A Hét 1980/1 (25. évfolyam, 1-26. szám)

1980-06-21 / 25. szám

nagy tetteket, amelyekről a csa­tornázási üzemben még maga az igazgató sem álmodik. Utána elhatározta, hogy ki­megy az utcára. A szekrényben talált egy régi svájcisapkát, nagy nehezen alágyömöszölte a makacs hajfonatokat (nem illik a nyilvánosságot provokálni, ju­tott eszébe), és becsapta maga mögött az ajtót. A zsebéből elő­húzta a kulcscsomót, a kulcsot megszokott mozdulattal a zárba illesztette, s talán éppen ezért, mert hebehurgyán, figyelmetlenül csinálta, megfeledkezve hatal­mas erejéről, beletörte a zárba. A homlokát kiverte a verejték, és bár mindig hordott magánál pótkulcsot, nekikeseredve né­hányszor megrázta a kilincset. Aztán bevásárlószatyorral a kezében megjelent a szomszéd­­asszony, széles mosollyal ráné­zett, és felkiáltott:- Az istenért, könyvelő úr,'mi történt?- Tudja, a kulcs - sziszegte lassan, és dühösen méregette a káposztafejekkel teli hólószaty­rot.- Micsoda? Elvesztette?- Nem, beletörött.- És most nem tud bemenni?- Semmirekellők, naplopák - könnyített magon. — Miért csi­nálnak ilyen zárakat, ha beléjük törik a kulcs?- Ezt mondom én is - mond­ta a szomszédasszony. Odasompolygott a nyugdijos is az ötödik emeletről.- Valamikor jobb zárak vol­tak — mondta selypítve. . — Semmirekellők, naplopák - könnyített a dühén újra Juraj Ve­lúr. - De én ezt nem hagyom annyiban.- Jól teszi - mondta a szom­szédasszony. - Ne is hagyja. Megbocsáthatatlan ostobaság volna, ha annyiban hagyná.- Jaj nektek, akik olyan zá­rakat csináltok, amelyekbe be­letörik a- kulcs - rázta meg az öklét Velúr. - Reszkessetek, ti senkiháziak, ti csirkefogók, ti in­gyenélők, ti anyaszomorítók.- Az istenért, ne oiyan han­gosan - mondta egy nagyvilá­gi értelmiségi nő a második eme­letről. De Juraj Velúrt már nem le­hetett lecsendesíteni. Akár az ószövetség prófétája, szórta az átkot, pontosan nem is tudta, ki­nek a fejére, ám sejtette, hoqy lennie kell valakinek, egy való­ságos személynek, akinek így vagy úgy, köze van ehhez a zár­hoz, és az összes többi zárhoz is a világon, s az megérdemli a legrosszabbat- A körülmények, a valóban banális körülmények kényszerítették őt, Juraj Velúrt arra, hogy a dolgokat a helyük­re tegye. Milyen jó. hogy éppen ma változtam Jónošikká, gondol­ta. Ha ez tegnap történik, meg se nyikkantam volna. Ezalatt az összes lakásból, még a szomszédos tömbökből is szállingózni kezdtek az első eme­letre a lakók. Anyókák, asszo­nyok kicsinyükkel a karjukon, naplopák, délutáni műszakosok, iskolások és néhány hózbeli ku­tya meg macska is.- ütött a leszámolás órája — lihegte Juraj Velúr. — Majd meglátjátok! Adok én nektek be­csapni a becsületes embert, oda­lökni neki egy ilyen csapnivaló zárat. Majd én megmutatom nektek, olyan zárakat csinálni, amelyekbe beletörik a kulcs. A nekibőszült Juraj Velúr olyan félelmetes volt, hegy senki se mert szólni hozzá, senki se me­részkedett áttörni o kört, amely mindjárt a kezdet kezdetén ala­kult körötte.- Ha most a kezem közé kap- Ifbtnék egy ilyen zárkészítőt - harsogta Juraj Velúr —t tudják mit csinálnék vele?- Juj - sikoltottak fel az öreg. asszonyok, és néhányon keresz­tet vetettek.