A Hét 1980/1 (25. évfolyam, 1-26. szám)

1980-02-02 / 5. szám

HALLOTTUK OLVASTUK LÁTTUK TELEVÍZIÓ MACSKA A FORRÓ BÁDOGTETŰN A televízió szilveszter előtti este közvetítette a hírneves Tennessee Williams-drámából készült film­­változatot, így a tévé-nézők szé­les rétegeinek volt alkalma meg­győződni az épp mostanában fellángolt vita helyes vagy hely­telen voltáról: tudniillik, hogy idejétmúlt divat volt-e csupán a negyvenes-ötvenes években (mi­felénk még a hatvanas években is) a neves amerikai drámaíró népszerűsége, avagy időtálló művek szegélyezik életútját? Jómagam nem kis meglepetés­sel olvastam e vita utórezgése­it, nevezetesen, hogy egy heves hozzászóló egy szintre hozta az ún. Williams-mílaszt az Azsájev­­mítosszal, mondván, hogy a mai ötvenévesek lényegében ugyan­olyan csalóka mítosznak voltak az „áldozatai", a „Távol Moszk­­vátóľ-féle regényekkel, mint az utánuk lépkedő nemzedék (a mai negyvenévesek) a „Vágy villamo­­sa"-féle drámákkal, s hogy ami­ként amaz előbbi mítosz fölfú­­vott gömbként szétpukkant, ak­­kép pukkant szét mára a Wil­­liams-mítosz is. Igaz-e ez vajon? Tény, hogy idők múltán, sok minden megfakul a hajdani csil­logásból, s az is tény, hogy ép­pen a Tennessee Williams élet­művét sokkal inkább kikezdte az időnek ama bizonyos vasfoga, mint mondjuk egy Camus vagy egy Beokett oeuvre-jét, ám az is tény, hogy a legjobb Williams­­művek, amilyen az „üvegfigu­­rák", „A vágy villamosa" vagy éppen a most látott „Macska a forró bádogtetőn“ ma is, húsz­harminc évvel keletkezésük után időszerű s időtálló alkotásoknak látszanak, még mindig van mon­danivalójuk a világ számára. Tehát nyilván nem ez a köz­ponti kérdés, nem ez az érték­mérő kategória. Az értékmérő kategória hovatovább az lesz, hogy a hajdan talán túlságosan is agyonreklámozott alkotásokból mi az, ami ma is „probléma", s az lesz, mondjuk tíz-húsz vagy akár száz-kétszáz esztendő múl­tán is. A „Macska a forró bá­dogtetőn", ahogyan már mon­dottuk is, egyike a legjobb Wil­­liams-műveknek. Van benne, ami ma már korántsem olyan hatá­sos, mint annak idején volt (a túl sok lelkizés), s van, ami ma is ugyanolyan eleven probléma, mint anpak idején volt (a hazug­ságdzsungel, az örökség körüli gyűlölködés stb.). Ma tehát még el nem dönthető a kérdés: klasszikus lesz-e Williams avagy csak divatjamúlt színpadi szer­ző? (cselényi) KÖNYV CASTIGLIONE LÁSZLÓ: POMPEJI HERCULANEUM Furcsa paradoxon: ha időszá­mításunk szerint 79-ben a Ve­zúv tűzhányó nem okádott volna irtózatos mennyiségű „tüzes is­tennyilát", ma, ezerkilencszáz évvel később lényegesen keve­sebbet tudnánk az ókori Itália építészetéről, életéről, minden­napjairól. Tragédiák, sok ez­rek halálának árán tudhatjuk most azt, hogy az ókor egyik nagy kultúmemzete hogyan épít­kezett, milyenek voltak Pompe­ji, Herculaneum, Stabiae, a dél-olasz campiai táj' kisváro­sainak üzletei, színházai, fürdői, templomai, lakóházai, utcái. A forró láva emberi testet és épü­leteket egyaránt konzervált, szá­zadunk hatalmas „élő" múzeu­mává tett. A kutatások, a fel­tárási munkálatok már kétszáz­ötven évvel ezelőtt elkezdődtek, de még mindig nem fejeződtek be. Még mindig akad feltárni, megmutatni való. A lávarétegek még mindig tartogatnak meg­lepetéseket. A feltárás naponta hoz újabb eredményeket, ame­lyekkel történelmi tudatunk gaz­dagodik. Akárcsak ennek a va­lóban pedáns, csodaszép könyvnek a megjelenésével is, melynek szerzője a klasszikus ókor neves kutatója. A gondo­san megírt szöveggel egyenran­gúak Sugár Lajos remek feke­te-fehér és színes fényképei. Megdöbbentő képsorok: A megláncolva elpusztult kutya te­temének gipszöntvénye; teste a tehetetlenség félelmétől „össze­gubancolódott". Az arcra bu­kott menekülő férfi, akit hátul­ról ért utol a végzet, s csak annyi ideje maradt, hogy kezét ökölbe szorítsa, megmarkoljon egy darabka földet: egy darab­ka „életet" abból a talajból, ahol élt és halni kényszerült. A könyv nemcsak egyszerűen tiszteletadós a virágzó városok halottainak. Tárgyilagos sorai — út a múltba s rajtuk keresztül vissza a jelenbe. Bár a katasz­trófa időpontja nagyon távol van már tőlünk, mégis úgy for­gatja az ember ezt a könyvet, mintha egy kicsit róla, neki is szólna. -zolczer-FOLYÓIRAT ŐSTÖRTÉNETÜNK ÚJABB FORRÁSA „Páratlanul értékes őstörténeti anyagot őrző régi kódexről" szól Grandpierre K. Endre: A csodaszarvas-monda új változa­tai egy latinból törökre fordított magyar ősgesztában című