A Hét 1980/1 (25. évfolyam, 1-26. szám)

1980-01-12 / 2. szám

HALLOTTUK OLVASTUK LÁTTUK RÁDIÓ FÁKLYA Nem tudom, milyen költségve­téssel dolgozik az állami műem­lékvédelem, de ha az illetékese­ket megkérdezném, minden bi­zonnyal azt válaszolnák: kevés a pénz és még kevesebb a szak­ember. Ez a „kevés pénz” bizo­nyára milliárdokban lenne érten­dő, sok-sok tíz milliárdban, de mégsem elég. Nagyon sok, egy­re több a restaurálásra, helyre­­állításra, javításra váró vár, templom, kastély, műemléknek számító építmény, amelyekből szerencsére bővelkedik hazánk. A már-már erőn felüli állami anyagi támogatás sok esetben vajmi keveset ér, ha nincs kivite­lezni : hozzáértő restaurátor, szak­ember. Itt vannak például a gö­­möri és a szepességi kistemplo­­mok freskói kazettás mennye­zetei, amelyekre már régen rá­fért volna a helyreállítás. Egye­lőre azonban az enyészetnek vannak kitéve, ezek — a szakem­berek szerint — a XIV. század végén, az esztergomi iskola apát­jai, szerzetesei által készített bibliai tárgyú faliképek, freskók. A Csehszlovák Rádió magyar nyelvű adásának Fáklya című kulturális műsora ugyan jelzi, hogy a munkálatok rövidesen, belátható időn belül megkez­dődnek, de vajon akkorra már lesz-e mit helyreállítani?... E páratlan, felbecsülhetetlen érté­kű műértékek vajon megérik-e a restaurálását. Hiszen számukra az idő múlása többszörösen is hatványozott gyorsaságú! A cset­­neki, a rimabányai és más temp­lomokban olyan értékek mennek veszendőbe, ami közép-európai viszonylatban is ritkaságnak szá­mít. A műsor utolsó szónoki kér­dése: „Hát ennyire gazdagok vagyunk?!" nagyon helyénvaló és jogos, de nem villant föl meg­oldási lehetőséget. Már van kö­vetésre méltó, jó példa, én a szülőfaluméval elő is hozakod­nék. Ipolybalogon a XII. század­ból származó templomocskát úgy mentették meg a pusztulástól, hogy az állami támogatás nagy visszhangra talált az ezer lakosú falucska lakosai körében. Sőt, nagyon sokan még anyagilag is támogatták a munkálatokat. A hozzáértő szakemberek irányítá­sával a lakosok társadalmi mun­kával néhány száz évre — re­mélhetőleg! — helyreállították, „tartósították” a nagyon szép románkori templomot. Tudom, a freskófestést és a helyreállítási munkálatokat nem lehet szak­avatatlan kezekre, a falu lakói­ra bízni, de minden bizonnyal az illető községek lakói társa­dalmi munkájukkal nagyban hozzájárulhatnának a hivatalos szervek igyekezetének minél előb­bi megvalósításához. —zolczer— TELEVÍZIÓ híres magyar KÖNYVTARAK A könyvtárak éppen olyan mű­emlékek lehetnek mint a régi templomok, kolostorok, várak, kastélyok. Egy-egy régi könyv­tárban a polcokon sorakozó kö­tetek egy város, vidék vagy egy egész ország művelődéstörténe­téről adnak hű képet, vallanak a mai kutatónak, olvasónak is a közelebbi vagy távolabbi múlt gondolatvilágáról, hagyatékáról. A magyar könyvtártörténet leg­jelentősebb állomásain vezeti végig a nézőt a Magyar Tele­vízió hétrészes sorozata. „Készítőit az a cél vezette, hogy megmutasson valamit a jelenben is élő s ható múlt örök­ségéből, erőiből" — írja ismerte­tőjében Keresztury Dezső aka­démikus a sokoldalú tudós, a műsor vezetője. A sorozatnyitó előadásban megismerkedhettünk a keszthelyi Helikon Könyvtár történetével, társadalmi szerepé­vel, értékes anyagával és egy­ben Keszthelynek, valamint a Balaton környékének