- Izekre szedném. Egy sze­mernyi húst se hagynék rajta. A csontjait pedig odavetném nektek — mutatott kezével o moz­dulatára farkukat csóváló ku­tyákra.- Valamit tennünk kellene - suttogta az értelmiségi nő a má­sodik emeletről. - Mert még meggyilkol valakit.- Hadd gyilkoljon - mondta hidegvérüen o nyugdíjas. — A régi időkben is történitek gyil­kosságok.--Ajtó, nyílj ki! - ordított Ju­raj Velúr. Majd rövid nekifutás­sal belerúgott, ám a következő pillanatban feljajdult, és a lá­bához kapott - A disznók, ilyen kemény ajtókat gyártanak, hoqy ezzel is csak borsot törjenek az ember orra alá. — Aztán leg­alább leköpte az ajtót. Az idősebb szemlélők lassan zsámolyokat, összecsukható kerti székeket és különféle - ládákat hoztak, kényelembe helyezkedtek a lépcsőházban. — A végén még megvész — je­gyezte meg az értelmiségi nő. - Olvastam ilyenekről az enciklo­pédiában. Akkor pedig mindnyá­jan veszélyben forgunk. Én nem maradok itt tovább. Van nekem elég bajom. De senki se hallgatott rá. Egy hetedik emeleti sokgyermekes családanya békésen szoptatta legkisebb csemetéjét, miközben a szeme szinte falta a svájcisap­­kós férfi dühös mozdulatait. Né­hány siheder megbújt a falmé­lyedésben, és parittyából apró szögekkel lövöldözték. De Juraj Velúr szent haragján kívül sem­mit sem érzékelt, sőt dühöngé­sének okát is elfelejtette már. Valahonnan hirtelen előkerült a házmester. A nézők tisztelet­­teljesen utat engedtek neki, és hagyok, hogy odamehessen egé­szen Juraj Velúrhoz. Az értelmi­ségi nő eltakarta a szemét, és elájult. Amikor látta, hogy senki se próbálja élesztgetni, sértő­dötten hátrahúzódott^ — Mi történik itt? - kérdezte a halotti csendben a házmester. — A könyvelő úr eltörte a kul­csát — bátorodott neki végül is a szomszédasszony.- Az is valami? - mondta a házmester. Egy darabig gyufa­szállal kotorászott a zárban, az­tán kivette belőle a kulcs letört darabkáját. - Kész is van - mondta, és megvetően elfordult a sóbálvánnyá meredt Juraj Ve­lúrtól. — Mago. . . maga. . . — lépett utána egyet, de többre nem fu­totta a bátorságából, csupán a hangját emelte fel. — Hogy me­részelte? Ki hívta ide? Hogy te­hette. . . Az én ajtómban bab­rálni. . . Az én záramban. . . Til­takozom. Hallja? Tiltakozom. De a házmester mögött már bezárult a bámészkodók gyűrűje, így Juraj Velúr ismét egyedül maradt a kör közepén, és tehe­tetlenül, siránkozva egyre csak azt hajtogatta:- Én tiltakozom, emberek, én tiltakozom. A lépcsőhöz kiürült, csak a cukorkás papírok és a háziálla­tok hagyta kis tócsák maradtak ott. Az oldalán, valahol a bor­dái alatt még egyszer eltalálta egy szög. Most megérezte, meg­rándult, a kezével félénken el­takarta az arcát, de több lövés már nem esett, nyilván a sihede­­rek is elunták ezt a vég nélküli komédiát, és azóta mór valahol a harmadik udvarban jártak. Mintha álomban járna, leballa­gott a lépcsőn, lopva átsietett az utcán, és körülkémlelve, hogy nem látja-e valaki, egyenesen a fodrászatnak vette az útját.