esz­mefuttatásában, amely a Kor­társ 1979/12 számában jelent meg (1952-69. o.). A magyarság korai története iránt érdeklődők körében nap­jainkban mind többet emlege­tett Tarih-i üngürüsz (Magyarok története) című török nyelvű munkáról van szó, amely vala­mikor a 16. században készül­hetett a mohácsi csata után, ré­gi - azóta elveszett - latin nyelvű krónikák nyomán. Jelen­tősége óriási lehet, megbízható­sága — éppen az „összeolló­­zás" miatt — azonban vitatható. Erről a polémiát azonban csak a majdani kiadása teszi lehető­vé, addig is örömmel üdvözöl­hetjük Grandpierre K. Endre próbálkozását, aki — Blaskovics József prágai turkológus fordí­tása alapján - csodaszarvas­mondánk (az Arany János által is versbeszedett Hunor és Ma­gyar vadászatáról szóló törté­net) őstörténeti jelentőségét ke­resve a szövegek újszerű értel­mezésére is kísérletet tesz. El­gondolásai ugyan időnként vi­tathatóak (de legalábbis meg­­gondolkoztatóak), ám minden­képpen figyelemreméltóak! A szóbanforgó kódexben ta­lálható két mondavóltozatot ré­gebbinek tartván összeveti a ké­sőbbi - eddig is ismert - szö­vegváltozatokkal. Így egy „ha­talmas mondafüzért" rekonstru­ál, „amely egyetlen roppant időívet alkot a vad felbukkaná­sától a honfoglalásig". Grand­­pierre K. Endre logikusan föl­épített eszmefuttatásának csak annyi a gyengéje — ahogy arra Harmatta János, mint lektor rá­mutat -, hogy „a csodaszavas - monda török-perzsa területen is ismert volt, s a török szerző ezek fölhasználásával is kiala­kíthatta a két változatot." Emellett is érdekes, gondolat­­ébresztő írásról szólhattam, amely még kíváncsibbá tesz, még türelmetlenebbül várom (gondolom, nem egyedül!) az egész krónika magyar fordítá­sának megjelenését. Liszka József TÁRSADALMI SZEMLE A mezőgazdasági üzemek össze­házasítása után egyre több fa­lu kerül közigazgatásilag na­gyobb ún. központi község „fennhatósága alá". Nem kívá­nok a folyamat - ma már mondhatom így - jó vagy rossz voltáról étetkezni, csupán néhány észrevételem akadt a témával kapcsolatban. A Társadalmi Szemle - a Ma­gyar Szocialista Munkáspárt el­méleti és politikai folyóirata - művelődéspolitikai jegyzetei kö­zött olvastam Vitányi Iván a Gondolatok a falu közművelő­déséről című írásának beveze­tőjében, hogy egy közművelő­dési kérdéseket tárgyaló érte­kezleten arról is szó volt, hogy 3000 lakoson alul nem hogy művelődési házakat, de könyv­tárakat sem kifizetődő fenntar­tani, s ezért inkább a mozgó ellátás rendszerét kell választa­ni. Nézzük, vizsgáljuk meg tüze­tesebben mi mindennel jár az ilyen összevonás. A kis faluban megszűnik az iskola, mert au­tóbusszal nem nehéz a gyere­keket oda s vissza fuvarozni a központi községben levő, mond­juk új, modern iskolába. Az is­kola megszűnésével egyidőben távoznak a tanítók, s mivel a „hivatásos népművelő" a falvak nagyobb részében egyelőre is­meretlen fogalom, nincs aki irá­nyítsa a tevékenységet a kul­­túrházban. Persze nem minde­nütt a tanító a közösség lelke, de ahol igen, logikusnak tűn­het az a feltevés, hogy felesle­gessé válik a művelődési ott­hon vagy a könyvtár. Ha az ember művelődni akar, üljön autóbuszra vagy vágja magát autóba és menjen a néha 20- 30 kilométerre levő központba. Remélem az ilyen elgondolás még nem született meg a cikk­ben is említett bizonyos maga­sabb, fontos összefüggés miatt. Annál is inkább, mert esetleg gyakorivá válhatna a hátrá­nyos helyzet szókapcsolat használata. Térjünk vissza az is­kolákhoz, azaz központosításuk­hoz. Meglehet, hogy a körzeti jobb (gazdaságosabb), de mit nyújt a beutazó diákoknak is­kolán kívüli nevelés, testneve­lés, érdekkörök vagy bárminemű szórakozás szintjén, ha mondjuk - s ez a gyakorlat - a taní­tás befejezése után fél, jobb esetben egyórával indul az utol­só járat. Esetleg megoldást jelenthet­ne a közigazgatási összevonás­sal egyidőben a már emlege­tett magasabb, fontosabb össze­függés szempontjából megindí­tani a falvakban a szó legszo­rosabb értelmében vett közmű­velést, ha lehetne hivatásos szin­ten. -bárdos-Neuharlingersiel (Nyugat-Német­­ország) múzeumában közel ezer, üvegbe zárt hajómodell látható. A nagy türelmet és ügyességet kívánó hobbival foglalkozók re­mekművei között van az 1912- ben elsüllyedt Titanic hajóóriás modellje is. A praktikus használati tárgyak párizsi kiállításán bemutatták a papírból készült munkaruhát: addig viseljük, amíg alaposan be nem piszkolódik, akkor el­dobjuk. 8

Next

/
Thumbnails
Contents