A Hét 1979/1 (24. évfolyam, 1-26. szám)
1979-06-09 / 23. szám
A 22 éves Andy Steer levélkihordó Anglia legmagasabb postása: 2,13 métere alapján indokoltan kapta a Létra becenevet. A háii zöldség- és gyümölcstermesztők nagy örömére a Matsushita cég új terméke lehetővé teszi az igényes vízkultúrás növények termesztését - a lakásban. A nagy közös kádba vezetett tápoldatból a dinnyék gyökereikkel merítenek friss erőt, s az e célra készített „mászókájukon" felkapaszkodva a veranda, lakószoba díszévé válhatnak. A firenzei Boboli kert bejáratánál látható P. Barbino Bacco-nak nevezett szobra. A babona szerint a termékenység istenkéjének feladatát teljesíti: ner.i csoda hát, ha a turistanök kezétől alaposan megkopott a hasa. Moszkva közelében, Kiin városkában, hatalmas őspark közepén emelkedik Csajkovszkij egykori lakóháza {1. kép). A ma múzeumként szolgáló épületben május 7-én, a nagy orosz zeneszerző születésnapján, a szovjet zenei élet egy-egy kiválósága ad koncertet Csajkovszkij zongoráján (2. kép). A lengyelországi Tychy városában 1979 elején elkészült a félmilliomodik Fiat 126p, vagyis ismertebb nevén a „kis Fiat". A tychyi gyár 9000 munkása képviseletében 90-en álltak modellt a jubileumi fényképhez az ötszázezredik „kis Fiat" körül. Ez a csendes-óceáni szigetlakó legalább két órát tölt a tükör előtt „make up"-jának készítésével. Igen, a bennszülött szépségeknek akar tetsze-ANATOL POTIEKOWSKI: ft TÁRSADALOM JAVARA A minap döntő fontosságú beszélgetésen voltunk jelen. Szczawnica igazgató dolgozószobájában zajlott le. Az igazgató barátságosan mosolyogva, nyugodt arccal ült íróasztala mögött. Szczawnicával szemben Watazko anyagbeszerző ült. Minden ízében reszketett: tetőtől talpig. És meg sem próbálta titkolni. Mi a díványon ültünk. Szczawnica igazgató azért kéretett bennünket, hogy mintegy fesztelen családi légkört teremtsen. — Rászánta magát, Watazko úr? - kérdezte meleg hangon. Watazko anyagbeszerző egy pillanatra felhagyott a reszketéssel. — Igazgató úr, én ezt nem tehetem meg — mondta undorral. Az igazgató rákacsintott Solowejczyk asszonyra. — Kedves barátaim — mondta az szinte véletlenül: — nem innának egy pohárkával? Akkor mindjárt kellemesebb lesz a beszélgetés. — Ragyogó ötlet! — kiáltott fel az igazgató. — Egészen véletlenül van egy üveg konyakom. Felállt az asztal mögül, vállával félretolta Watazko anyagbeszerzőt, a páncélszekrényből előszedett egy üveg konyakot és letelepedett a díványunkkal szemben álló karosszékbe. Ittunk egy pohárkával. — Ebből az ismétlés sem árt — jegyezte meg Bespalczyk kolléga. A légkör mindjárt kellemesebb lett. — Az ilyesmit nagyvonalúbban kell kezelni - fordult az igazgató Watazko anyagbeszerzőhöz. - Gazdasági kategóriákban az üzem méreteiben kell gondolkodni. OSCAR FIN: VÁLTSON FEL NEKEM A taxi hirtelen lefékezett a színház kapuja előtt. Pénztárcámból egy százpesetás bankjegyet húztam elő, és odanyújtottam a sofőrnek. — Tíz ötvennel tartozik, senor — mondta a taxis —, de sajnos, nem tudok visszaadni. — Rendben van, mit csináljak - feleltem. - Félretétettem a jegyet a pénztárban, mindjárt átveszem és ott majd felváltják. A taxis, javakorabeli és gyanakvó ember, utánam szegődött. — Kérem a Gomez névre szóló jegyet — mondtam. — Tessék. — A pénztárosnő átnyújtotta