A Hét 1980/1 (25. évfolyam, 1-26. szám)

1980-04-12 / 15. szám

bennem, s még külön ez o dél­előtt is. Idegeim kegyetlenül megfeszültek, izmaim megduz­zadtak, egyetlen görcsbe rándult gubonc voltam. Idegesség és szorongás? Ó, az idegesség együgyű és mennyei állapot. Az ideges ember felvág, mint a félkótya nyúl a puskacső előtt. . . kapkodva fut ide-oda. .. ma­kog valamit... néhány ostoba bukfencet vet a levegőben... - s már vége is. Bár zavarodott és ideges let­tem volna, bár követhettem vol­na a nyomott homlokú, szomorú fiút. Milyen tiszta ügy lett vol­na, milyen egyszerű seb, sem­mi fertőzés, semmilyen bonyo­dalom... De én védekező és tá­madásra feszült voltom. Szíve­met nem a gyávaság, de a fog­csikorgató düh szorította össze, s úgy néztem Karlovitsra, mint aki egyetlen ugrással veti ma­gát az ellenségre. Mert Karlovits, ott a kis ka­tedrán, az volt — ellenség. El­lenség, akivel itt meg keil bir­kózni, az egyik felül marad, a másikat kétvállra nyomják. - De csak így szabadulhatok.. . Nem tudom, hogy a kívülálló megértheti-e ezt a pillanatot? Kettesben maradunk valakivel egy kihalt bolygón. Senki élő nincs velünk, senki más elle­nünk, csak ő.. . Sszembenéztem vele... Éreztem - most! -És Karlovits feladta az első kérdést. . . Pillanatnyi csend. Az­után szinte kiáltottam a felele­tet. Tudtam-e? Elég becsülete­sen ismertem az anyagot, de ezt igazán tudtam. Véletlen volt. Nagyon jól tudtam. Ahogy rákezdtem, az ujjonqás volt, a szavam káröröm és ittasság. És ezt észre kellett vennie Karlovitsnak is. Rám nézett. Éreztem: szó sincs itt arról, el­fogad-e ellenfélnek vagy sem. El sem ért hozzá az én forró­­ságom. A hangom bosszantotta csak — ennyi volt. Láttam rajta, most elhajít, mint műtét közben eqy fölösleges műszert. S mór félbe is szakított, új kérdést adott. Megrémültem. Most dadog­jak vagy elhallgassak? Egyszer­re itt volt a bukás. Erre a má­sodik kérdésre mór nem tud­tam felelni. Nehéz kérdés volt? Isten tudja... - inkább ritka­ság. De csak elkezdtem vala­hogy, az előbbi hangomból sem billentem még ki. És mond­tam valamit, azután me­gint. .. Azokat a sebészi álta­lánosságokat hadartam, kissé a belgyógyászatba is átkacsintva, amikkel mindent be lehet ve­zetni. És ekkor Karlovits hibázott. Nem érezte meg, hogy szavaim mögött már a semmi von, az űr, a hallgatás, és félbeszakí­tott. Megint más kérdést kap­tam. Szerencsém volt, ennyi az egész. Ment. Ezt végigvárta, minden részletre rákényszerített; de hiba nélkül ment. Most bosszankodni kezdett. Egyszerre komisz lett. Az új kérdés szinte durván goromba és nehéz. A kis Neményinek köszönhet­tem megmenekülésemet. Nemé­nyinek és kitűnő vizuális-akusz­tikus memóriámnak - mert itt, ugyanebben a teremben ma­gyarázta a kis öreg Neményi valamikor ezt a bonyolult tö­rést. - Senki nem hallgatott oda, magam sem; és most egy­szerre tisztán hallottam a hang­ját. De azért alaposan belebuk­hattam volna ebbe a törésbe, se az anatómiáját, se a részle­teit nem tudtam - Karlovits azonban megint türelmetlen volt. Nem mondhattam végig, nem is kérdezett tovább. Intett Kédlinek - az aznap felvett be­tegek kórtörténeteit kérte. Ta­lán nem is akart megbuktatni, csak megfricskázni, meglec­kéztetni. Sokáig válogatott o beteglapok között. Egyet-egyet lassan, figyelmesen végigolva­sott, majd bossúsan félrelökte. Látszott, valami szilánkosabb, nyulladtobb esetet keres... A kedves, jó Kovács Gyurka, akit ma regael megszidott, ve­lem együtt főtt és pirosodott, mint a rák. Vida szemtelenül vi­gyorgott. Karlovits végül ódaadta az egyik lapot Kédlinek:- Hozzák be.. . Soha Wurm Gyulát, ötven­nyolc éves tanítót, ,,apia-anyja meahalt. asthenias testalkat, fájdalmai fél év előtt kezdődtek a jobh kezében és könvöké- Hen...“ - soha Wurm Gyulát elfelejteni nem fogom.- Hát tessék!... És Karlovits, mint egy elítél­tet, átadta nekem Wurm Gyu­lát. Macskaszürke, hosszú baju­sza volt, alázatos, vérszeqénv ember. Az arca hamus, a csoot­­lai kiütköztek; két percig kér- Hezoethettem. Levette kobátiát. innét - a fájdalmas ízületek erősen meoduzzadtak.- Hót holtjuk! - mondta ek­­ko' Karlovits. És Wurm Gyula fölött megin­dult az úi csatánk. Karlovits rosszul kérdezett: a kérdésből értettem meg. hoav a szembeötlő baj möqött mea­­leoetés vár. Óvatosan tapoga­tóztam a homályban, szavaim­ra eavre ingerültebb valászokat és kérdéseket kaptam. De ek­kor már közeledtem valami fe­lé.