalmi mintákkal mérni. Ezért az ég óvjon olyan szerkesztőktől, akik a saját véleményüket ab­szolút mértéknek képzelik. Ki­sebbségi-nemzetiségi irodalmi életünkben a viták már hat év­tizede nagyobb feltűnést kelte­nek, mint a művek. Jobb lett volna, ha a Jelenét címén in­dított vita is az antológia érté­kéről és hibáiról szólna. Nem­zedéki elfogultság nélkül nem állítható, hogy egy ifjú generá­ció tagjai lényegesen megha­ladták volna az idősebb írók életművét. A regényírásban a fiatalok határozottan (törvény­szerűen?) lemaradtak még a középszerűnek nevezett közép­­nemzedéktől is. A lírában sincs olyan kötet, amely felülmúlta volna a Favágók esztétikai ér­tékét vagy a középnemzedék javának válogatott verseit. A novellaírásban új értékeket ló­tok pl. Kovács Magda vagy Grendel Lajos kötetében, de csák további művekkel bizonyít­hatják, hogy elérik-e a műfaj legjobb magyar képviselőinek színvonalát. 14

Next

/
Thumbnails
Contents