legnagyobb arányú, építészettörténeti és kul­turális szempontból egyaránt ki­emelkedő jelentőségű épületével, a barokk stílusú egykori Feste­­tics-kastéllyal. A helyi mester­emberek munkájáról nemcsak a remek faragású bútorok tanús­kodnak, hanem a könyvek köté­sei is. Középkori kódexek, ős­­nyomtatványok; a könyvkiadás ritkaságai. Főként a felvilágoso­dás kori irodalom alkotásai hir­detik a könyvtár beépülését Európa hagyományaiba. A ka-, merók segítségével „fellapozhat­tuk" Kinizsiné Magyar Benigna imádságoskönyvét, láthattuk a Helikon Könyvtár felbecsülhetet­len kincsét, Thuróczi XV. századi Magyar Krónikáját, az első Ma­gyarországon nyomtatott magyar nyelvű könyvet, Sylvester János Újtestamentumát, valamint az 1552-ből származó híres nyelv­emlékünket, a Keszthelyi kódexet. Festetics György, a könyvtár ala­pítója fontosnak tartotta a nem­zeti irodalom ápolását. „Jelenünk csak akkor épülhet, ha megőrzi mindazt az értéket, amit a múltból átmenthet" — e gondolatsorral fejezte be Ke­resztury Dezső az értékes tévé­sorozat második részét, melyben a zirci Reguly Antal Műemlék Könyvtárat mutatta be. Ez a könyvtár a közművelődést szol­gálta. A 40 000 kötetet és a több mint 10 000 folyóiratot számláló állományban értékes könyvészeti ritkaságok, híres ősnyomtatvá­nyok, a könyvművészet 16. szá­zadi remekei találhatók. Rend­kívül gazdag a könyvtár termé­szettudományi része. A kiváló szakkönyvtár nagy mértékben hozzájárult az oktatás színvona­lának emeléséhez. A mai kutató ritkaságszámba menő forrás­munkákra bukkanhat. A könyvek művészettörténeti szempontból is nagy jelentőségűek. A műemlék­könyvtár legértékesebb része a XVIII.—XIX. századi bakonyi gyűj­temény, amely a teljesség igé­nyével öleli fel a környékkel kap­csolatos irodalom anyagát. Polák Margit KÖNYV TANÚVALLOMÁST TETTEM (Kása Judit dokumentumjátéká­ról) Nagyon elgondolkodtató és megdöbbentő Kosa Judit doku­mentumjátéka, melyet a Kalei­doszkóp sorozatban jelentetett meg a Szépirodalmi Könyvkiadó. S talán még elszomorítóbb az a tény, hogy a dokumentumjáték cselekményéhez hasonló jelensé­gek egyre gyakrabban ismétlőd­nek társadalmunkban. Miről is van tulajdonképpen szó? Egy idős asszony H.-teleken öngyilkosságot követ el. Olyan asszony menekült a halálba, aki három gyereket nevelt fel be­csületesen; akinek testvére, szomszédai voltak; aki emberek között élt. S. Kórolynét mégis halálba kergette a sors, az em­berek közönye. S ami a legmeg­­rendítőbb: tragédiájáért senki sem érez felelősséget. Talán a rendőrség, a bíróság számára is csak a tények rögzítése, a tanú­­vallomások jegyzőkönyvezése a fontos. Mert mit is kezdhetné­nek már a halottal? Az élőt meg védi a törvény; tettét a jegyző­könyvek, akták alapján ítélik majd meg. Úgy gondolom azonban, Kása Judit mégsem egyszerű doku­mentumot ad csak az olvasó kezébe. A tényeken túl mást is éreztet az írónő. Lényeges dol­gokra tapint rá, fontos társadal­mi problémákat feszeget. Közben lelepleződik a közöny, az emberi felelőtlenség, a civilizáció meg­annyi káros tünete. A Tanúvallomást tettem c. do­kumentumjáték szerzője kutatja azokat az okokat, melyek az emberek egymástól való elide­genedéséhez, a családok fel­bomlásához vezetnek. Közben sok minden felszínre kerül. Aka­ratlanul is arra kell például rá­döbbennünk, hogy az oly sokat hangoztatott közösségi