a jegyet, és rámeredt a bankjegyre. — Csakhogy nem tudok visszaadni . . . — Kár, mindjárt kezdődik az előadás . . . — Tudja mit, senor: itt van mellettünk egy újságosbódé, az ilyenkor mindig nyitva szokott lenni. Jöjjön elkísérem . . . Most már ketten követtek: a taxis és a pénztárosnő. Az újságárusok nem szeretik, ha valaki csak váltani akar, ezért teletömtem a zsebeimet mindenféle folyóirattal és újsággal, és átnyújtottam a balszerencsés száz pesetást. — Sajnos — mondta az újságárus — nincs apróm. Menjünk át abba a szemközti bisztróba, ott majd felváltják. Néhány perc múlva már a söntéspult előtt álltam. Az ajtóból figyelemmel kísért a taxisofőr, a pénztárosnő és az újságárus. Amikor elkövetkezett a fizetés pillanata, a tükörben észrevettem, hogy valamennyien visszafojtják Watazko anyagbeszerző hallgatott, mint a sír. — Én innék még egy pohárkával - szólalt meg Bespalczyk. — Micsoda beszéd — válaszolt az igazgató. — Az ügy sikerére. Megint ittunk. Szczawnicának megjött a szava. — Hát én csodálkozom önökön, kedves barátaim — kezdte. - Az Északisarkon kutatók pusztulnak el az emberiség érdekében. Mikrobiológusok fertőző betegségek vírusait oltották be magukba, az emberiség javáért. Hát önök? Mit tettek önök a társadalom javára? Szabadságot adtak önöknek? Adtak? Prémiumot kaptak? Kaptak. És önök mivel hálálták meg ezt szeretett üzemünknek? Ugyan mivel? Watazko úr? — Végezzünk ezzel az üveggel — javasolta Solowejczyk. Az üveg kiürült. Szczawnica igazgató egy másikat halászott elő a páncélszekrényből. Watazko anyagbeszerző elázott. — Nos hát? Beleegyezel? — kérdezte Bespalczyk. — Rendben van, legyen, ahogy akarjátok — dünnyögte Watazko anyagbeszerző, nagy üggyel-bajjal leküzdve undorát. - Ha a társadalom javát szolgálja ... Szczawnica igazgató ünnepélyesen kitárta dolgozószobája ajtaját. Az örömhír egy pillanat alatt végigszállt az üzemen, és mindenütt reményeket keltett. üzemünk járművei végre-valahára kifogástalanul üzemképesek lesznek! Anyagbeszerzőnk ugyanis egy hónap múlva házasságot köt a gépkocsialkatrész-raktár vezetőjének leányával. SZÁZ PESETÁT! a lélegzetüket. De itt sem jártam eredménnyel. A bisztróból a pincér kíséretében távoztam, és elindultam toronyiránt. Nyomon követett hitelezőim tömege, akik élénk beszélgetésbe elegyedtek. Hirtelen észrevettem egy autóbuszt. Hát ez az én megmentőm. Felugrottam, utánam pedig - egész népes kíséretem. — Nincs apróm, senor — mondta a kalauz, amikor átnyújtottam a pénzt Kénytelen voltam leszállni. öt perc múlva még mindig az utcán ballagtam. Valóságos menet követett: pincérek, taxisofőrök, cipőtisztítók, újságárusok. Tisztes távolságban egy autóbusz haladt mögöttünk. Ekkor két motorkerékpáros rendőr kanyarodott oda hozzám. Egyikük így szólt: — A csoportosulás tilos. Tiz pesetára bírságolom. örömömben kis híján felugrottam. — Van aprója? — kérdeztem, és átnyújtottam a száz pesetást. Aprójuk nem volt, és ők is nyomomba szegődtek. A járókelők meg-megálltak, ránk néztek. Az utcasarkon hirtelen egy szódavizárusítónőt vettem észre. Megint mindenki visszafojtotta a lélegzetét. Ennek végre-valahára volt aprója. Nekiláttam az elszámolásnak. És — ó szörnyűség! — kiderült, hogy kis híján már kétezer pesetával tartozom .. . Gellért György fordításai 9