- Rövidre - mondta, amikor szégyenkezve levette a svájcisap­káját. — Egészen rövidre, kérem. — Aztán már csak az ollók jó­tékony csattogását érzékelte, amely valahonnan messziről jött, s misztikusan összecsengett ki nem mondott atavisztikus mon­datokkal, hogy azokat, akiket megs.ütöttek, meg is kell enni, hogy borsót kell szórni a lábuk alá, és a derekukba vágni a fo­kost, de egyszeriben mór ennek te volt értelme, ugyanúgy, mint ahogy egyetlen nyisszantással a piszkos műhely olajos padlójára hullva a sűrű hajfonatok is ér­telmüket vesztették. (Tóth Elemér fordítása) JOZEF KOT ŕ \ RESZELI FERENC: EMLÉKBESZÉD (József Attila címére) Még vékony a csontom: húsvéti vessző. De mór törik, mert zser.dülnöm fagyban adatott, és okkeres aszályban voltam csecsszopó. Gyenge kérgemet kristályos dérből szőtte rám a tél, alatta ürmös verejték gyöngyözik. Kurta múltamból vonat visz Szeredbe ... ott egy építkezésen dolgozom: ugráltat engem tizenkét kőműves. Hóból és homokból, cementből meg mészből, vértelen ököllel dagasztom a maltert, és szurkot főzök a téli ég alatt. Gumicsizmámban nyirkos kapca, pórusaimban cement és félelem, húsomban sovány füst szaga, szememben útonálló szomorúság, arcomon hetedhét falura szóló szégyen: mert verset írok és gyarlón titkolom, akárcsak azt, hogy olykor éhezem. Nyelvem alatt a rakodópart alsó kövét hordozom és halogatom az eljövendő nkarnációt. Csákányommal szurok-konzervek százait nyitom fel s egy télen át a tüzet örülállom - egymagám, mint néma csődület. Tizenkét kőműves naponta enni indul. Én meg csak ténferegni. Mert keserves ülnöm ott az asztaluknál s nézni, hogy pompás szalonnákat esznek, remek késekkel, szertartásosan. Félek a szíves szótól, félek a megosztott kenyértől, félek a gúnytól, a szánalomtól, a duplafedelű jóságtól rettegek. S amíg mások esznek, addig én ablaktalan, huzatos szobákban rejtőzöm el, ahol majd nemsokára fürge asszonyok forró leveskét főznek alkonyatkor, és lábaiknál kisgyerek totyog. Elbújok hát a lakation zugokban s ott verseiddel kínozom magom — a hatvanas évek elején, egy télben. József Attila! Ha élnél, én vonatra ülnék s járulnék eléd: fogadj örökbe. Mert világgá mentem: nincs kihez fordítni arcomat. Lapos táskámból a könyvedet egy kőműves kivette, majd felmutatta a barakk közepén: íme, szalonna gyanánt ő ezt eszi! Ezért vékony a malter, ezért vostag a szurok! Ez rosszabb mint a Cigányrudi volt! József Attila, te szigorú proletár! Gyere el közénk és csapj szét tündöklő szavaddal! Mondd el, hogy irgalom nélkül nem nő ki a repce, hogy retek a földben megkövül, zöld lesz a tűz lángja és üszőkké ég a zsemle, szeretőnk melle a markunkban marad. Ott kellett volna lenned akkor is, mikor a tucatnyi kőműves éppen sörözni ment, s a holtidőben, ott a tűz tövében: elővettem a könyvedet. Azt olvastam, hogy nincs bocsánat s a szurok közben buzgón fortyogott . . . „S lm váratlan előbukkant egy férfi ..." A főnököm volt és ordítani kezdett, mert munkaidőben verset olvasok. A könyvedet a kezemből kitépte s mint szörnyű bűnjelet - bevágta a tűzbe. Ilyen prózai módon lettem akkor munkanélküli. Sarkonfordultam, indultam szótlanul. Emlékszem: fölöttünk a daru is megállt s a magasból a dorus röhögött. 11

Next

/
Thumbnails
Contents