ember­típusok helyett egyre több az önző, harácsoló, rideg, lélektelen egyén. így történhet aztán, hogy teherré válunk egymás számára, eltekintünk mások bajai fölött, nem értjük meg az elkeseredet­tek gondjait, problémáit, a ma­gukra hagyottak lelki vívódásait. Kása Judit írása egyben fi­gyelmeztető is számunkra. A megoldatlan problémák, a ma­­gárahagyatottság, a lelki bajok­kal szemben tanúsított lekicsiny­lő magatartás veszélyére, tragé­diájára figyelmeztet. Csáky Károly DOS PASSOS: U.S.A. - trilógia Furcsa, de így igaz: Dos Passos immár több évtizede világhírű trilógiája, a modern amerikai regény egyik alapműve, teljes egészében csak most, majd fél­évszázados késéssel kerül a ma­gyar olvasók kezébe. Igaz ugyan, hogy annak idején megjelent már a trilógia első kötete s a második kötet egy része, ám ezek a kiadványok gyakorlatilag hozzáférhetetlenek. Mai szemmel nézve, a teljes mű ismeretében, el tudjuk képzelni, mennyire nem teljes, hogy azt nem mondjuk „torz" képet adhattak csak az egészről e részletek. Mert az U. S. A.-trilógia leg­nagyobb erénye éppen a teljes­ség, vagy legalábbis a teljesség igénye, a teljességre való törek­vés. Dos Passos a század első évtizedeinek Amerikájáról akart átfogó panorámát festeni, s ez, a kritika és az utókor részleges fenntartásai ellenére, sikerült is neki. „Az „U. S. A.” irodalomtörté­neti jelentősége elsősorban tech­nikai vívmányaiban van" — olvas­hatjuk Valkay Sarolta utószavá­ban - A mese és a tényanyag, a dokumentális valóság össze­­fonása, egymás mellé rendelése Dos Passos találmánya. Miből áll ez a találmány? Az író elsőként jött rá, mennyire hasznosítható az új művészeti ág jónéhóny „fogása" a modern epika megújításában. Az össze­sen hatvannyolc HÍRADÓ példá­nak okáért és az ötvenegy „len­csevég". „A lencsevégekben" belsőmonológ-szerűen igen köl­tői nyelven, és képekben láttat­ja a kort. Az újságcímekből, cik­kekből, kiragadott bekezdések­ből és mondatokból, hirdetések­ből, népszerű dalokból felépített „híradók" megtörik az elbeszé­lés folyamatosságát a szemnek is üdítő változatos betűtípusaik­kal és tördelésükkel. S végül, a híradók és lencsevégek mel­lett, a trilógia legzseniálisabb részletei: az „életrajzok". Politi­kusok, gyárosok, feltalálók, mű­vészek, karrieristák biográfiái. Nehéz egy majd nyolcvaníves regényfolyamról pár sorban akár csak a legszükségesebbeket is elmondani. Egyet azonban sem­miképpen sem szabad elfelejte­nünk: a fordító, Bartos Tibor ne­vét. Teljesítménye csak a magyar prózafordítás legnagyobb mes­terműveivel mérhető. (cselényi) Van der Weyden, akiben Van Eyck után a kor legnagyobb flamand mesterét tisztelték, éle­tének utolsó három évtizedét (1435-től 1464-ig) Brüsszelben töltötte. Emlékének adózik tisz­telettel Brüsszel városa a közel­múltban megnyitott gyűjteményes kiállítással. A képünkön látható festmény Portugáliai Izabellát ábrázolja. Az Elle nevű francia lap munka­társa a Ľ Icare című film forga­tásán megkérdezte a főszereplő­től, Yves Montandtól: hogyan képzeli el a jövőjét. „Néha éne­kelek - válaszolta Montand lemezt készítek, esetleg filmben vállalok szerepet. Úgy érzem, még mindig tudok nyújtani va­lamit az embereknek. És amíg az ember alkotni képes, ne gon­doljon az életkorára. Ötvennyolc éves vagyok, de ezt ne árulja el senkinek ..." 8

Next

/
Thumbnails
Contents