- Hát mondja ki végre! — csattant fel eqyszerre Karlovits. Megmondtam. Olvan csend támadt, hoav tisztán hallottuk az öltői úton a villamosok csengetését. A csendben mór éreztem, hoav rátaláltam. Kovács Gyurka mea­­könnyebbülten bólintott - jól van!- És az eljárás? - szorított raitnm utolsót Karlovits. Zúgott a fejem. Éreztem, hogy ez a végső Drába. Izgatottan és pirosán néztünk eqymásra. Mint a fellobbanó láng - egé­szen Karlovitsnak csapva kiál­tottam: ILLÉS ENDRE- A jobb kar csonkolása! Lehet, hogy többet mondtam. Nem tudom, nem emlékszem semmire, csak Karlovitsot lát­tam magam előtt. Az ő szemét éreztem magamon, kérdéseivel birkóztam - megint csak ket­ten voltunk, már nem is egy ki­halt bolygón, de valahol lent, tengerfenéki mélységben; irtó­zatos nyomás nehezedett a ha­lántékomra. Lehet, hogy csak egy mozdulat kellett volna - ráugrom, és fojtogatni kezdem. De a merev Kédli ugrott hir­telen oda, meg Kovács Gyurka, ijedten, elsápadva. Az öreg ta­nítót fogták mind a ketten.- Az én kezemet?. .. az én jobb kezemet?... - hebegte a szürke macskabajusz alatt az elfehéredett ajak. - Levágják a kezemet? Még mindig nem merültem fel a tengerfenéki mélységből, de azt hiszem. Karlovits sem. Nem értettük ezt a dadogó, támolygó kérdést. Hát persze, hogy az ő kezét. ., Elég nehéz volt megfejteni, hogy ez a meg­oldás, Karlovits majdnem meg­fogott ezzel a kérdéssel; nem is tudta, milyen közeire szorí­tott a bukáshoz és a szakadék­hoz. .. A szakadékhoz, amelynek csak akkor éreztem meg a mély­ségét, amikor az öreg feljajdu­­ló hangját hallottam megint:- A jobb kezemet? Karlovits egyszerre határozott lett.- Ne féljen... Semmi rossz nem történik magával, tanító úr... Intett Kédlinek, hogy vezesse ki az öreget. Megvárta, amíg becsapódott az ajtó, s amikor már kint is elhaltak a lépések, hozzám jött, a szemembe né­zett:- Szégyellje magát! - ezt durván és gyűlölettel mondta.- Hát szabad volt ezt kimon­dani? Előtte?! Azzal a csitíthatatlan gyűlö­lettel vágott végig, hogy ebben a végzetes bukásban ő is ben­ne van. Nincs tovább. Felnőttek va­gyunk, nekünk már nem adatott meg a kegyelem, mint az ár­tatlanoknak. Minden tettünkért vállalni kell a felelősséget, sem­mi alól nincs feloldozás. Nem, nem tévedtem, Wurm Gyula tanító úr jobb keze csak­ugyan menthetetlen volt. De én mégis rettenetesen megbuktam, embertelenül, jóvátehetetlen bűnnel... A vaksággal — mert csak Karlovitsot láttam!... A vad. engesztelhetetlen indu­lattal, amellyel őrá akartam sújtani. Ha elmondhatnám most, men­nyire reszketett a térdem, ami­kor kitámolyogtam a teremből- ki a folyosóra, a híg, könnyű fénybe. Hogy vártam a bünte­tést. . . Délben kihallgatást kér­tem Karlovitstól, beszélni sze­rettem volna vele, hallani vala­milyen megnyugtató szót, leg­alább egy kézmozdulatot, de nem fogadott. A műtéttani pró­ba már előbb megvolt. És két nap múlva megkaptam a lec­kekönyvemet is. Ott volt a be­jegyzés: jelesen szigorlatozott. Jelesen - Karlovits még itt sem kegyelmezett. ÖTVEN ÉVVEL EZELŐTT, 1930. ÁPRILIS 14-ÉN HALT MEG VLAGYIMIR MAJAKOVSZKIJ, A SZOVJET KÖLTÉSZET KIEMELKEDŐ ALAKJA. VLAGYIMIR MAJAKOVSZKIJ: Százötven millió Egyszázötven millió! E vers költőjének ez a neve. Csapkodó lövedék-jégeső A ritmusa. Cikcakkban vetődő tűz-szelek, Bányalégviharok, csapódó aknák, Terek pattognak, Ház házra ugrik. Én beszélőgép vagyok. Utcakövek örvénylenek. Lépteitek a talajba sajtolódnak Csörömpölve, mint betűk: Egyszázötven millió: Sulykol. S hát így nyomattatott itt ez a kiadás. (József Attila fordítása) Kölyökkoromban Felém sok szerelem szökkent. De nyomban mindenkit munkába fognak. Csakhogy én a Rión partjára szöktem, bolyongtam, fittyet hányva minden dolognak. Anyám haragudott: „Haszontalan gyerek te!" Apám a nadrág szíjjal kergetett! Csakhogy én egy hamis háromrúbelest szerezve, bakákkal durákoztam a palánk megett. Ing terhe nélkül, cipő súlya nélkül, sütkéreztem k u t a i s z i ájult melegben, hassal, háttal a napnak, míg végül a horpaszom is belefájdult. A nap meg bámult: „Nézd csak, a kis legény! És mégis van szíve: apró, de hogy zihál! Arasznyi szívében hogyan férhet el a folyó meg én. meg a mérföldes sziklaszál!?“ Devecseri Gábor fordítása 11

Next

/
Thumbnails
Contents